真的还是假
_
подлинный или фальшивый
примеры:
嘿…我说,你是真不会说话,还是假装糊涂?
Ха! Ты правда не владеешь иносказательной речью или притворяешься?
不过,这还真是罕见…芭芭拉小姐居然会专门为了一位朋友请假…
Должна признаться, что для Барбары несвойственно просить отгул, чтобы встретиться с друзьями.
我听说玛拉的祭司已经到了,说是祭司们会驱除这个诅咒的,不过是真是假还尚未可知。
Я слышала, что к нам приехал жрец Мары. Он якобы сказал, что Боги снимут с нас это проклятье, но это мы еще увидим.
夜莺:是真是假?
Соловьи: правда или вымысел?
但我得先弄清你的那些传言是真是假……
Но мне нужно было знать, правду ли о тебе говорят...
…也不知道是真是假,多半是喝醉了看错了吧。
...Правда это или враки, не знаю. Быть может, кому-то по пьяной лавке привиделось.
世界上的事情真假难辨,有时假的更像是真的,而真的反倒像假的。
В мире очень сложно отличить истинное от фальшивого (правду от лжи), порой фальшь так похожа на правду, а правда так похожа на фальшь.
恶魔说奥蕾莉亚被抓住了,他还告诉了我们该怎么打开一扇通往那个世界的传送门。我们俩可以进去看看恶魔的话到底是真是假。
Демон поведал нам, как открыть портал в мир, где, как он утверждает, удерживают Аллерию. Мы можем выяснить, есть ли в его словах хоть капля правды.
算了,不管你说的是真是假,我都得回去报告一声。
Правда это или нет, я просто доложу рыцарям.
唉,算了,不管仙人是真是假,看起来都没什么用了。下山吧下山吧。
Ай, хватит. Настоящий вы Адепт, или нет, толку от вас никакого. Я ухожу.
随你怎么说。是真是假,风暴斗篷们行动时我们就知道了。
Все так говорят. Когда Братья Бури выступят - тогда и увидим, сколько в твоих словах правды.
喂,你听璃月港那边的人说了吗?璃月的神居然死了,也不知道是真是假,哈哈哈哈!
Эй, ты слыхала, какой в гавани Ли Юэ ходит слух? Что их Архонт взял и умер, ха-ха-ха-ха!
他真正的身份可能是梭默间谍,帮他们套取情报。是真是假,我不能断定是真是假就是了。
А на самом деле он шпионит на талморцев и передает им информацию. Не знаю, правда это или нет.
пословный:
真的 | 还是 | 假 | |
2) в альтернативном вопросе: или [же], либо
3) всё ещё, до сих пор
4) также является, ещё ...
|
1) ложный; фальшивый; поддельный; фиктивный; притворный; лже-; псевдо-
2) воспользоваться; заимствовать
3) тк. в соч. если бы; предположим, что
II [jià]отпуск; каникулы
|