是否这样
такого слова нет
是否 | 这样 | ||
вопросительное слово да или нет?, не...ли?; ли?; разве не...?
|
в примерах:
问她是否想就这样死去。
Спросить, думала ли она, что умрет вот так.
他们怀疑这样干是否划得来。
They doubted whether all this work would pay off.
我怀疑这样的话是否得体。
I doubt the propriety of such a remark.
我只想知道这样做是否值得。
Я просто хочу знать, стоило дело того или нет.
我听说是这样。看看你是否能让我印象深刻。
Так мне сказали. Посмотрим, как ты справишься.
问是否所有恶魔都有这样的私人领域。
Спросить, у каждого ли демона есть такой личный мирок.
问他是否感到惊讶。从来没有其他的办法,真的是这样。
Спросить его, удивлен ли он. Разве когда-то бывало иначе?
我在想是否可以活捉你,这样赏金比较高,你知道的。
Мне вот интересно, смогу я тебя взять живым? За живого денег больше дают...
他现在干得相当不错,不过我怀疑他将来是否也是这样。
His work is quite reasonable, but I have misgivings about his future performance.
问她勇士学院的伟大学者们是否也这样冷冰冰地欢迎别人。
Спросить ее: неужели великие умы Академии Героев приветствовали бы ее столь же холодно?
有时候我在想,康米党人是否有几分道理,至少理论上是这样。
Иногда я задаюсь вопросом... может быть, коммунисты правы — по крайней мере, в интеллектуальном плане?
当然像你这样的聪明人有权自主决定他人是否可以通过。
Такой умный человек, как ты, сам может решить, кто достоин пройти, а кто - нет.
吐露心声,说你有时会想,当时选这样一个同伴是否是对的。
Признаться, что вы иногда спрашиваете себя, не ошиблись ли, выбрав такую напарницу.
不禁发问神谕者是否真的会允许欢乐堡这样的地方存在。
Поинтересоваться, действительно ли Божественному было бы угодно такое место, как форт Радость.
问是否除了追捕你这样无辜的人,就没有别的真正的罪犯要追捕了吗。
Спросить, у них настоящих преступников не осталось, раз они за невиновными гоняться начали?
这让我伤心不已,我在想……我昔日的林地是否也将面临这样的命运。
Мне больно на это смотреть. И я не знаю... удастся ли моей старой роще избежать такой же судьбы.
这会是真的吗?他能会让龙族重现?询问像你这样的蜥蜴人是否也能变成龙。
Неужто это правда? Каким-то образом он может способствовать возвращению драконов? Спросить, сможете ли вы, обычный ящер, тоже стать драконом?
你记得那母树曾经是多么傲慢。你不确定你是否想成为这样的统治者。
Вы помните, какой заносчивой и властной была Мать-древо. И не хотите стать таким правителем.
撇嘴。他是否认为蜥蜴人不容易在阿克斯城这样的地方引起注意?
Скорчить гримасу. Неужто он думает, что ящер может остаться незамеченным в Арксе?
嗯。行。这次我不反对你。如果再发生这样的事,我也不确定我是否还会如此慷慨。
Гм. Хорошо. На этот раз тебе повезло. Но в следующий раз я тебе помогать не стану.
我一直以来都在怀疑是否会有这样的情况,但现在已经证明确有其事了。
Я давно подозревал нечто подобное, но теперь исчезли последние сомнения.
我们温西尔会让灵魂服从我们的意志,这样不管他们是否自愿,我们都能引领他们赎罪。
Вентиры подчиняют души своей воле, чтобы заставить их покаяться – хотят они этого или нет.
你必须给我带几瓶自己制作的药水来,这样我才能知道你是否做好了准备。
Но сперва тебе нужно будет показать мне несколько своих работ – тогда я буду знать, что ты <готов/готова> учиться у меня.
现在,我不太确定你是否能和我一样理解,这是我多年的经验所带给我的,你能感觉到吗?
А теперь - хоть я и не уверен, что ваше чутье так же развито, как мое за годы практики - но вы что-нибудь чувствуете?
亚历山大发现了那座岛...这是否意味着他跟我们走了同样的路?他在找议会吗?
Александар отыскал остров... означает ли это, что мы с ним следуем одним путем? И ему нужен Совет?
警督注视了你一会儿,不确定你是不是真的在开玩笑,如果真是这样的话,他是否应该承认……
Лейтенант на мгновение задерживает на тебе взгляд, пытаясь понять, шутишь ты или нет, и если шутишь, то нужно ли ему как-то на это отреагировать...
<双辫将军应该会很满意吧,但是你怀疑这样是否就能平息他复仇的欲望。>
<Генерал Двукосса будет доволен, но каким-то образом вы понимаете, что этого будет недостаточно для удовлетворения его жажды мести.>
但如果不是这样,也许你离开才是最好的选择,否则,你很有可能成为不受欢迎的干扰。
Если нет, то всем будет лучше, если вы нас покинете. Иначе есть риск, что вы станете попусту отвлекать людей.
起初我会有些担心,毕竟这份工作并不容易,目前也还看不出她是否有这样的资质。
Поначалу я за неё переживала, ведь служба эта нелёгкая. Я до сих пор не уверена, хватит ли ей сил.
问那谜语是否一般是这样说的:“什么东西全身上下黑、白和红三色交错?”
Спросить, разве не должна загадка звучать так: "Что черное и белое, прекрасное?"
如果冬泉熊怪在使用它,那么这是否意味着它们很快就会像死木部族一样堕落?
Если фурболги племени Зимней Спячки его используют, значит ли это, что вскоре они окажутся в таком же состоянии, как и племя Мертвого леса?
像达莉丝这样的人内心深处只信任自己。我不知道她的新幕僚是否意识到了这一点。
Такие, как Даллис, по-настоящему верят только себе. Интересно, понимает ли это ее новый советничек.
我不知道自己是否能遇到这样的爱情。我只是稍稍品尝了那么一丝,结果你瞧,竟造成了这样的后果。
Сомневаюсь, что я когда-нибудь познаю такую любовь. Я взял у них лишь малую толику их света - и смотри, к чему это привело.
“如果是这样,那答案就是否定的。”他看了看提图斯,然后阿兰。“但事实并非如此——对吗?”
Если так — то это неправильно. — Он смотрит на Тита, потом на Алена. — Но это ж не так — верно?
当然了,否则我就只是另一个没文化没有钱的穷人了。这很普遍,老兄。现在的我是这样的——∗还有∗激进的尖刺。
Конечно важно! Иначе я был бы просто очередным бедняком, у которого ни денег, ни образования. Среднестатистическим человеком. А так ∗помимо∗ этого у меня есть еще и крутой причесон.
关于你提到的问题,也就是说,如果朝鲜这样宣布了,是否意味着六方会谈的失败、中国外交的失败?
В своем вопросе вы спросили, означает ли подобное заявление КНДР неудачу шестисторонних переговоров и внешней политики Китая?
沙漠是一片危险的区域,<name>。去看看他们是否需要帮助。他们肯定会用得上你这样的好手的。
Пустыня – опасное место, <имя>. Узнай, может быть, им нужна помощь. Наверняка они не откажутся.
希望这样对他最好。毕竟事过境迁,经过这段时间的波折,不知道他是否还能在兄弟会找到一席之地。
Возможно, это к лучшему. Многое изменилось. Столько времени прошло, что сложно сказать, смог бы он найти свое место в Братстве.
<class>,像我这样的老头子恐怕经不起旅途的颠簸。你能帮我跑一趟,确认她是否安全吗?
Прошу тебя, <класс>, найди Ирену и убедись, что с ней все в порядке. Я уже стар, и мне не по силам совершить такое путешествие.
学院里面其中一项实验就是这样,要看我们的大脑是否能够理解人性。看我们是否可以处理独立的情感和行为。
В одном из экспериментов они изучали, как наш мозг обрабатывает черты характера. Хотели выяснить, справимся ли мы с уникальными чувствами и особенностями поведения.
<class>,你是否感觉自己有些可怜这些生物了?他们不应该在这样可怕的状况中继续活下去。
<класс>, не проникаешься ли ты жалостью к этим несчастным существам? Они не должны прожить остаток дней своих под действием проклятья.
这比我想象的还要严重得多。我们得着手制止他们。我不知道我是否准备好领导这样一次进攻,但我是不会让恐惧阻挡我的!
Дело гораздо серьезнее, чем я ожидала. Мы должны остановить их. Не знаю, хватит ли у меня сил встать на пути этой угрозы, но я не должна позволить своим страхам застить мне разум!
这是否意味着...
Это означает...
是否有人担保他们人身安全?他们大多数都相当富有,他们肯定携带了很多贵重物品,而且必须得保护好,这样才能获利。
Интересно, личные вещи у них были застрахованы? Большинство гостей были богачами, у них при себе имелись всякие ценности. Страховка необходима, чтобы не пострадали основные активы.
有件事不知道你是否了解,是这样,你可以利用我身后平台上的那块水晶,从达拉然传送到下面的晶歌森林废墟中。
На всякий случай, если ты вдруг не знаешь... ты можешь использовать этот кристалл на платформе у меня за спиной, чтобы телепортироваться на Аметистовую заставу в лесу Хрустальной Песни у Даларана.