1 2 3 ... 7 >>> Переход на страницу  + 🔎
1
Кто выполнял переводы для гос. учереждений в Китае? Универы, школы, спорт организации? Работал на мероприятих небольших , встречах?
Поработала недельку, часов дофигища, оплата -кот наплакал,  меньше чем учить детей в дет. саду. Какие у вас мысли ? Было ли такое?

Немного под впечатлением...
2024.01.18
ЛС Ответить
2
2024.01.18Когда был молод Кто выполнял переводы для гос. учереждений в Китае? Работал на мероприятих небольших , встречах?
Поработала недельку, часов дофигища, оплата -кот наплакал,  меньше чем учить детей в дет. саду. Какие у вас мысли ? Было ли такое?

Немного под впечатлением...
Да, так и есть, это нормально. Переводчик - обслуживающий персонал. Когда люди вспоминают переводчиков, обычно приводят в пример крутых синхронистов или переводчиков крупных фирм (куда без связей или очень сильного маркетинга не попасть). Большинство же трудится за копейки.
Советую ехать в Китай устраиваться в любую фирму, там минимум можно получать 10к юаней.
2024.01.18
ЛС Ответить
3
2024.01.18Когда был молод Кто выполнял переводы для гос. учереждений в Китае? Работал на мероприятих небольших , встречах?
Поработала недельку, часов дофигища, оплата -кот наплакал,  меньше чем учить детей в дет. саду. Какие у вас мысли ? Было ли такое?
Я был уверен, что иностранным переводчикам в гос. учереждениях в Китае работать невозможно в принципе, это места только для китайцев. 123
Дьяволы не сдаются.
2024.01.18
ЛС Ответить
4
2024.01.18China Red Devil Я был уверен, что иностранным переводчикам в гос. учереждениях в Китае работать невозможно в принципе, это места только для китайцев. 123

Это разовая подработка была на несколько дней. Не постоянная работа.
Тут дело в расценках, мне понравилось подрабатывать в дет. саду по деньгам.
Ну и работа в универе, гос. школе, да даже гос. садике-все это тоже гос. учереждения.
2024.01.18
ЛС Ответить
5
2024.01.18Fhffhuggj Да, так и есть, это нормально. Переводчик - обслуживающий персонал. Когда люди вспоминают переводчиков, обычно приводят в пример крутых синхронистов или переводчиков крупных фирм (куда без связей или очень сильного маркетинга не попасть). Большинство же трудится за копейки.
Советую ехать в Китай устраиваться в любую фирму, там минимум можно получать 10к юаней.

Да, обслуживающий персонал, это я привыкла, меня этим не прошибить. Учены опытом и других и своим. Я кстати описала про Китай.
Но расценки карл!
2024.01.18
ЛС Ответить
6
2024.01.18Когда был молод Кто выполнял переводы для гос. учереждений в Китае? Работал на мероприятих небольших , встречах?
Поработала недельку, часов дофигища, оплата -кот наплакал,  меньше чем учить детей в дет. саду. Какие у вас мысли ? Было ли такое?

Немного под впечатлением...

Работал на мероприятиях для гос.учереждений, на самом деле объем работы большой, но смотря что за учреждение вас нанимает, я говорю именно за устный перевод на встречах, это безусловно хороший опыт, и можно указывать об этом в своем CV.

Тут немного разные вещи - все гонятся за работой учителя, в большинстве случаев нелегально, это хорошо оплачивается, но кроме как светить белым лицом, по сути никакого опыта не набираешься, особенно если работаешь в детском саду, где твой английский только ухудшается, из-за формата <твой урок это 10 карточек, песни и игры> не говоря уже о том что могут прийти и отправить домой в любой момент.

Работа переводчиком не зависит на кого, в частности устный перевод развивает большиство качеств, которые помогут в дальнейшем при работе в других сферах, где нужен китайский, начиная от организационных моментов, умении выкрутиться из любых ситуаций(кто знает тот поймет, когда работаешь в сфере где вообще нет понимания в терминологии), умении правильно выстраивать диалог с разного уровня людьми, работники на фабрике, лаобани на заводах или высокопоставленные чиновники, и тд большое количество связей которые можно в дальнейшем использовать. Тут идей по развитию очень много(маркетплейсы,бизнес-туры,личный бренд и тд)

В общем, у каждого свои цели, но я как человек, который изначально планировал остаться и развиваться в Китае на долгосрок, начинал именно с этого. Но безусловно, кто то просто хочет залететь на пару месяцев посмотреть страну, срубить парралельно бабок на тичерстве и уехать довольным домой(а почему нет)
Всем добра
2024.01.18
ЛС Ответить
7
2024.01.18Sergio778 Работал на мероприятиях для гос.учереждений, на самом деле объем работы большой, но смотря что за учреждение вас нанимает, я говорю именно за устный перевод на встречах, это безусловно хороший опыт, и можно указывать об этом в своем CV.

Да, да, оно! Поделитесь живым выходили, после мероприятий? Мозг мне высушили, работа напряженная, перевод последовательный нон стоп с утра до вечера.
Ну все сделала, как просили.
Как вы об оплате договаривались с такими заказчиками? Что играет в таком роле больше? Типа работа для серьезного заказчика для резюме или у вас платили даже очень хорошо?

Как вообще с такими вести по деньгам? Здесь иногда пролетают темы заказы для гос. учереждений, но че-то по оплате нико не освещает. Ну по универам ставка понятна, по гос. школам я НЕ знаю, мож также рядом. Ну а остальные?
Я ХЗ. Меня финансы больше интересуют, кушать очень хоцца, я ж не китаец с соц. пакетом.

Почему работали в прошлом, больше не устроили условия оплаты?

Про визы опустим разговоры, там все ок, не буду размусоливать, эта сторона вопроса улажена перманентно.
2024.01.18
ЛС Ответить
8
2024.01.18Когда был молод Да, да, оно! Поделитесь живым выходили, после мероприятий? Мозг мне высушили, работа напряженная, перевод последовательный нон стоп с утра до вечера! Ну все сделала, как просили.
Как вы об оплате договаривались с таким заказчиком? Как вообще с ними вести по деньгам?

( Резюме мне не писать, не тот возраст. Про мозги не беспокоюсь, мне бы бабок чуть срубить на кофе, конфеты. Все это легально- я почти как китаец).

Был последовательный перевод на переговорах об организации совместных спортивных мероприятий на территории России и Китая, оказалось все сложнее чем я думал, длилось около 5 часов, все прошло хорошо, договаривался исходя из ставки переводчика в Шанхае 150$ + 20% за формат мероприятия, оплатили за 2 дня, так как во второй день была обзорка для делегации и ужин. Ну вообще если не брать в расчет какие то гос.учереждения, а в целом сопровождение клиентов, аудит, испекции, выставки(то есть ставка которой стоит придерживаться) и не соглашаться на меньшее, если вы уверены в своих способностях, если на уровне джеганэга можно браться за всё что дают, но хотя бы от 100$ чтобы рынок не рушить.
2024.01.18
ЛС Ответить
9
2024.01.18Sergio778 Был последовательный перевод на переговорах об организации совместных спортивных мероприятий на территории России и Китая, оказалось все сложнее чем я думал, длилось около 5 часов, все прошло хорошо, договаривался исходя из ставки переводчика в Шанхае 150$ + 20% за формат мероприятия, оплатили за 2 дня, так как во второй день была обзорка для делегации и ужин. Ну вообще если не брать в расчет какие то гос.учереждения, а в целом сопровождение клиентов, аудит, испекции, выставки(то есть ставка которой стоит придерживаться) и не соглашаться на меньшее, если вы уверены в своих способностях, если на уровне джеганэга можно браться за всё что дают, но хотя бы от 100$ чтобы рынок не рушить.

А эта ставка получается за день 8 часов в Шанхае?
А что значит 20% за формат, это типа за вредность?
джеганэга 100 баксов за день ? Это сколько часов? Там же может быть и 5 часов, и все бл..ия 10 часов, с обедами итд по кругу. В 11 приходишь домой.

У тичера все просто, прозрачно, да немного жарковато, потный, голос осипший. НО! 300 юаней за 1.5 часа , в маленьком городе . Весь в поту, прыгаешь, зато довольные дети, довольные родители. Довольный владелец сада. Пришел попрыгал в саду и ушел. Без ужинов итд и размусоливанием. Все очень организовано.
2024.01.18
ЛС Ответить
10
2024.01.18Когда был молод А эта ставка получается за день 8 часов в Шанхае?
А что значит 20% за формат, это типа за вредность?
джеганэга 100 баксов за день ? Это сколько часов? Там же может быть и 5 часов, и все бл..ия 10 часов, с обедами итд по кругу. В 11 приходишь домой.

У тичера все просто, прозрачно, да немного жарковато, потный, голос осипший. НО! 300 юаней за 1.5 часа , в маленьком городе . Весь в поту, прыгаешь, зато довольные дети, довольные родители. Довольный владелец сада. Пришел попрыгал в саду и ушел. Без ужинов итд и размусоливанием. Все очень организовано.

150 долларов за 8 часов, стандартный рабочий день. за переработки предусмотрена доплата, про +20% это больше индивидуальный случай, там за срочность, ну и формат мероприятия(гос.учреждение) бабки имеются.

Работа тичера мне не интересна, если вам нравится бегать и прыгать, и все довольны то почему нет,повторюсь. Ну мне говорили знакомые, что в шанхае 300-400 в час получают
2024.01.18
ЛС Ответить
1 2 3 ... 7 >>> Переход на страницу  + 🔎