还是
háishi
尽管风狂雨猛,他们还是照常出工 несмотря на сильный ветер и дождь, они всё-таки, как всегда, вышли работать
还是机器的效力大 от машины в конечном счёте эффект всё же больше
2) в альтернативном вопросе: или [же], либо
前进呢,还是后退呢? идти вперёд или же отступать?
站在他们的前头领导他们呢?还是站在他们后头指手划脚地批评他们呢? стоять впереди их и руководить ими? или же стоять позади их и, оживлённо жестикулируя, критиковать их?
3) всё ещё, до сих пор
他还是不舒服 ему всё ещё нездоровится; он до сих пор чувствует себя неважно
4) также является, ещё ...
除了是…以外,还是… кроме того, что является ..., также является ...
ссылается на:
即使jíshǐ
пусть даже, если даже, допустим даже
即使 ... 也 ... пусть даже..., всё равно...
即使如此 ... даже если и так, несмотря на это ...
尽管jǐnguǎn
1) несмотря на..., пусть (даже), хоть (и), хотя (бы даже), невзирая на...
尽管如此,我们还是不去! хотя оно и так (несмотря на это), мы всё-таки не пойдём!
尽管这样 не смотря на это
2) смело, не стесняясь; давай
有话说,尽管说罢! если есть что сказать — давай, говори!
háishi
1) ещё; всё ещё
2) всё-таки, всё же
3) или
а еще; да и то
hái shi
① 还
① ;尽管今天风狂雨大,他们还是照常出工。
② 还⑤ :没想到这事儿还是真难办。
③ 表示希望,含有‘这么办比较好’的意思:天气凉了,还是多穿点儿吧。
④ 用在问句里,表示选择,放在每一个选择的项目的前面,不过第一项之前也可以不用‘还是’:你还是上午去?还是下午去? | 去看朋友,还是去电影院,还是去滑冰场,他一时拿不定主意。
háishi
(1) 表示行为、 动作或状态保持不变, 或不因上文所说的情况而改变
(2) [nevertheless; still]∶尽管发生了以前的事或以前考虑过, 仍要
今天咱们还是装运木料
(3) [all the same]∶仍然, 照样
多年不见, 他还是那么年轻
(4) [had better]∶提议"是否这样"之意
你还是带上雨衣为好
(5) [or]∶在可供选择的东西、 状况或过程中的挑选
你去, 还是他去
(6) [withal]∶另一方面
虽然嗓音嘶哑而聒耳, 但她还是有着一股吸引人的热情
hái shì
1) 仍然、照旧。
如:「你的老毛病怎么还是改不掉!」
2) 或者、或是。
如:「不管你生男孩还是女孩,我都一样喜欢。」
3) 表示希望,含有建议的意味。
如:「路程这么远,我看你还是早点出门的好。」
hái shi
or
still
nevertheless
had better
hái shi
(仍旧) still; nevertheless; all the same:
尽管如此,还是要谢谢你。 Thank you all the same.
他还是失败了。 He failed after all.
(表示希望) had better:
要下雨了,你还是带把伞吧。 It looks like rain, you'd better take an umbrella with you.
(表示选择) or:
你早上去,还是下午去? Are you going in the morning or in the afternoon?
(表示意外):
他病了,但他还是来了。 He was ill, but he came.
háishi
I conj.
1) still; nevertheless
2) after all
还是家好。 Home is best after all.
II adv.
1) had better
天冷了,你还是多穿点儿吧。 It's getting cold. You'd better put on more clothes.
2) or
去还是不去? To go or not?
I
表示假设。相当於“要是”。
II
1) 表示现象继续存在或动作继续进行;仍然。
2) 用在问句里,表示追究。和“究竟”相当。
3) 表示转折。而是。
4) 表示转折。却是。
5) 表示对某件事物,没想到如此,而居然如此。如:没想到这事儿还是真难办。
6) 表示希望,含有“这麽办比较好”的意思。
7) 表示对两种以上事物、情况进行选择。
8) 与“无论”、“不管”连用,连接列举成分,表示周遍性。
частотность: #623
в русских словах:
ли... или...
是... 呢, 还是...呢 [shì]...ne, háishi...ne; 不论 bùlùn
ли... ли...
是... 呢, 还是...呢 [shì]...ne, háishi...ne; 不论 bùlùn
не то
2) (не то ..., не то ...) 不知道是……,还是……
несмотря
несмотря на то, что - 虽然..., 还是
то
2) (和 не 或 ли 连用, 组成: не то..., не то; то ли..., то ли) 也不知是…, 还是…
не то ехать, не то не ехать, ещё не решено - 不知是走, 还是不走, 尚未决定
хоть
3) союз уступит. ...也好, ...也好... yěhǎo, ...yě hǎo; 不论是..., 还是...bùlùn shì..., háishì...
что
3) разделительный 无论[是]...还是 wúlùn[shì]...háishì
что ты пойдёшь, что я - всё равно - 无论是你去还是我去, 都一样
синонимы:
примеры:
无论现在还是将来,进步的主要动力仍然是人。
И сейчас, и в будущем основной движущей силой прогресса по-прежнему является человек.
尽管如此,我们还是不去!
тем не менее (несмотря на это), мы всё-таки не пойдём!
我想引用鲁迅先生的一句话:时间就像海绵里的水,只要你愿意挤,还是有的。
Хотелось бы процитировать одну фразу господина Лу Синя: время, как вода в губке, до тех пор пока ты готов выжать - оно всегда есть.
你是内向的人还是外向的人?
ты интроверт или экстраверт?
我昨天亲劝劝他呀, 他还是不听
я вчера уговаривал его, да он всё не слушается
医生问了他:保小还是保大?
врач спросил: кому сохранить жизнь - матери или ребёнку?
饺子馅儿是荤的, 还是素的?
А начинка в пельменях мясная или постная?
他还是打光棍的
он ещё ходит в холостяках
这场纠纷还是他出头给了了(liǎole)
этот конфликт был улажен всё же благодаря его вмешательству
这个还是只有自己才知道喜欢什么
это только ты лучше знаешь, что тебе нравится
买鸡蛋是论斤还是论个儿
покупать яйца на вес (на цзини) или поштучно?
他的心还是那末矫
его (старика) дух ещё настолько бодр!
这条裤还是满好的,用上个把钟头缝一缝,会跟新的一样。
Это очень хорошие брюки, часок-два подлатать, и будут как новые.
还是剪了发好看
всё-таки подстричься будет красивее
他们整天下棋, 还是下不够
они целые дни играют в шахматы и всё не наиграются
亏了你还是个爷, 输了一二百钱就这么着!
проиграл какую-то пару сотен монет, и так себя ведёшь; а ещё барином считаешься!
量勺是平的一勺还是凸起的一勺?
Мерная ложка - это ложка без горки или с горкой?
美国等12国家正式签署跨太平洋伙伴关系协定协议,是排挤中国还是互惠互利?
Официальное подписание 12 государствами, включая США, соглашения в рамках договора о Транстихоокеанском партнерстве, это вытеснение Китая или интересы взаимного благоприятствования и выгоды?
还是生肺病的来头儿
это - симптомы туберкулёза лёгких
去还是留, 对他来说无所谓
ехать или оставаться, ему без разницы
你们乡村里富起来的人多, 还是穷下来的人多呢?
кого в вашей деревне больше: разбогатевших или обедневших жителей?
你今天早晨吃的是饭,还是馒头?
Ты сегодня утром ел рис или пампушки?
他太傻了, 很浅的道理给他讲三遍, 他还是不懂
он слишком глуп ― простейшую истину втолковываешь ему по три раза, а он всё равно не понимает
这件事是真的, 还是你造的?
это ― действительный факт или ты это выдумал?
到北京还是头遭
впервые приехать в Пекин
这个问题到现在还是一个谜
этот вопрос до сих пор остаётся загадкой
你是0还是1?
Ты пассив или актив?
尽管风狂雨猛, 他们还是照常出工
несмотря на сильный ветер и дождь, они всё-таки, как всегда, вышли работать
还是机器的效力大
от машины в конечном счёте эффект всё же больше
前进呢, 还是后退呢?
идти вперёд или же отступать?
站在他们的前头领导他们呢? 还是站在他们后头指手划脚地批评他们呢?
стоять впереди их и руководить ими? или же стоять позади их и, оживлённо жестикулируя, критиковать их?
他还是不舒服
ему всё ещё нездоровится; он до сих пор чувствует себя неважно
人虽老了, 干活还是不减当年
хотя человек уже стар, однако работоспособность его с возрастом не ухудшилась
你明天还是早点来罢!
Приходи-ка ты завтра всё-таки пораньше!
这一命题, 还是在第一次革命时期就提出来了
эта тема была поставлена ещё в период первой революции
香港市场做空人民币的主要依据之一是金融市场动荡环境下中国货币当局可能停止人民币升值步伐,说明货币当局的态度还是决定性的。
Одним из главных оснований для игры на понижение юаня на гонконгском рынке стало то, что в условиях сотрясания финансового рынка, органы валютного регулирования Китая, возможно, остановят темпы удорожания юаня. Это свидетельствует о том, что позиция органов валютного регулирования все еще является определяющей.
还是算了
Оставить
这块布漂了又, 颜色还是不白
этот холст белили долго, но цвет его белым так и не стал
不应买的就别买, 应买的还是得买
не покупать чего, не следует, но то, что необходимо, всё-таки надо купить
你是生气了还是怎么着?
ты рассердился или же... (что-нибудь еще) ...?
公了还是私了?
будем судиться или договоримся без суда?
她不但是一位艺术家而且还是一位烹调的能手
она не только художник, но и мастер по кулинарной части
谢过委了, 还是没他
благодарил за назначение, а в списках его всё-таки нет
不管他来不来, 我们还是去吧
придёт он или нет, мы всё равно уйдём
这还是个问题
это ещё вопрос
我还是不知道, 你自己决定吧
впрочем, я не знаю, решай сам
我还是喜欢他
всё-таки он мне нравится
无论你认为自己行还是不行, 你都是对的。
Верите ли вы, что можете (добиться успеха) или не можете — в обоих случаях вы правы.
虽然天气 很冷, 他还是把花儿都培养得起
несмотря на морозы, ему удалось выходить цветы
在我国的北方还是大雪纷飞, 而在南方已是百花吐艳
если на севере нашей страны ещё беснуется вьюга, то на юге её уже распускаются цветы
你是战士, 还是军官呢?
ты рядовой или офицер?
不管我忙得很, 还是...
как бы я ни был занят, но...
他们整天下棋, 还是下不够
они целые дни играют в шахматы и не наиграются
我听夜莺, 听多久也觉得还是听不够
слушаю и не наслушаюсь соловья
不知是走, 还是不走, 尚未决定
не то ехать, не то не ехать, ещё не решено; не то ехать, не то не ехать, еще не решено
不知是桃, 还是杏
не то персик, не то абрикос
虽然..., 还是
несмотря на то, что
你还是不要忘记你的诺言
вы, однако, не забудьте обещанного
赞成还是反对?
за или против?
房子还是原来那个样子, 只是有的地方油漆脱落了
дом всё тот же, разве только краска кое-где слезла
"ввиду"该分写还是合写?
Следует писать "ввиду" раздельно или слитно?
衬衫还是有点湿的
рубашка ещё сырая
短篇小说还是 非常不成熟的
рассказ ещё очень сырой
他到底还是错 了
он таки ошибся
无论是你去还是我去, 都一样
что ты пойдёшь, что я - всё равно; что ты пойдешь, что я все равно
还是末一次
это в последний раз
生存还是死亡,这是一个问题
быть или не быть, вот в чем вопрос
经过再三考虑,我还是决定放弃。
Всесторонне обдумав, я все таки решил отказаться.
题为“21世纪欧亚—不同文化间对话还是不同文明间冲突?”的不同文明间对话国际会议
Международная конференция «Евразия XXI века: межкультурный диалог или конфликт цивилизаций?»,
“同意还是反对”表决
прямое голосование за или против
领导很多,而最后拍板的还是国家元首
Начальников много, а конечное слово - за главой государства
要标准间还是豪华间?
Стандартная комната или люкс?
还是我来吧
позвольте мне сделать
还是你活该的!
Вот так тебе и надо!
竖着写还是横着写
Писать сверху вниз или слева направо
你是赔直觉还是逻辑做一个决定?
В принятии решений ты полагаешься на интуицию или логику?
他干的还是老本行
он все ещё работает по старой специальности
不论是白天还是晚上,都没有关系
не важно, был ли это день или вечер
活到老,学到老,死的时候知道的东西还是少
посл. век живи, век учись, а дураком помрешь
女人四十二岁是宝贝,四十五岁还是宝贝
посл. в сорок два баба ягодка, в сорок пять - баба ягодка опять
哪一项刑罚能威吓犯罪分子呢?无期徒刑,还是死刑?
Какое наказание напугает преступника больше — пожизненное заключение, или смертная казнь?
鸡生蛋还是蛋生鸡?
что было сначала, яйцо или курица?
生存还是毁灭
быть или не быть
书是最好的朋友。唯一的缺点是使近视加深,但还是值得。
Книга - самый лучший друг. Единственный ее недостаток - ухудшается зрение, но оно того стоит.
我劝你还是不要了
Я бы тебе, всё же, не советовал
去还是留,她真是左右为难。
У неё дилемма - пойти или остаться.
移民,英国的蛀虫还是蜜蜂?
Иммигранты - паразиты или рабочие пчёлы Англии?
他还是有生还的可能。
И все-таки у него была возможность выжить.
你是攻还是受 ?
Ты актив или пассив? (о гомосексуальных отношениях)
经济、社会、科学、教育等各方面的变化,都会对一个国家的发展产生极大的影响,但是其中起关键作用的应该还是教育。
Экономические, социальные, научные, образовательные и другие аспекты изменений, все могут оказывают существенное влияние на развитие страны, но все же, ключевую роль должно играть образование.
他们设法让她放心,可她还是焦虑不安。
Они пытались успокоить ее, но она все еще волнуется.
无论是按国法,还是按党纪,他都逃不了挨板子。
Whether tried according to the law of the state or the Party discipline, he cannot escape the caning he deserves.
男子汉一样地战斗,还是奴隶般死去?
Fight as men, or die as slaves?
难是难些,不过他还是成功了。
It was hard indeed, but he made it.
一切物质,不论它们是气体、液体还是固体,都是由原子构成的。
All substances, whether they are gaseous, liquid or solid, are made of atoms.
我们不应草率下结论,还是先调查一下吧。
Нам не следует делать поспешные заключения, сначала проведём исследование.
这门朝里开还是朝外开?
Does this door open inwards or outwards?
先生,请问现金还是刷卡?
Мужчина, наличными или картой?
在稠人广众面前说话,她还是第一回呢。
It was the first time she had ever spoken before such a big audience.
即使是奄奄一息,敌人也还是要作垂死挣扎的。
Even though at their last gasp, the enemies will still put up their deathbed struggle.
他还是单身。
He remains single.; He is still living a bachelor’s life.
能省的就省,当用的还是得用。
Save what you can, but use what you must.
别灰心,这工作对你来说到底还是生疏的。
Не переживай, в конце концов, это непривычная для тебя работа.
你的外套是定做的还是买现成的?
Твоё пальто сшито на заказ или куплено готовым?
你的头发是偏分还是中间分?
Do you divide your hair at the side or in the middle?
你干脆说“行” 还是“不行”
скажи прямо, идёт или нет
还是公事要紧。
Public affairs should come first.
看书的光线还是够亮的。
It is light enough to read.
吵架归吵架,可他俩还是很相爱。
Несмотря на постоянные ссоры, они всё же любят друг друга.
收音机刚才还是好好儿的,怎么就坏了。
Why isn’t the radio working now? It was all right a moment ago.
尽管如此,还是要谢谢你。
В любом случае спасибо тебе.
他还是失败了。
He failed after all.
要下雨了,你还是带把伞吧。
It looks like rain, you’d better take an umbrella with you.
你早上去,还是下午去?
Ты пойдешь утром или до обеда?
他病了,但他还是来了。
Он заболел, но все же пришел.
你把款捐给村庄作为基金,看作是义务还是乐事?
Do you consider contributions to the village funds a duty or a pleasure?
学习外国语是学习一种新技能,还是获取新知识呢?
Изучение иностранного языка это обучение новому навыку или получение новых знаний?
既然你已经来了,最好还是住下。
Now that you are here, you’d better stay.
假如下雨的话,我们还是要去。
Suppose (supposing) it rained, we would still go.
晋级应以年资为准,还是以能力为准?
Ought promotion to go by seniority or by abilities?
我烧是退了,可是身上还是没劲儿。
My temperature is down, but I’m still feeling weak.
下棋没劲,还是去打乒乓球吧。
Playing (at) chess is no fun; let’s go to play table tennis.
新方法并不完美,就算如此,它还是比老方法好得多。
The new method is not perfect; even so, it’s much better than the old one.
别空想了,还是从实际出发吧。
Stop daydreaming and be realistic.
亏得他还是你的老朋友,你有困难他都不帮忙。
он тебе никогда не помогает в трудную минуту, а еще другом называется
是他要和妻子离婚,还是妻子要和他离婚?
Did he divorce his wife or did she divorce him?
罗杰下不了决心是上大学还是找工作,两者不可兼得。
Roger can’t make up his mind whether to go to college or get a job. You can’t eat your cake and have it, too.
他本来不想说这件事,后来还是说了。
He didn’t want to say it, but he said it in the end.
这幅画是直接写生的呢,还是临摹的?
Was this picture painted direct from nature or from a copy?
汽油吗,还是省着用吧。
Gasoline, of course, must be saved in consumption.
那会儿我们还是学生。
At that time we were students.
他还是嫩得很。
He is still too immature.
你使用英国拼法还是美国拼法?
Do you use English or American spelling(s)?
平心而论,他工作还是认真的。
To give the devil his due, he is quite a conscientious worker.
登台演戏我还是破题儿第一遭。
This is the first time (that) I’ve acted on the stage.
他们的计划在我心中还是漆黑一团。
I am completely in the dark concerning their plans.
你在课堂上记笔记通常用钢笔还是铅笔?
Ты обычно в аудитории делаешь записи ручкой или карандашом?
饶这么细心核对,还是有遗漏。
In spite of careful checking, there are still omissions.
去还是不去,任你决定。
It’s up to you to decide whether you go or not.
若干年前,这里还是一个小渔村。
A certain number of years ago, this place was still a little fishing village.
他涉世不深,简直还是一个孩子。
Он неопытен и наивен прямо как ребенок.
这些桃子还是生的。
The peaches are not ripe yet.
她生孩子的时候,产科学还是一门原始医术。
She brought her children into the world at a time when obstetrics was a primitive art.
那人十分好客,无论是他的朋友还是同事,他都盛情接待
этот человек очень гостеприимен, и друзей, и сослуживцев встречает очень радушно
我尽量板着面孔,但最后还是控制不住失声大笑起来。
I kept a straight face as long as I could, but I finally had to crack up.
你妹妹是医生还是护士?
Твоя младшая сестра врач или медсестра?
你这些空话还是收起为好。
You’d better stop this empty talk.
他说了又说,我还是不懂。
He explained and explained, but I still couldn’t understand.
还是让事实说话吧。
Let the facts speak for themselves.
说起来我们还是老同学。
As a matter of fact, we are schoolmates.
你自己把这些货物带走还是由我们送到你家里去?
Will you take the goods with you or shall we deliver them to your house?
从笔迹上看不出他是男的还是女的。
По почерку не ясно, мужчина это или женщина.
你们还是把我当外人。
You’re still treating me like an outsider.
学院今年的春运会是否开还是个未知数。
It’s still uncertain whether the College Spring Sports will be held this year.
这个案子还是个问号。
This case is still unknown.
尽管我们一再警告,他还是我行我素。
Хоть мы неоднократно предупреждали его, он по-прежнему поступает по-своему.
你喜欢牛奶还是咖啡?
Would you prefer milk or coffee?
这架照相机是新的还是旧的?
Is this camera new or secondhand?
在我的心目中,他还是个孩子。
To my mind, he was still a child.
它是雄的还是雌的?
Is it a male or a female?
几年没见,他还是那个样儿。
It’s years since I last saw him, but he still looks the same.
同步异步指的是转子转速与定子旋转磁场转速是同步(相同)还是异步(滞后)
синхронность и асинхронность подразумевают под собой совпадение (одинаковость) либо несовпадение (запаздывание) скоростей вращающихся магнитных полей ротора и статора
尽管我们一再批评,他还是依然如故。
Despite our repeated criticisms, he remains unchanged.
衣不如新,人不如旧,依我看来,你还是回去好些。
You know, new clothes are best, and so are old acquaintances. I think, you’d better go back.
我的意思还是不去为好。
In my opinion it’s better not to go.
你还是招了的好。
You had better own up.
他们终究还是决定从陆路走。
They decided to go by the overland route after all.
他刚想开口说话,但一转念,觉得还是暂时不提为好。
He was just going to speak when he thought better of it and didn’t mention it for the moment.
尽管下雨,他还是准时到了。
Несмотря на дождь, он всё же прибыл вовремя.
别责怪他,他总还是个孩子。
Не упрекай его, он всë же только ребëнок.
老奶奶叨絮不休,不过我们还是耐心地听着。
The old granny talked endlessly, but we listened to her with great patience.
不要老是对他唠唠叨叨,他毕竟还是个孩子嘛!
There is no need to pick at him all day long. He’s a child after all.
他心里很难受,可表面还是跟没事人似的。
В душе он очень переживает, но делает вид, что его это не касается.
虽然我劝阻她,她还是愣干。
She persisted in going her own way, although I asked her not to.
我是个外行,我说的话可能贻笑大方,可我还是要说几句。
I’m a layman. What I’m going to say may expose myself to ridicule, yet I still want to say a few words.
尽管你说得天花乱坠,我还是不相信你。
Несмотря на твое красноречие, я все же не убежден
他思前想后,决定还是不去。
After deliberating he decided not to go.
你还是识趣一些,不要去打扰他。
You’d better be sensible and not bother him.
他还是屈伏了。
He surrendered after all.
鱼是清蒸还是红烧?
Should we steam the fish or braise it in soy sauce?
门面还是很重要的。
Appearance is still important.
你还是老样子。
ты выглядишь все так же (как и прежде)
就算这道题对了,你的总分还是不及格。
Even if you got this solution correct, your total score still indicates a failing grade.
我们还是就近找个餐馆吃饭吧。
Давайте найдëм поблизости ресторан и поедим.
你有经验,还是你来做吧。
You have experience, and it’s better that you do it.
尽管下雨,我们大家还是去爬山了。
Despite the rain, all of us still went to climb the mountain.
他虽然很忙,还是每天留出一点儿机动时间。
Although he’s very busy, he still reserves a bit of time for himself everyday.
虽然是百万富翁,他还是生活俭朴。
Although he’s a millionaire, he still lives a simple life.
任务虽然很艰巨,但还是可以按时完成。
Although the task is arduous, it can still be finished on time.
商品虽然一再减价,还是卖不掉。
Even though the price of the goods was reduced several times, they still haven’t been sold.
你去还是不去?
Ты идёшь или нет?
天冷了,你还是多穿点儿吧。
It’s getting cold. You’d better put on more clothes.
还是家好。
Home is best after all.
这所学校是国立的还是私立的?
Is this school public or private?
你还是去吧,否则开会的人更少了。
You had better go; otherwise the participants at the meeting will be even fewer.
到头来还是你输。
In the end, you still lost.
买单程机票还是买双程?
Авиабилет в один конец или туда и обратно?
曾几何时,她还是舞蹈教师呢。
Not long ago, she was a teacher of dance.
我百般劝解,他还是想不通。
Я его убеждал и так и сяк, а он всё равно не понимает.
他还是个未成年的孩子。
Он еще несовершеннолетний ребенок.
这篇文章还是未定稿。
The paper is only a draft manuscript.
我想来想去,觉得还是应该去。
я раскинул умом и посчитал, что все-таки надо пойти.
为了以防万一,我还是要去一趟。
In order to be prepared for all contingencies, I’d better go there.
我们劝他很多次了,他也答应说要戒烟,可第二天他就忘了他说的话,该抽还是抽。
Мы столько раз его уговаривали, и он пообещал, что бросит курить. Но на второй день тут же забыл про обещание, как курил, так и курит.
占有乃是事实还是权利
есть ли владение факт или право
爱情是不能勉强的,还是顺其自然比较好。
Любовь не поддается принуждению, все должно быть естественно.
那种一见钟情的爱情太不可靠了,我还是相信日久生情,慢慢了解了以后才能知道对方到底适不适合你。
Эта любовь с первого взгляда слишком не надежная, я все-таки больше верю в отношения, которые развиваются долгое время - когда уже узнаешь человека, только тогда можно понять подходит он тебе или нет.
你相信一见钟情还是日久生情?
Ты веришь в любовь с первого взгляда или в отношения, которые развиваются долгое время?
我只喜欢吃肉,不擅长点素菜。还是你来吧。
Я ем только мясо, поэтому не очень умею заказывать вегетарианские блюда. Уж лучше ты сама.
我不擅长跳舞,你还是找别人吧。
Я не силен в танцах, лучше попроси кого-нибудь другого.
尽管解释了很长时间,但是他们还是不明白。
Несмотря на то, что я объяснял очень долго, они все равно не поняли.
尽管国家经济不断发展,还是不能很快地提高人民的生活水平。
Несмотря на то, что экономика страны постоянно развивается, но уровень жизни населения все равно не может так быстро повыситься.
我解释了半天,结果他还是没听懂。
Я объяснял ему полдня, в итоге он все равно не понял.
我劝她别辞职,结果她还是辞职了。
Я уговаривал её не увольняться, в итоге она все равно уволилась.
您为何要抓受审人的翻领,抓的右手还是左手,受审人手里有什么东西没有?
почему Вы схватили подсудимого за отворот, хватали правой или левой рукой, было-ли что-либо у подсудимого в руках?
他虽然经验不足,但还是获得了这份工作。
Хотя у него опыта мало, но он все же получил эту работу.
猫的儿子还是猫
Каков отец, таков и сын; какова яблоня, таково и яблоко
我看还是算了。
Думаю, оставим всё как есть.
亏你们还是亲兄弟!
Как не стыдно, вы же родные братья!
生存还是毁灭,这就是问题。
Быть или не быть — вот в чём вопрос.
如果你是一个成功的人,你将会结交些巴结你的朋友和一些奇虎相当的对手,尽管如此,还是做个成功的人吧。
Если вы добились успеха, то у вас может появиться множество мнимых друзей и настоящих врагов, всё равно добивайтесь успеха.
这个玻璃杯是半空的还是半满的?
Стакан наполовину пуст или наполовину полон?
不管是拿孔老先生的尺子来量,还是用西方国家的标尺来测,我们都实实在在算得上是一群粗人"。
Как по конфуцианским меркам, так и по западным, нас действительно можно считать неотёсанной толпой.
要生炉子吗? 不用了不过, 还是生起来吧
печку-то затопить? не нужно. впрочем, затопи
要生炉子吗? 不用了. 不过, 还是生起来吧
Печку-то затопить? Не нужно. впрочем, затопи
不, 还是饶了我吧!
Нет уж, слуга покорный!
你留下还是走? 你决定:二者择其一
остаешься или едешь? решай: или или
你留下还是走? 你决定: 二者择其一
Остаешься или едешь? Решай: или или
他还是个孩子好一个孩子!
он еще ребенок. хорошенький ребенок!
他还是个孩子. 好一个孩子!
он еще ребенок. хорошенький ребенок!
只有法语得了个五分, 有什么了不起的! 还是选修课
Только по французскому пятерка! Что в этом такого - это всего лишь факультатив.
我们还是言归正传吧。
Давайте всё же перейдём к делу.
[直义]既会缝衣服, 又会收割庄稼, 还是吹笛的能手; 会做衣服, 会收庄稼, 吹起笛子是行家 [释义]喻某人事事皆通
и швец, и жнец, и на дуде игрец
不知是, 还是
то ли, то ли
不知是…, 还是
то ли, то ли
他不顾下雨还是去了
Он пошел не глядя на дождь
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: