приём
1) (действие) см. принимать 1, 2, 3, 4, 7, 9, 13
приём в партию - 接受入党
приём в университет - 录取入大学
часы приёма - 接待时间
оказывать кому-либо радушный приём - 给予...以热烈的欢迎
2) (отдельное действие) 一下 yīxià, 一次 yīcì; (доза лекарства) 一服 yīfú
он прочёл книгу в один приём - 他一下把书看完了
лекарства осталось на два приёма - 药只剩了两服了
3) (способ) 方法 fāngfǎ, 手段 shǒuduàn; 方式 fāngshì; 手法 shǒufǎ
разные приёмы лечения - 各种治疗方法
4) (гостей) 招待会 zhāodàihuì
5) (напр. борьбы) 招数 zhāoshù
6) (лекарства) 服用 fúyòng
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
招待会, 一次, 一回, 方法, 方式, (阳)
1. 见принять
2. (通常指官方人士所举行的)招待会; 接见
торжественный приём 盛大的招待会
устроить приём по случаю (чего) 为庆祝... 举行招待会
официальный приём 正式接见
быть на ~е 参加接见
3. 接待, 招待
сердечный приём 热忱的接待
оказывать радушный приём 给予热情的接待
4. 一次, 一回, 一下; 一举; (食物, 药剂等的)一次服量
выпить стакан за один приём 一次喝完一杯
лекарство на один приём 一服药
написать (что) в несколько ~ов 分几次写成
5. 方法, 方式, 手段; (拳术等的)式; 动作
художественный приём 艺术手法
~ы борьбы 摔跤方式
приём работы 工作方法
проделывать несколько гимнастических ~ов 做几个体操动作
приём, -а[阳]
приём, -а[阳]
принять -- принимать1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 11, 12, 15 解的动
радушный приём 殷勤的接待
холодный приём 冷淡的接待
сердечный приём 热情的接待
приём в партию 接受入党
приём в гражданство 接受加入国籍
приём гостей 接见客人
приём больных 接诊病人
часы ~а 接见时间, 会见时间; 开诊时间
коротковолновой приём 短波接收
стереофонический приём 立体声接收
приём по коду 电码接收
Радист перешёл на приём. 无线电报务员开始收报了。
явиться на ~к врачу 到医生那里去看病
приём на работу 录用
приём команды〈 军〉复述口令
2. (常指官方举行的)招待会; 接见, 会见
приём в посольстве 大使馆招待会
устроить (或оказать, сделать) приём по случаю чего 为庆祝…举行招待会
официальный приём 正式接见
быть на ~е 参加接见
3. 一次, 一回, 一举, 一下; 一份(食物), (药的)一次服用量
выпитьстакан за один приём 一次喝完一杯
Он в три приёма вынул всё из чемодана. 他分三次把手提包里的东西全拿了出来。
Это письмо напасано в несколько приёмов. 这封信写了几次才写完。
Он в один приём прочёл всю книгу. 他一口气把整本书读完了。
Лекарство осталось на два приёма. 药只剩下服两次的了。
Он употреблял опиум в маленьких приёмах. 他服用少量鸦片。
4. (拳术、体操等)动作, (姿)式; 方式, 方法, 手段
ружейные ~ы 操枪动作
приём фехтования 击剑方式, 击剑动作
художественный приём 艺术手法
приём ы борьбы 斗争手段
разные ~ы лечения 各种治疗方法
приём ы обучения 教学方法
приём хитрости 狡猾的手段
5. [只用复数]〈旧〉派头, 作风
Он был мальчик с деревенскими приёмами. 他是个土里土气的农村孩子。
приём 验收, 接收; 方法; 操作
1. 1. 接待; 接收; 接受; 录用
2. 服用
3. 招待会; 接见
4. 一次; 一回; 一举
2. 1. 接收; 验收; 操作; 动作
2. 方式; 方法
3. 验收, 接收; 方式, 方法, 手段; 装载
[阳]方式, 方法, 手段; (行动的)一次, 一回, 一下, 一举; (药剂的)一服; 招待会; 接收, 接受; 接住; 录取, 接受(某人)参加; 接见; 招待; 接诊; (如何)对待; 服, 吃(药剂); 重述; [测]测回
接收
验收
操作
动作
方式
方法
操作手法
招待会
一次
接待; 接收; 接受; 录用; 服用; 接见; 招待会; 一次; 一回; 一举; 接收; 操作; 动作; 验收; 方法; 方式; 验收, 接收; 方式, 方法, 手段; 装载
①工艺规程; 操作②技巧, 手段, 操作方法③[测]测回④接收, 接受⑤验收⑥收到⑦入口, 收油, 收气⑧[药]一剂, 一服, 一次, 一回⑨派头, 作风
接收; 接待, 接同凶; 测回[测]; 方法; 动作; 作业; 一次(行动), 一回, 一举; 服(药); 肯定[数]
1. 接收, 验收; 接运
2. 方式, 方法
3. 操作
близкий приём 短距离接收
геометрический приём 几何法
графический приём 图解法
дальний приём 远距离接收
двойной приём 双重接收
конструктивный приём 结构方法, 结构方式
коротковолновой приём 短波接收
математический приём 数学方法
местный приём 当地接收
многократный приём 多路接收
направленный приём 定向接收
приближённый приём 近似法
рациональный приём 合理方法
сверхзвуковой приём 超音频接收法
синхронный приём 同步接收
статистический приём 统计方法
строительный приём 放了操作方法
супергетеродинный приём 超外差接收
телевизионный приём 电视接收
технический приём 技术方法
технологический приём 工艺操作法
условный приём 假定方法
приём волны 电波接收
приём группировки 分组方法
приём производства 生产方法
приём радиотелеметрических данных 无线电遥测数据接收
приём на разных частотах 不同频率接收
приём на слух 听声接收, 收听
приём по коду 电码接收
Присоединив к прибору антенну, он увеличил дальность приёма сигналов. 他在给仪器接上天线以后, 便加大了接收信号的距离
Радист перешёл на приём. 无线电报务员开始收报了
接收, 验收; 录取, 录用, 接纳; 方法, 方式, 手段; 接见; 接待, 招待; 招待会
接收, 验收, 操作, 动作, 方式, 方法, 操作手法, 招待会, 一次
①测回 ; ②接收 ; ③操作 ; ④方法, 方式; 手段, 措施
接收; 方式, 方法; [企]操作, 工步; [运]到车, 接车
①接收; 验收; 抄收②方式, 方法③动作, 操作④[测]测回
1. 方法
2. 接受, 接收
[阳]болевой приём 引起疼痛的方式(或方法)
方式, 方法; 手段, 动作; 手法[按]; 接收, 接
测回; 方法; 操作; 接收, 收讯法; 到车, 接车
接受; 接收, 验收; 接待; 方法, 手段; 测回
①方法, 方式②接收, 验收③次数④[测量]测回
接待, 接收, 验收; 方法, 方式; 测回
[青年]<谑>酗酒, 喝酒
быть на приёме 聚饮, 一伙人在一起喝酒
操作, 操作法; 接受, 验收; 方法
①接收(法)②方式, 方法③验收④操作
①接收[法]②验收③操作④方式, 方法
方法; 操作; 接收; 到车, 接车
①接收②验收③方式, 方法④操作
接收; 方法, 方式; 测回
①接收, 验收②方法, 方式
接收;测回,方式,方法,验收
接收, 录用, 方法, 操作
①接收, 验收②操作③方法
接待, 接受; 招待会
验收, 点收, 接收
验收, 接收; 方法; 操作
接受, 接收, 验收
1.接收,验收;2.操作手法,方式; ①接收②验收③操作,动作④方式,方法
в русских словах:
стиль
2) (метод, прием в работе и т.п.) 作风 zuòfēng; 方法 fāngfǎ
сеанс
2) (раз, прием) 一次 yīcì, 一回 yīhuí; (лечения) 一个疗程 yīge liáochéng
сразу
2) (в один прием) 一下子 yīxiàzi; (одновременно) 同时 tóngshí, 一口气 yī kǒuqì
РНП
(ретунируемый направленный прием) 定向调节接收
регалия
явиться на прием при всех регалиях - 佩带着所有的勋章出席招待会
трюк
1) (искусный прием) 特技 tèjì, 技艺 jìyì
холодный
холодный прием - 冷淡的接待
излюбленный
излюбленный прием - 惯用手腕
изобразительный
изобразительный прием - 描写方式
жульнический
жульнический прием - 诈骗的手段
записывать
записывать на прием - 列入接见名单
демагогический
демагогический прием - 蛊惑[人心的]手段
гротеск
1) (художественный прием) 奇异风格 qíyì fēnggé, 怪诞的风格 guàidànde fēnggé
встречать
встречать горячий прием - 受到热烈的欢迎
сухой
сухой прием - 冷淡的接待
коктейль
2) (прием) 鸡尾酒会 jīwěijiǔhuì
трапеза
公共饭菜 gōnggòng fàncài; 公桌吃饭 gōngzhuō chīfàn; (пища) 饭菜 fàncài; (прием пищи) 吃饭 chīfàn
любезный
любезный прием - 殷勤[的]招待
ухищренный
ухищренный прием - 狡猾手段
маневр
2) перен. (ловкий прием) 手段 shǒuduàn, 手腕 shǒuwàn, 策略 cèlüè
шулерский
〔形〕шулер 的形容词. ~ прием〈转〉骗人的手段.
методический
методический прием - 教学方式
встреча
2) (прием, собрание) 会议 huìyì, 会见 huìjiàn, 会晤 huìwù; (переговоры) 会谈 huìtán
3) (вечер, прием) 欢迎[会] huānyíng[huì]
мошеннический
〔形〕骗子的; 欺骗的, 欺诈的. ~ие проделки 骗人的勾当. ~ прием 欺骗手法; ‖ мошеннически.
ректальный
ректальный прием лекарства - 直肠给药
неприветливый
неприветливый прием - 很不亲热的接待
сердечный
оказать сердечный прием - 热忱接待
обед
1) (прием пищи) 午饭 wǔfàn, 午餐 wǔcān; (банкет) 宴会 yànhuì
приехать в самый обед - 正午来到
средство
1) (прием, способ действия) 方法 fāngfǎ, 方式 fāngshì, 手段 shǒuduàn
оказывать
оказывать радушный прием кому-либо - 给...以殷勤的接待
стол
2) (прием пищи) 饭菜 fàncài; 吃饭 chīfàn
в китайских словах:
生意经
приемы торговли, бизнеса; путь успеха в бизнесе, успешный опыт ведения бизнеса
偃潴
углубление (сканавкой) для приема и стока воды (с крыши)
酬燕
устраивать ответный прием (в честь кого-л.)
三餐
трехразовое питание, три приема пищи (завтрак, обед, ужин); ежедневное питание; стол
下腰
1) откинуться, отклониться назад, отпрянуть (прием в фехтовании), делать мостик (акробатическая фигура)
早宴
утренний прием
一顿儿
2) один прием (пищи); трапеза
一鼓作气
букв. первый удар барабана поднимает дух; одним духом, одним махом; на одном дыхании, в один прием, в один присест
一顿
2) один прием (пищи); трапеза
一服
один прием, одна доза (лекарства)
一食顷
1) время на один прием пищи
一手
3) прием, ход
留一手 держать в запасе секретный прием, держать в запасе козырь
陪客
1) занимать гостей, помогать хозяину в приеме
3) быть гостем (на приеме в честь другого лица), быть в качестве второго гостя
三茶六饭
три сорта чая и шесть сортов риса (обр. в знач.: богатый прием гостей, щедрое угощение)
会同四译馆
ист. палата по приему представителей зависимых территорий и по переводу с иностранных языков (эпоха Цин)
三条腿
театр, муз. три ноги (прием в театр, исполнении куплетов: повтор первых строк)
凹凸花
рельефный орнамент (рисунка; прием художника)
旦会
1) стар. новогодний прием (при дворе)
冷落
受冷落 получить холодный прием
上术
* наилучший метод (прием)
降落
3) каскад (цирковой прием)
堂事
1) * рит. прием в открытом зале (лица, представляющего божество или предка)
术
2) способ, метод, прием
百战百胜之术 приемы, гарантирующие верную победу
坐冷板凳
给他冷板凳坐 оказать ему крайне холодный прием
全套
2) весь арсенал (комплект) приемов (навыков); мастерство
坐卯宴
уст. первый прием в честь новобрачной, смотрины новобрачной
五势
пять приемов письма, пять манер владения кистью
座谈会
1) собеседование; беседа (официальная); прием (напр. корреспондентов)
口服
1) принимать (лекарство); внутреннее, для приема внутрь, пероральный
王朝
2) официальная аудиенция у вана (императора); императорский прием
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Действие по знач. глаг.: принимать (1,2,4,6-10,13,15), принять (2).
2) а) Характер встречи, оказываемый кому-л.
б) Восприятие чего-л., отношение к чему-л.
3) Сбор приглашенных лиц (обычно у официальных лиц в честь кого-л., чего-л.).
4) а) Совершение, исполнение действия за один раз.
б) Количество чего-л. (пищи, лекарства и т.п.), принимаемое за один раз; доза, порция.
5) Способ, образ действий при выполнении чего-л.
синонимы:
см. доза, еда, замашка, порция, привычка, способ, уловка, хитрость, часть || в один прием, за один прием, иметь тонкие приемы, одним приемомпримеры:
止当候赎
приём в заклад прекращён, просим выкупить заложенное
一顿呛一小盆饭
проглотить миску риса в один приём
招待晚会
вечер; вечерний приём, раут
给他冷板凳坐
оказать ему крайне холодный приём
奉扰奉扰
простите, что обеспокоил [Вас]; простите за хлопоты; весьма благодарен за приём
置(致)茅蕝
расставлять пучки пырея, репетировать придворный приём
享宴
угощение (приём) и пиршество
导演的手法
режиссёрский приём
外交手段
дипломатический приём (манёвр)
舜尚见帝
Шунь отправился ко двору на приём к государю
两面手法
двурушнический приём
吃药不见功
приём лекарства не дал эффекта
服之使人不厌
приём ([i]этого средства[/i]) избавляет от ночных кошмаров
承热情招待
получить сердечный приём, удостоиться ласкового обхождения
里谒
приём женщин ([i]жён[/i])
是麽管待
какой приём; какое обращение
设宴会
устроить банкет (приём)
冬遇
зимний приём, зимняя аудиенция местным князьям
厎法
определите способ, установите приём (план)
记忆的方法
мнемонический приём
今天去见部长
сегодня иду на приём к министру
延见群臣
пригласить на приём (аудиенцию) всех сановников
踢飞脚
ударить ([c][i]кого-л.[/i][/c]) «взлетающими ногами» ([i]приём в[c] кит.[/c] боксе[/i])
拍(打)飞脚
высоко закинуть ноги и хлопнуть но ним руками ([i]гимнастический приём[/i])
看脸子
встречать [по лицу] холодный приём, испытать холодное отношение
具帖请客
писать (рассылать) приглашения на приём гостей
怠慢得很
[c][i]вежл.[/i][/c] прошу извинить за недостаточно церемонный приём
卑劣的伎俩
бесчестный приём
受到热烈的欢迎
встречать горячий приём
蛊惑[人心的]手段
демагогический приём
诈骗的手段
жульнический приём
列入接见名单
записывать на приём
惯用手腕
излюбленный приём
描写方式
изобразительный приём
殷勤[的]招待
любезный приём
教学方式
методический приём
很不亲热的接待
неприветливый приём
给...以殷勤的接待
оказывать радушный приём кому-либо
接待时间[是]从九点到一点
приём от девяти до часу
大学开始招收新生
открывать приём в институт
接受入党
приём в партию
录取入大学
приём в университет
给予...以热烈的欢迎
оказывать кому-либо радушный приём
他一口气把整本书读完了
он прочёл книгу в один приём
亲切接待; 亲热招待
радушный приём
佩带着所有的勋章出席招待会
явиться на приём при всех регалиях
热忱接待
оказать сердечный приём
冷淡的接待
сухой приём
亲切的招待
тёплый приём
公式化的方法
трафаретный приём
狡猾手段
ухищрённый приём
俄罗斯电视频道在中国落地
вещание (приём сигнала) российских телеканалов в Китае
门诊预约挂号
приём по предварительной записи
招数不在新 管用就行
не важно - новый приём или нет, достаточно того, чтобы он работал
谢谢你们的盛情款待。
Спасибо вам за радушный приём.
看病要先挂号。
Чтобы попасть на приём к врачу, нужно зарегистрироваться.
在日本,鉴真受到热烈欢迎。
В Японии Цзяньчжэнь получает пламенный приём.
给…挂号; 把…列入接见名单
записать кого на приём
宽(频)带接收
широкополосный приём
超再生接收(法)
сверхрегенеративный приём
零拍接收(法)
приём на нулевых биениях, гомодинный приём
回复(放大)式接收
рефлексный приём
(信号的)弱接收
слабый приём сигналов
为欢迎代表团举行的招待会
приём в честь делегации
{电话}接收抗噪装置
шумозащитное устройство на приём
回复{放大}式接收
рефлексный приём
{无线电}守听
быть на дежурном приём е
把…列入接见名单
записать на приём
麦其加滚翻式舱盖, 麦其加单拉式舱盖
закрытие люка системы Мак-Грегор, открывающееся за один приём
"请准备接收"
будьте на приём е
морфология:
приЁм (сущ неод ед муж им)
приЁма (сущ неод ед муж род)
приЁму (сущ неод ед муж дат)
приЁм (сущ неод ед муж вин)
приЁмом (сущ неод ед муж тв)
приЁме (сущ неод ед муж пр)
приЁмы (сущ неод мн им)
приЁмов (сущ неод мн род)
приЁмам (сущ неод мн дат)
приЁмы (сущ неод мн вин)
приЁмами (сущ неод мн тв)
приЁмах (сущ неод мн пр)
прие́сть (гл сов перех инф)
прие́л (гл сов перех прош ед муж)
прие́ла (гл сов перех прош ед жен)
прие́ло (гл сов перех прош ед ср)
прие́ли (гл сов перех прош мн)
приедя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
прие́м (гл сов перех буд ед 1-е)
прие́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
прие́ст (гл сов перех буд ед 3-е)
приеди́м (гл сов перех буд мн 1-е)
приеди́те (гл сов перех буд мн 2-е)
прие́шь (гл сов перех пов ед)
прие́шьте (гл сов перех пов мн)
прие́денный (прч сов перех страд прош ед муж им)
прие́денного (прч сов перех страд прош ед муж род)
прие́денному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
прие́денного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
прие́денный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
прие́денным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
прие́денном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
прие́ден (прч крат сов перех страд прош ед муж)
прие́дена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
прие́дено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
прие́дены (прч крат сов перех страд прош мн)
прие́денная (прч сов перех страд прош ед жен им)
прие́денной (прч сов перех страд прош ед жен род)
прие́денной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
прие́денную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
прие́денною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
прие́денной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
прие́денной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
прие́денное (прч сов перех страд прош ед ср им)
прие́денного (прч сов перех страд прош ед ср род)
прие́денному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
прие́денное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
прие́денным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
прие́денном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
прие́денные (прч сов перех страд прош мн им)
прие́денных (прч сов перех страд прош мн род)
прие́денным (прч сов перех страд прош мн дат)
прие́денные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
прие́денных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
прие́денными (прч сов перех страд прош мн тв)
прие́денных (прч сов перех страд прош мн пр)
прие́вший (прч сов перех прош ед муж им)
прие́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
прие́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
прие́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
прие́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
прие́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
прие́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
прие́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
прие́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
прие́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
прие́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
прие́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
прие́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
прие́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
прие́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
прие́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
прие́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
прие́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
прие́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
прие́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
прие́вшие (прч сов перех прош мн им)
прие́вших (прч сов перех прош мн род)
прие́вшим (прч сов перех прош мн дат)
прие́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
прие́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
прие́вшими (прч сов перех прош мн тв)
прие́вших (прч сов перех прош мн пр)
прие́вши (дееп сов перех прош)
прие́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
принять
1) (брать, получать) 接收 jiēshōu, 收 shōu, 收下 shōuxià; 接受 jiēshòu
принимать подарки - 接受礼物
принять помощь - 接受帮助
принять письмо под расписку - 信收条
принять приглашение - 接受邀请
принимать товар - 点收货物
принять заказ (на товар) - 接受订货
принять радиограмму - 收电报; 接电报
2) (вступать в управление чём-либо, занимать должность) 接管 jiēguǎn; 接任 jiērèn; 接受 jiēshòu
принять роту - 接管连队
принять пост ректора - 接任校长的职务
принять смену - 接班
3) (включать в состав чего-либо, допускать к участию) 录取 lùqǔ; 录用 lùyòng; 接受[参加] jiēshòu [cānjiā], 接纳 jiēnà
его приняли в университет - 他被录取入大学
принять на работу пять человек - 录用五个人
принять кого-либо в партию - 接受...入党
принять кого-либо в советское гражданство - 接受...入苏联国籍
принять советское гражданство - 入苏联国籍
принять в ООН - 接纳入联合国; 接纳为联合国会员国
4) (посетителей, гостей) 接见 jiējiàn, 接待 jiēdài, 迎接 yíngjiē, 欢迎 huānyíng; (больных) 接诊 jiēzhěn
принимать делегацию - 接见代表团
принимать гостей - 接待客人
принять посла - 接见大使
принимать посетителей - 接见来访者
5) (проявлять какое-либо отношение) 对待 duìdài, 看待 kàndài
принять с восторгом - 欢迎
6) (соглашаться) 采纳 càinà; 接受 jiēshòu; 同意 tóngyì; 准许 zhǔnxǔ; (голосованием тж.) 通过 tōngguò
принять чей-либо совет - 接受...的劝告
принять условия - 接受条件
принимать чью-либо отставку - 准许...的辞职
принять резолюцию - 通过决议
принять рационализаторское предложение - 采纳合理化建议
7) (о радиопередаче и т.п.) 收听 shōutīng
8) (совершать, осуществлять)
9) (пить, глотать - о лекарстве) 吃 chī, 服 fú; 喝 hē
принять лекарство - 吃药
принять микстуру - 喝药水
10) (вид, форму и т.п.) 变成 biànchéng, 成为 chéngwéi; 形成 xíngchéng
спорпринял острую форму - 争论成为尖锐的
принять небывало широкий размах - 成为空前广阔的规模
принять важный вид - 形成自大的样子
принять формальный характер - 成为形式
принять какую-либо позу - 装出...的姿态
11) (за кого-что-либо) 当作 dàngzuò, 当成 dàngchéng; (по ошибке) 误认为 wùrènwéi
принять что-либо за правило - 把...当作规矩
принять желаемое за действительное - 把所希望的当作现实的
принять кого-либо за знакомого - 把...误认为熟人
12) (подвергаться, переносить) 遭到 zāodào, 遭受 zāoshòu; 忍受 rěnshòu; 挨 ái
принять удар противника - 遭到敌入的打击
принять муку - 经受痛苦
принять побои - 挨打
13) тк. сов. (убрать, унести) разг. 收拾起来 shōushiqilai; 拿去 náqu
принять посуду - 把家伙拿走
•