石像鬼心
_
Сердце гаргульи
примеры:
可由石像鬼获得的原料:石像鬼尘(朱砂)、石像鬼心(硫磺)、紫水晶尘(工艺)、钻石尘(工艺)、元素石(工艺)。
Ингредиенты из гаргульи: прах гаргульи (киноварь), сердце гаргульи (квебрит), аметистовая пыль (компонент), алмазная пыль (компонент), камень духов (компонент).
小心!石像鬼!
Берегись! Гаргульи!
小心!是石像鬼!
Берегись! Гаргульи!
召唤石像鬼
Призыв средства передвижения - горгульи
醒岩石像鬼
Гаргулья, пробуждающая камень
石像鬼合约
Заказ на гаргулий.
打败石像鬼
Победить гаргулий.
了解石像鬼。
Узнать больше о гаргульях.
石像鬼战利品
Трофей (гаргулья)
我已经除掉了石像鬼。
Я избавился от гаргулий.
瑟班石像鬼 // 反逆石翼鬼
Трейбенская Горгулья // Камнекрылый Злодей
对石像鬼有任何了解吗?
Расскажи что-нибудь о гаргульях.
石像鬼…啊,我的老天!
Гаргульи... Чтоб я сдох...
你的母亲在这里放石像鬼?
Твоя мать держала здесь горгулий?
石像鬼看起来不太想帮忙。
Сомневаюсь, что гаргульи захотят мне помочь.
向石像鬼展示秘源之王的戒指。
Показать горгулье кольцо короля Истока.
石像鬼、檐沟、导水槽。故障与维护
Гаргульи и сливы. Руководство по эксплуатации
你母亲一直都将石像鬼留在这里?
Твоя мать держала здесь горгулий?
那个石像鬼给了我一个头骨。呃,谢谢。
Горгулья дала мне череп. Тьфу, ну спасибо.
书籍。记载所有关於石像鬼的知识。
Книга содержит все возможные знания о гаргульях.
问问石像鬼迷宫的事。里面藏着什么?
Спросить о лабиринте горгульи. Что там скрывается?
鲜血魔咒:召唤一具石像鬼来作战。
Магия крови: позволяет призвать гаргулью, которая будет сражаться на вашей стороне.
聊聊你对骚扰你的那些石像鬼有何了解。
Говорят, вас беспокоят гаргульи. Можешь о них что-нибудь рассказать?
血魔法:召唤一只石像鬼为你战斗。
Магия крови: позволяет призвать гаргулью, которая будет сражаться на вашей стороне.
说这是为了回报我们的忠心,让我们在这桃源般的岛上永生。还有,我们已经死了,不能说出任何有关那个石像鬼的秘密。迷宫。
Он сказал, это нам наг'ада за услуги. Вечное блаженство на остг'ове. К тому же мег'твые мы бы точно никому не г'ассказали пг'о лабиг'инт с гог'гульями.
使用灼热的伊格尼之印来解决石像鬼。
Прикончите гаргулью Знаком Игни.
石像鬼对你说话时,一只石爪敲着底座。
Горгулья скрежещет каменными когтями по постаменту и хриплым голосом обращается к вам.
随着你的靠近,石像鬼张开布满青苔的鼻孔。
Эта горгулья при вашем приближении подрагивает ноздрями, поросшими лишайником.
是我的错觉,还是那个石像鬼真的在向我们眨眼?
Мне кажется, или статуя за нами смотрит?
古老的石像鬼开口说话时,嘴里流出污秽的水。
Грязная вода течет из пасти у древней горгульи, когда она начинает говорить.
石像鬼冰冷的凝视让你无法动弹。喉间的石砾隆隆作响。
Каменный взгляд горгульи приковывает вас к месту. В ее глотке что-то скрежещет.
後来法师离开,但石像鬼留了下来。它们依旧致命。
Маги ушли, а эти твари остались. И по-прежнему очень опасны.
石像鬼的声音尖锐得足以粉碎玻璃、扭曲骨头。
Голос горгульи берет такие высокие ноты, что с легкостью разбивает стекло и гнет кости.
石像鬼睁开双眼,冰冷地注视着你,让你动弹不得。
Каменный взгляд горгульи пришпиливает вас к месту. Она расправляет перед вами крылья.
按下{Z}使用灼热的伊格尼法印来解决石像鬼。
Прикончите гаргулью огненным Знаком Игни, нажав {Z}.
迷宫的石像鬼对我们的进程表示了祝贺。也许我们走错路了?
Горгулья в лабиринте поздравила нас с успехами. Может быть, мы идем не в ту сторону?
就让石像鬼生苔。 ~加渥尼谚语,意指 「丢下痛苦的记忆」
Пусть горгульи порастут мхом. — Гевонская поговорка, означающая «забудь тягостные воспоминания».
飞行,先攻每当奇亚多石像鬼造成伤害时,你获得等量的生命。
Полет, Первый удар Каждый раз, когда Гаргулья из Кьельдора наносит повреждения, вы получаете столько же жизни, сколько было нанесено повреждений.
我们进入了迷宫,石像鬼告诉我们那些头骨年代久远且异常珍稀。
Мы вошли в лабиринт, и горгулья рассказала нам, что черепа здесь – древние и редкие.
提醒它,说提到石像鬼迷宫的时候,你就已经你兴趣盎然了。它已经无法阻止你了。
Отметить, что упоминание лабиринта горгульи подогрело ваш интерес. Он уже проболтался.
石像鬼旋转墙体对你怒目而视。对你眨眼和怒视时,锋利的牙齿相互摩擦。
Каменная горгулья на стене разворачивается в вашу сторону. Каменные веки со скрежетом открываются, и на вас смотрят агатовые глаза.
以吸血鬼领主的形态穿戴这个指环时,你的血魔法为“召唤石像鬼”。
Пока вы носите это кольцо, ваша Магия крови вампира-лорда - это вызов гаргульи.
机械师在乙金存量不足时,会派出石像鬼到遥远彼方搜寻可用材料。
По мере того как запасы эфирия подходили к концу, маги-механики отправляли горгулий все дальше и дальше на поиски скрапа.
飞行当圣所石像鬼进场时,你可以将目标神器牌从你的坟墓场移回你手上。
Полет Когда Горгулья Святилища входит в игру, вы можете вернуть целевую карту артефакта из вашего кладбища в вашу руку.
对着召唤出的石像鬼使用 亚克席法印来进行控制并按下命令牠对付法师。
Наложите Аксий на вызванную гаргулью. Для этого нажмите и держите . Получив контроль над гаргульей, натравите ее на мага.
飞行石像鬼门卫进战场时上面有数个+1/+1指示物,其数量为由你操控的门数量。
Полет Горгулья-Привратник выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на ней за каждые Врата под вашим контролем.
按下{Z}对被召唤出的石像鬼使用亚克席法印来控制它,并命令它去对付法师。
Нажав {Z}, наложите Знак Аксий на гаргулью и натравите ее на мага.
对着召唤出的石像鬼使用 亚克席法印来进行控制并按下{Z}命令牠对付法师。
Наложите Аксий на вызванную гаргулью. Для этого нажмите и держите {Z}. Получив контроль над гаргульей, натравите ее на мага.
大多数人都晓得这塔上的法师与石像鬼。 但很少人明白究竟谁是守护者,谁又是主人。
Многие знали о чародее и горгулье, живущих в башне, но мало кто догадывался, кто из них был страж, а кто господин.
配戴这枚指环,在转化成吸血鬼贵族型态之后,你的鲜血魔咒具有召唤石像鬼的能力。
Пока вы носите это кольцо, ваша Магия крови вампира-лорда - это вызов гаргульи.
我去过洞穴了。一点儿没错,里面全是怪物——都是石像鬼。不过现在已经安全了,我可以保证。
Я уже был в этой пещере. Там и правда жили горгульи, но теперь все спокойно. Я гарантирую.
石像鬼俯身看着你,玛瑙石眼睛闪闪发光,微微一笑。开口说话时,锋利的牙齿相互摩擦。
Каменная горгулья улыбается, глядя на вас сверху вниз поблескивающими агатовыми глазами. Острые зубы скрежещут, когда она начинает говорить.
石像鬼玛瑙石般的双眼闪闪发光,一直紧盯着你。当它开口说话时,下巴一张开,灰尘纷纷掉落。
Каменная горгулья не сводит с вас поблескивающих агатовых глаз. Челюсти со скрипом приоткрываются, и с них летит пыль, когда она начинает говорить.
将魔法的 亚登陷阱设置在地板上,引诱石像鬼走向它来暂时使这怪物无法动弹。
Поставьте магическую ловушку Знаком Ирден, а затем заманите в нее гаргулью, чтобы на время обездвижить чудище.
那个神太可怕了,伙计。碎脊者,诺罗克,他,他是...嗜血的畜生...那张绿色的怪脸...像石像鬼一样...
Боги смеются надо мной. Спиногрыз. Норок - так его звали. Это... это же то самое кровавое чудовище... зеленомордый громила... который... который...
石像鬼俯身看着你,玛瑙石眼睛闪闪发光,咧嘴笑着。对你眨眼和怒视时,锋利的牙齿相互摩擦。
Каменная горгулья ухмыляется, глядя на вас сверху вниз поблескивающими агатовыми глазами. Острые зубы скрежещут, когда она начинает говорить.
随着肉体的分解,透过一片模糊的雾气,你看到了一个石像鬼,一个走廊,它的错综复杂蕴藏着隐秘的美...
Плоть пропадает, и вы сквозь мутный туман видите горгулий, а за ними – запутанный коридор, полный восхитительных загадок.
这些石像鬼是从奇亚多各城遭淹没的墙取下、运至地面上,用以保护新阿基夫的哨站。
Гаргулий сняли со стен затопленных городов Кьельдора и доставили на высоты для охраны форпостов Нового Аргайва.
死灵法师塔上的石像鬼告诉我们,我们误入了死灵法师的迷宫。要是我们想要得到帮助离开这里,我们必须找到正确的入口。
Горгулья на башне некроманта сказала, что мы вошли в лабиринт неправильно. Если я хочу заручиться ее помощью, нам нужно отыскать правильный вход.
我们向迷宫入口处的石像鬼出示了死灵法师的戒指。它把我们当成了布拉克斯·雷克斯,并把我们传送到了塔前。
Увидев кольцо некроманта, горгулья у входа в лабиринт приняла нас за короля Бракка и телепортировала в башню.
我们是迷宫建造者。我们建造迷宫!布拉克斯自己就说有石像鬼的那座迷宫是有史以来最出色的迷宫,这是他砍掉我们的头之前说的。
Мы, понимаешь, стг'оили лабиг'инты. Такие сложные, что сам Бг'акк г'адовался. Говог'ил, что с гог'гульями – самый лучший из всех. А потом отг'езал нам головы.
石像鬼很好,但高峰会上的大屠杀与解开弑王者之谜才是首要之务。狩魔猎人从未完成此合约。
Гаргульи гаргульями, но резня на переговорах и убийцы королей были важнее всего прочего. Поэтому ведьмак так никогда и не выполнил этого заказа.
这场战斗打得杰洛特鞋穿剑钝,但他除掉了石像鬼。来自班阿德的巴勒司所准备的奖赏正等待着他。
Геральт стер подошвы сапог и затупил клинок, но избавился от гаргулий. У Браса из Бан Арда его ждала награда.
飞行于销咒石像鬼进场时,说出一个非地牌的名称。不能使用该名称的牌。不能使用该名称永久物的起动式异能。该名称的牌不在场之期间,不能使用其上的起动式异能。
Полет При входе Опустошающей Гаргульи в игру назовите неземельную карту. Названная карта не может быть сыграна. Актвивируемые способности перманентов с этим именем не могут быть сыграны. Активируемые способности карт с этим именем, которые не в игре, не могут быть сыграны
当任一对手使用生物咒语时,若蛋白石守护者为结界,则蛋白石守护者成为3/4,具飞行与反红保护异能的石像鬼生物。
Когда оппонент играет заклинание существа, если Опаловый Страж является чарами, Опаловый страж Становится существом 3/4 Гаргулия с полетом и защитой от красного.
按下{Z}以在地面上产生一个魔法的亚登陷阱。然後将石像鬼诱入其中,让这怪物暂时无法移动。
Расставьте на земле магическую ловушку Ирден, нажав {Z}. Затем заманите в нее гаргулью, чтобы на время обездвижить чудище.
与石像鬼战斗就像是在打实心石块,因此可想而知毒、火和增加流血的涂油不会管用。由於石像鬼的重量惊人,无法让它失去平衡,击倒就更不用说了。使用陷阱陷住它也会失败,因为石像鬼会使用传送能力来逃离陷阱。它们完全没有弱点。
Борьба с гаргульей - это бой с цельной скалой. Не удивительно, что против нее не помогут яды, масло, вызывающее кровотечение, и огонь. Из-за большой массы каменного тела, гаргулью сложно вывести из равновесия, не говоря уже о том, чтобы опрокинуть. Обездвижить ее ловушкой тоже вряд ли удастся. В конце концов, гаргульи могут телепортироваться и таким образом избежать ловушки. Слабых сторон у этого монстра нет вовсе.
石像鬼这种魔法生物保持静止的时候可以把皮肤石化,容易让人误以为它们是单纯的雕像。它们的爪子可以吸取目标的生命。
Гаргульи - магические существа, обладающие способностью замереть и придать своей коже вид камня, тогда их легко спутать со статуями. Когти гаргулий позволяют им поглощать здоровье жертвы.
林塞的宠物憎恶可以处理肉搏战。你带上这个项圈,呆在后面,用它把黑锋石像鬼释放到那些农夫的头上去。
Для рукопашного боя сгодятся поганища Линдси. А ты отправляйся в тыл с этим ошейником и натрави на крестьян мою вороную горгулью.
「石像鬼的肉可以用一般的切肉刀削开,至于他的石皮. . .」 ~阿司魔拉诺马尔迪卡带斯提纳酷达卡, 地底世界食谱
«Мясо гарголии можно вырезать обычным секачем, но их затвердевшая кожа . . .» Асмораномардикадайстинакулдакар, Поваренная книга Преисподней
迷宫入口处的石像鬼告诉我们,里面那些锁住的门需要用灵魂打开。它说我们或许能在迷宫里找到一部分。我应该仔细想好要打开哪些门。
Горгулья у входа в лабиринт объяснила, что запертые двери здесь открываются при помощи душ, которые можно найти в самом лабиринте. Нам надо тщательно выбирать, какие двери открывать.
пословный:
石像鬼 | 心 | ||
1) прям., перен. сердце
2) душа
3) тк. в соч. думы; чувства; желания
4) центр; середина
|
похожие:
小石像鬼
石像鬼雕像
石脊石像鬼
恐惧石像鬼
怒击石像鬼
石像鬼唾液
警戒石像鬼
召唤石像鬼
销咒石像鬼
石像鬼打击
血喉石像鬼
庄园石像鬼
护塔石像鬼
暗翼石像鬼
圣所石像鬼
高塔石像鬼
石像鬼之爪
千年石像鬼
石翼石像鬼
石像鬼碎片
石像鬼钉锤
石像鬼爆炸
硬化石像鬼
石像鬼城堡
石像鬼之牙
石像鬼戒指
解散石像鬼
石像鬼护腿
石像鬼之握
石像鬼迷宫
虚空石像鬼
石像鬼护符
石像鬼哨兵
石像鬼知识
黑锋石像鬼
腐臭石像鬼
石像鬼之尘
石像鬼服装
碳岩石像鬼
次级石像鬼
石像鬼翅膀
石像鬼手套
疫病石像鬼
岩肤石像鬼
石像鬼之心
石像鬼合约
墨曜石像鬼
石像鬼伏击
石像鬼形态
石像鬼斗篷
石像鬼穿心者
石像鬼的碎片
传送门石像鬼
凡翠丝石像鬼
石像鬼的石拳
石像鬼传送器
石像鬼伏击者
洛司温石像鬼
博识都石像鬼
狂乱的石像鬼
镀金的石像鬼
对石像鬼伤害
恩其拉石像鬼
腐烂的石像鬼
石像鬼的脚掌
玄武岩石像鬼
奇亚多石像鬼
石肤石像鬼符文
石像鬼牙齿粉末
石像鬼召唤指环
亚勒伯龙石像鬼
岩锻石像鬼壁垒
黑锋石像鬼颈圈
石像鬼特殊能力
石像鬼唾液护腕
石像鬼徒手伤害
召唤石翼石像鬼
石像鬼召唤护符
雕纹石像鬼骨杖
石像鬼之徒手伤害
召唤石像鬼追击者
对石像鬼的伤害提升
萨隆邪铁石像鬼披风
寻找石像鬼牙齿粉末
尤雷尔·石心的影像
石像鬼看守者特殊能力
穿旧的岩肤石像鬼斗篷
罪孽角斗士的石像鬼之爪
万圣节魔棒 - 石像鬼