人群
rénqún
1) толпа людей
中亚各族的人群 толпы людей различных среднеазиатских народностей
2) люди, массы, простой люд
造福人群 осчастливить людей
ссылки с:
人群儿rénqún
толпа (людей)Толпа
толпа народа; толпа людей
rénqún
成群的人:他在人群里挤来挤去。rénqún
(1) [crowd; throng]∶成群的人
人群渐渐离去
(2) [multitude]∶指平民、 公众
rén qún
1) 群众。
庄子.天道:「帝王之德配天地,此乘天地,驰万物,而用人群之道也。」
北齐书.卷四十五.文苑传.颜之推传:「方幕府之事殷,谬见择于人群。」
2) 人类的通称。
如:「造福人群」。
rén qún
crowdrén qún
crowd; throng; multituderénqún
crowd众人;成群的人。
частотность: #2365
в русских словах:
синонимы:
相关: 人潮
примеры:
卓越人群
выделяться из массы
在人群里,把他挤得厉害
в толпе его сильно помяли
在人群稠密处
в гуще толпы
人群之中
среди толпы
扎在人群里
протиснуться в толпу
人群蜂拥而来
толпа валом валит
挤入人群
врезаться в толпу
他两肘推动着从人群里挤出来
действуя локтями, он выбрался из толпы
在人群里看到熟人
замечать в толпе знакомого
混入人群中
замешаться в толпе
人群挤满了街道
толпа запрудила улицы
消失在人群中
затеряться в толпе
把我挤在人群中
меня затёрли в толпе
隐匿在人群里
исчез в толпе
小孩在人群中和父母失散了
в толпе ребёнок отбился от родителей
离开人群
отделиться от толпы
人群往后猛退了
толпа отхлынула
汇合到人群中
примкнуть к толпе
从人群中挤过去
пробиться сквозь толпу
人群中起了一阵嗡嗡声
по толпе прокатился ропот
人群往两旁闪开, 给他让出一条路
толпа раздалась, чтобы уступить ему дорогу
人群把我们隔开了
толпа разделила нас
人群逐渐散去了
толпа рассосалась
人群让出了一条道
толпа расступилась
推开人群
растолкать толпу
人群往各方面四散走开了
толпа растеклась в разные стороны
把人群推开
расшвыривать толпу
由人群中挤过去
пробираться сквозь толпу
挤在人群里
толкаться в толпе
人群把孩子们引到广场去了
толпа увлекла детей на площадь
在人群中乱钻
шнырять в толпе
愤怒的人群把石头投向他的汽车。
Разяренная толпа закидала его машину камнями.
针对不同的消费人群,公司采取了不同的销售策略。
По отношению к различным группам потребителей фирма использует к различные тактики продаж.
中高收入人群
люди со средним и высоким доходом
人群控制队;维持秩序队
подразделение по борьбе с общественными беспорядками
人群控制;维持秩序
поддержание порядка
1990年代安全用水和卫生问题全球协商:服务边际人群
глобальное консультативное совещание по вопросам безопасной питьевой воды и санитарии в 90-х годах
确保缺少服务的人群获得社会服务讲习班
Семинар по обеспечению доступа нуждающихся групп населения к социальным услугам
人群中爆发出一片欢呼声。
The crowd burst into cheers.
仓皇的人群向四面逃去。
The crowd in a panic fled in all directions.
冲散人群
disperse a crowd; break up the crowds
从人群中穿过去
thread one’s way through the crowd
一簇人群
a group of people
催逼人群后退
press a crowd back
胡同被人群堵塞。
The alley was blocked with crowds
躲避开人群
keep away from the crowd
欢乐的人群
happy crowds
他混进人群里就不见了。
He mingled with (in) the crowd, and was lost to sight.
他从人群中挤过。
He jostled his way through a crowd.
挤出人群
squeeze one’s way out of the crowd; push one’s way through the crowd
夹在人群里
mingle with the crowd
他用肩膀在人群中挤过去。
Работая плечами, он пробирался сквозь толпу.
要从这样肩摩踵接的人群中穿过去可真难。
It was difficult to get through the dense crowd.
一路上尽是去参加庆祝活动的人群。
There was a continuous stream of people going to the celebration.
惊慌的人群向四面八方逃去。
The panic-stricken fled in all directions.
警察朝天开枪,企图驱散人群。
Полиция стреляла в воздух в попытках разогнать толпу.
乱纷纷的人群
a tumultuous crowd
密集的人群
a dense crowd
这里的人群最密集,热情也最高。
Here the crowd was thickest and most enthusiastic.
密密层层的人群
a dense crowd
在人群中曲折穿行
пробираться в толпе
人群纷纷散开。
The crowd dispersed.
他向人群扫了一眼。
He swept his eyes over the crowd.
警察施放催泪弹企图驱散人群。
Полиция применила/пустила в ход/ слезоточивый газ в попытке разогнать толпу.
在人群中识别出一个人
distinguish a person in a crowd
警察来时,人群向四处散去。
When the police arrived, the crowd scattered in all directions.
欢腾的人群宛如大海的波涛。
The jubilant throng is like the waves of the sea.
警察不得不用武力阻止人群。
Полицейский был вынужден применить силу, для того чтобы остановить толпу.
人群围聚在受灾现场。
The crowds gathered about the scene of the disaster.
他们已消失在人群中。
They had vanished in the crowd.
人群从运动场拥出。
Толпа хлынула со стадиона.
这小女孩在晚会上一直胆怯地远离人群。
The girl kept herself timidly aloof from the crowd.
人群挤在胜利者周围。
The crowd surrounded the victor.
人群中,我一眼望见爸爸的白发。
I instantly saw father’s white hair in the crowd.
他在人群中挤出了一条通道。
He forced a passage through the crowd.
我随着人群走到广场。
I followed the crowd to the square.
警察正在疏散人群。
Полиция эвакуирует людей.
我在人群里把她认出来了。
Я узнал ее в толпе.
警察驱散了人群。
Полиция разогнала толпу.
示威人群正在喊口号。
Толпа демонстрантов скандирует лозунги.
大街上到处是川流不息的人群。
There’s a never-ending flow of people everywhere in the streets.
扒开人群
раздвигать толпу
安抚愤怒的人群。
placate an angry crowd
人群里一阵躁动。
There was a sudden commotion in the crowd.
人群关系管理的学派
human relation school of management thought
人群的互动
human interaction
人群间的行为
interpersonal behavior
难于查点的人群
hard-to enumerate group
盘查人群
опрашивать людей в толпе
你怎么在人群中发现我的呢?
и как это ты меня усмотрел в толпе?
人群很快就汇集到一起了
Толпа быстро сбилась
人群拥上了街头
люди хлынули на улицы
人群突破了封锁部队
Толпа прорвала оцепление
人群把孩子们引到了广场
Толпа увлекла детей на площадь
人群中让出了一条道
Толпа расступилась
人群让开了一条道
Толпа раздвинулась
入口被人群堵住了
Вход был забит людьми
街道上拥满了川流不息的人群
Людские реки заполнили улицы
他从人群中挤到了宽敞的地方
Он протолкался из толпы на простор
人群散了
Толпа растаяла; публика разошлась
他混入了人群
Он смешался с толпой
一个妇女在人群中被挤伤了
Женщину затолкали в толпе
从人群中传来了大喊大叫声
Из толпы послышались выкрики
他被挤在人群里了
Его зажали в толпе
他被卷入人群的最里边
занесло его в самую гущу толпы
他好容易才穿过人群挤到出口处
Он еле пропихался к выходу
在人群中挤…
стиснуть кого в толпе, мять в толпе
在人群中使劲挤…
сплющить кого в толпе
在人群中看到…
заприметить кого в толпе
把…从人群中挤出
вытеснить кого из толпы
关键(人群)组, 鉴别组, 紧要组
критическая группа населения
人群聚集区(地)
место скопления людей
(人群)熙熙攘攘
Так и кишит
[释义] (将人或物, 多指人群)不加选择地随便凑齐, 七拼八凑.
[参考译文] 乌合之众.
[例句] У ральские заводские управляющие - народ с бору да с сосенки, военные писаря, гардемарины, кантонисты. 乌拉尔的工厂管理人员是随便拼凑起来的, 有军队里的文书,准尉生,世袭兵.
[变式] С бору по сосенке.
[参考译文] 乌合之众.
[例句] У ральские заводские управляющие - народ с бору да с сосенки, военные писаря, гардемарины, кантонисты. 乌拉尔的工厂管理人员是随便拼凑起来的, 有军队里的文书,准尉生,世袭兵.
[变式] С бору по сосенке.
с бору да с сосенки
人群挤在入口处
Толпа сплотилась у входа
人群紧紧地挤在一起
Толпа тесно сжалась
人群往两旁闪开, 让出一条路
толпа раздалась, чтобы дать дорогу
在人群里把他挤得够呛。
В толпе на него сильно наперли.
把看热闹的人群驱散
разогнать толпу зевак
初步调查显示,医院中的人群聚集感染与随后感染患者的医护人员发病有关。
Предварительное расследование показало, что «кластерное» заражение людей в больницах связано с заболеванием медперсонала, который затем заражает пациентов.
特殊人群的药代动力学
фармакокинетика у особых групп пациентов
1-1型人群驱逐器
Разгонятель толпы В1Н-ПР1
要开始接受考验的话,就走到那边人群中的斗阵中央。图维基·弗拉海德会知道你已经准备好了,然后他就会派出挑战者来对你进行考验。
Для начала пройди сквозь ту толпу и встань на решетку. Это будет знак Пруттику Плоскоголову, что ты готов. Он сразу пришлет тебе соперника.
现在你已经拿到了春节邀请函,就赶快到月光林地去吧!你可以在那里看到狂欢的人群,瓦拉达尔·星歌和他的妹妹法蕾尔·星歌在永夜港负责接待前来参加庆典的人。
Раз у тебя есть приглашение на Лунный фестиваль, можешь отправляться на Лунную поляну! Там полно веселых гуляк, а в деревне Ночная Гавань Валадар Звездная Песня и его сестра Фариэль приглашают всех принять участие в празднике.
<name>,我的探子告诉我说,狗头人群落的规模远远大于我们的估计,一群狗头人劳工刚刚入侵了北边的回音山矿洞。
<имя>, мои разведчики доносят, что в эти края проникло гораздо больше кобольдов, чем мы рассчитывали. Группа кобольдов-рабочих разбила лагерь близ Рудника Горного Эха к северу отсюда.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
人群中央
人群儿
人群免疫
人群免疫力
人群免疫性
人群免疫状态
人群关系
人群关系学派
人群关系工程师
人群关系技术
人群关系模式
人群关系研究所
人群关系论
人群关系运动
人群分布
人群噪声
人群在广场上移动
人群场景
人群多发
人群密度
人群密集处
人群布满广场
人群开始波动起来
人群归因危险度
人群归因危险性
人群往后涌去
人群恐怖
人群恐怖症
人群恐惧症
人群拥向广场
人群拥挤中毒
人群易感性
人群欢呼
人群欢呼声播放器
人群现场
人群现场试验
人群相关研究
人群研究
人群管理特别用途车
人群组织
人群药代动力学研究
人群荷载
人群蜂拥而来
人群行为
人群调查
人群逐渐散去
人群默不作声
похожие:
岛人群
受众人群
个人群组
参照人群
驱散人群
走出人群
集结人群
一般人群
挤入人群
白人群飞
独特人群
离开人群
敏感人群
对象人群
消费人群
推开人群
暴露人群
风险人群
同龄人群
高危人群
种族人群
目标人群
造福人群
研究人群
孤独人群
媒介人群
接触人群
易感人群
高发人群
欢呼人群
关键人群组
高危险人群
非均一人群
密集的人群
蜂涌的人群
混在人群中
毛利人群岛
欢呼的人群
在人群中间
在人群中挤
高敏感人群
纷乱的人群
高净值人群
灭绝人群罪
高风险人群
挤在人群里
高危度人群
低收入人群
数不清的人群
消失在人群中
*人群欢呼*
*人群大笑*
上千人的人群
在人群里拥挤
从人群中走出
疾病人群现象
在人群中看到
在人群中乱钻
流产人群研究
使人群闪开道
一般人群标准
挤进人群中去
惊逃的人群中
妊娠人群研究
工人群众组织
美酒节的人群
行动受限人群
高度危险人群
兴高采烈的人群
入口处人群拥挤
手无寸铁的人群
议论纷纷的人群
接种人群发病率
假想关键人群组
冠状动脉病人群
男男性行为人群
从人群中挤过去
从人群里挤出来
百十来人的人群
在人群中使劲挤
难于查点的人群
临床试验人群要求
特殊人群的照射量
在人群中细看认出
在人群中互相拥挤
在人群里互相推挤
在人群里硬往前挤
发育有缺陷的人群
未接种人群发病率
在人群里互相拥挤
地区人群防治工作
操多种语言的人群
操各种语言的人群
有短不应期的人群
在人群中消失不见
有长不应期的人群
同等同药人群的影响
广场上人群熙熙攘攘
街上涌过欢乐的人群
市场上人群熙来攘往
在人群中寻到一位熟人
包括各式各样人的人群
高声喊叫压倒人群的声音
各种各样的人组成的人群