吟唱诗人
yínchàng shīrén
скальд
ссылки с:
唱诗人в русских словах:
короста
〔名词〕 古代斯堪地纳维亚的吟唱诗人
примеры:
斯诺里·斯图鲁逊(Snorri Sturluson, 1178-1241, 冰岛吟唱诗人)
Снорри Стурлусон
在独孤城的诗人学院。他们培养我这样的吟游诗人和吟唱诗人。
В Коллегии бардов в Солитьюде. Там обучают бардов и скальдов - таких, как я.
我喜欢听奥格蒙德在店里唱歌。他是个真正的吟唱诗人。
Обожаю, когда Огмунд поет в таверне. Он настоящий скальд.
在独孤城的吟游诗人学院。他们培养我这样的吟游诗人和吟唱诗人。
В Коллегии бардов в Солитьюде. Там обучают бардов и скальдов - таких, как я.
我喜欢听欧格蒙在店里唱歌。他是个真正的吟唱诗人。
Обожаю, когда Огмунд поет в таверне. Он настоящий скальд.
与名叫艾文德的吟唱诗人交谈
Поговорить с бардом по имени Эйвинд.
吟唱者?是某种吟游诗人吗?
Скальд? Это своего рода бард?
如同吟游诗人唱的,维吉玛就像是火中的妓院。
Кхе кхе, в общем, как пел один бард, Вызима - как горящий бордель.
跟吟游诗人唱的完全一样…你赚到赏金了。
Ровно, как в песнях скальдов... Ты заслужил награду.
这名吟游诗人在全国游历,吟唱他自己写的诗歌。
The minstrel travelled about the country singing songs and poems written by him.
孩子啊,你听了太多诗人吟唱的愚蠢的爱情故事了。
Эх... Скажу отцу, чтоб он перестал привозить тебе из набегов слезливые книжонки...
说比起自己动手,你更喜欢听吟游诗人唱小夜曲。
Заявить, что вы предпочитаете слушать менестрелей. А пальцы в мозолях от струн – это не для вас.
我终于明白了,吟游诗人唱得是真的,爱情果然有许多不同的面目。
Да-а... Правду поют скальды... У любви много имен.
我们的吟游诗人唱过关于你的歌。我还小的时候,父亲会给我讲你的冒险故事。
Скальды поют о тебе песни. Ну и отец мне рассказывал о твоих приключениях - когда я был маленький.
这也正是我喜欢你的原因。走吧,白狼,吟游诗人将为我们的复仇之战谱曲吟唱。
Вот за это мне нравишься ты. Пойдем, Волк. Скальды еще будут петь о нашей мести.
你一定会被我最新的颂歌打动!很快,全绿维珑的吟游诗人都会吟唱这首作品。
Тебе наверняка нравится моя новая ода. Скоро ее будут петь все барды Ривеллона!
谁知道呢!这“吟游诗人”可能只为了让我们嫉妒而虚构出来的。可怜的唱诗班歌手。
А, впрочем, кто его знает! Он мог все это выдумать, чтобы возбудить нашу ревность. Жалкий певун.
前往独孤城的吟游诗人学院,与声名狼藉的吟唱者交谈,接受他给的金币,杀死目标,即立下契约,鲜血为证。
Поговори с обесчещенным скальдом в Коллегии бардов в Солитьюде. Прими от него золото, затем выполни заказ. Так ты исполнишь договор, подписанный кровью.
啊,亲爱的秘源猎人。多少年来我对着各种各样的傻瓜吟唱诗句,终于搞出了彻底摧毁那个疯子的完美计划!
Ах, дорогой мой искатель Источника, я провел годы, читая стихи тупицам, чтобы сформулировать идеальный план по уничтожению этого безумца!
独孤城以其吟游诗人学院而声名远扬。如果你之前没去过,建议你去参观一下。那里的吟游诗人唱歌唱得跟云雀一样动听。
Солитьюд знаменит своей Коллегией бардов. Туда стоит заглянуть хотя бы разок. Некоторые из них поют как жаворонки.
独孤城以其诗人学院而声名远扬。如果你之前没去过,建议你去参观一下。那里的吟游诗人唱歌唱得跟百灵鸟一样动听。
Солитьюд знаменит своей Коллегией бардов. Туда стоит заглянуть хотя бы разок. Некоторые из них поют как жаворонки.
游吟诗人,指的是谁?
В каком смысле трубадура?
在无头的男人吟唱之前,这都不算完!
Пока поет даже безголовый, еще ничего не кончено!
贝特兰·德·波恩(Bertran de Born, 约1140-约1215, 普罗旺斯行吟诗人)
Бертран де Борн
пословный:
吟唱 | 唱诗人 | ||
см. 吟唱诗人
скальд
|
похожие: