石像鬼
shíxiàngguǐ
гаргулья, горгулья (чудовище, украшающее средневековые храмы)
Горгулья
Гаргульи
shí xiàng guǐ
gargoyle
grotesque
в русских словах:
гаргулья
滴水嘴兽, 石像鬼
примеры:
召唤石像鬼
Призыв средства передвижения - горгульи
<name>,现在,收复幽魂之地最后一座村庄的任务也将落在你的肩上。风行村位于这里的西南方,目前被一群非常强大的天灾军团飞行部队占据了。这些飞行部队由石像鬼和阴影组成。你将是我们进攻力量的核心,将是羽箭之锋芒,将是担负起削弱对方军力的重任的先锋。
<имя>, тебе пришло время вступить в главную битву за поселения Призрачных земель. Деревня Ветрокрылых к юго-западу отсюда захвачена крупным и сильным ударным отрядом – тенями и горгульями. Ты выступишь на острие нашей атаки и ослабишь противника насколько возможно!
石像鬼既是出色的斥候,也是致命的空中作战单位,但是它们有一个明显的弱点。大部分石像鬼都需要在石头状态下进行长时间的休眠,补充足够的能量,否则就无法拖着沉重的身体飞行。
Из горгулий получаются замечательные разведчики, к тому же они могут наносить смертоносные удары с воздуха. Но у них есть очевидные слабые стороны. Большинству горгулий приходится подолгу отдыхать, накапливая энергию для дальнейших полетов. В такие периоды они остаются неподвижными, как камень.
林塞的宠物憎恶可以处理肉搏战。你带上这个项圈,呆在后面,用它把黑锋石像鬼释放到那些农夫的头上去。
Для рукопашного боя сгодятся поганища Линдси. А ты отправляйся в тыл с этим ошейником и натрави на крестьян мою вороную горгулью.
这些石像鬼是从奇亚多各城遭淹没的墙取下、运至地面上,用以保护新阿基夫的哨站。
Гаргулий сняли со стен затопленных городов Кьельдора и доставили на высоты для охраны форпостов Нового Аргайва.
大多数人都晓得这塔上的法师与石像鬼。 但很少人明白究竟谁是守护者,谁又是主人。
Многие знали о чародее и горгулье, живущих в башне, но мало кто догадывался, кто из них был страж, а кто господин.
就让石像鬼生苔。 ~加渥尼谚语,意指 「丢下痛苦的记忆」
Пусть горгульи порастут мхом. — Гевонская поговорка, означающая «забудь тягостные воспоминания».
石像鬼的声音尖锐得足以粉碎玻璃、扭曲骨头。
Голос горгульи берет такие высокие ноты, что с легкостью разбивает стекло и гнет кости.
「石像鬼的肉可以用一般的切肉刀削开,至于他的石皮. . .」 ~阿司魔拉诺马尔迪卡带斯提纳酷达卡, 地底世界食谱
«Мясо гарголии можно вырезать обычным секачем, но их затвердевшая кожа . . .» Асмораномардикадайстинакулдакар, Поваренная книга Преисподней
机械师在乙金存量不足时,会派出石像鬼到遥远彼方搜寻可用材料。
По мере того как запасы эфирия подходили к концу, маги-механики отправляли горгулий все дальше и дальше на поиски скрапа.
醒岩石像鬼
Гаргулья, пробуждающая камень
飞行石像鬼门卫进战场时上面有数个+1/+1指示物,其数量为由你操控的门数量。
Полет Горгулья-Привратник выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на ней за каждые Врата под вашим контролем.
飞行当圣所石像鬼进场时,你可以将目标神器牌从你的坟墓场移回你手上。
Полет Когда Горгулья Святилища входит в игру, вы можете вернуть целевую карту артефакта из вашего кладбища в вашу руку.
飞行于销咒石像鬼进场时,说出一个非地牌的名称。不能使用该名称的牌。不能使用该名称永久物的起动式异能。该名称的牌不在场之期间,不能使用其上的起动式异能。
Полет При входе Опустошающей Гаргульи в игру назовите неземельную карту. Названная карта не может быть сыграна. Актвивируемые способности перманентов с этим именем не могут быть сыграны. Активируемые способности карт с этим именем, которые не в игре, не могут быть сыграны
当任一对手使用生物咒语时,若蛋白石守护者为结界,则蛋白石守护者成为3/4,具飞行与反红保护异能的石像鬼生物。
Когда оппонент играет заклинание существа, если Опаловый Страж является чарами, Опаловый страж Становится существом 3/4 Гаргулия с полетом и защитой от красного.
飞行,先攻每当奇亚多石像鬼造成伤害时,你获得等量的生命。
Полет, Первый удар Каждый раз, когда Гаргулья из Кьельдора наносит повреждения, вы получаете столько же жизни, сколько было нанесено повреждений.
你母亲一直都将石像鬼留在这里?
Твоя мать держала здесь горгулий?
石像鬼这种魔法生物保持静止的时候可以把皮肤石化,容易让人误以为它们是单纯的雕像。它们的爪子可以吸取目标的生命。
Гаргульи - магические существа, обладающие способностью замереть и придать своей коже вид камня, тогда их легко спутать со статуями. Когти гаргулий позволяют им поглощать здоровье жертвы.
你的母亲在这里放石像鬼?
Твоя мать держала здесь горгулий?
鲜血魔咒:召唤一具石像鬼来作战。
Магия крови: позволяет призвать гаргулью, которая будет сражаться на вашей стороне.
配戴这枚指环,在转化成吸血鬼贵族型态之后,你的鲜血魔咒具有召唤石像鬼的能力。
Пока вы носите это кольцо, ваша Магия крови вампира-лорда - это вызов гаргульи.
血魔法:召唤一只石像鬼为你战斗。
Магия крови: позволяет призвать гаргулью, которая будет сражаться на вашей стороне.
以吸血鬼领主的形态穿戴这个指环时,你的血魔法为“召唤石像鬼”。
Пока вы носите это кольцо, ваша Магия крови вампира-лорда - это вызов гаргульи.
小心!是石像鬼!
Берегись! Гаргульи!
小心!石像鬼!
Берегись! Гаргульи!
瑟班石像鬼 // 反逆石翼鬼
Трейбенская Горгулья // Камнекрылый Злодей
按下{Z}使用灼热的伊格尼法印来解决石像鬼。
Прикончите гаргулью огненным Знаком Игни, нажав {Z}.
狩魔猎人得知石像鬼为魔法生物,像城市守卫般负责站哨,它们攻击所有进入魔法保护区域的人。只要找到并解除束缚石像鬼的魔法封印便足以解决这问题。带着利剑与知识,狩魔猎人开始找寻封印。
Ведьмак узнал, что гаргульи - это магические создания, поставленные на страже города. Они атаковали каждого, кто войдет на территорию, охраняемую заклятием. Достаточно было найти и дезактивировать магические печати, которые связывали гаргулий, и проблема была бы решена. Вооруженный новыми знаниями и острым мечом, ведьмак отправился на поиски печатей.
对着召唤出的石像鬼使用 亚克席法印来进行控制并按下命令牠对付法师。
Наложите Аксий на вызванную гаргулью. Для этого нажмите и держите . Получив контроль над гаргульей, натравите ее на мага.
石像鬼是种魔法生物,它们经常会带来许多惊喜。传送就是个例子:当对手攻击时,石像鬼同时消失并出现在别处,例如其对手的背後。出现在其对手头上时更糟 - 它会掉下来并将它石制躯体的全部重量压在对方身上。狩魔猎人受惠於他们的徽章让他们得以察觉魔法灵气的扰动,因此他们知道石像鬼实体化之後会出现在何处而来得及反应。不过一般人就难逃被压死的命运。
Гаргульи - существа магические, поэтому в запасе у них всегда есть неожиданные приемы. Например, телепортация. Противник наносит удар, а гаргулья исчезает и в этот же самый момент возникает в другом месте. Допустим - за спиной врага. Еще хуже, если гаргулья внезапно обрушивается на врага сверху и давит его всей тяжестью каменного тела. Благодаря медальону ведьмаки могут замечать возмущения магической ауры. Поэтому они видят место появления гаргульи за мгновение до материализации и могут успеть среагировать. Обычные же люди, как правило, погибают под тяжестью каменной статуи.
书籍。记载所有关於石像鬼的知识。
Книга содержит все возможные знания о гаргульях.
将魔法的 亚登陷阱设置在地板上,引诱石像鬼走向它来暂时使这怪物无法动弹。
Поставьте магическую ловушку Знаком Ирден, а затем заманите в нее гаргулью, чтобы на время обездвижить чудище.
魔法理论家们仍在为了如何为石像鬼分类而争论不已。我比较喜欢声称它们是一种魔像的说法。因为石像鬼不过是由魔法驱动去作一些简单差事的古怪雕像,它们只能完成最基本的工作,不过它们最常被用来守护某个领域,即使其创造者早已化成了灰。
Теоретики магии до сих пор ведут споры на тему классификации гаргулий. Я разделяю мнение той научной школы, которая считает их особым видом големов, поскольку гаргульи - это не что иное, как фантастические скульптуры, оживленные магией и запрограммированные на выполнение простых заданий. Они могут выполнять только самые несложные работы. Поэтому чаще всего гаргульи охраняют территорию. Они остаются на своих постах, даже если их создатель уже давно рассыпался в прах.
按下{Z}以在地面上产生一个魔法的亚登陷阱。然後将石像鬼诱入其中,让这怪物暂时无法移动。
Расставьте на земле магическую ловушку Ирден, нажав {Z}. Затем заманите в нее гаргулью, чтобы на время обездвижить чудище.
在消逝许久的过去,那个年轻人比较礼貌、东西比较便宜且女孩比较热情的时代,术士们能将生命注入无生命物质中并如此制造出石头侍仆。据我所知,今日你可以在古代城市中找到这些石像鬼,但它们的魔法已经消逝,如今它们不过是屋檐上的装饰品。不过仍有像洛穆涅石像鬼这样的例外,它们仍然有魔力而且危险。
Во времена, когда молодежь была более учтива, девушки чаще соглашались, а цены были много ниже, чародеи могли оживлять неживое и при помощи этого искусства делали себе вытесанных из камня слуг. Гаргулий, ибо именно о них пойдет здесь речь, и сейчас можно увидеть в городах с древней историей. Но их магия угасла, и теперь они не более чем украшения карнизов. Случаются все же исключения, как, к примеру, гаргульи из Лок Муинне. Чары, наложенные на них, по-прежнему сильны, а сами эти чудовища остаются весьма грозными соперниками.
对着召唤出的石像鬼使用 亚克席法印来进行控制并按下{Z}命令牠对付法师。
Наложите Аксий на вызванную гаргулью. Для этого нажмите и держите {Z}. Получив контроль над гаргульей, натравите ее на мага.
按下{Z}对被召唤出的石像鬼使用亚克席法印来控制它,并命令它去对付法师。
Нажав {Z}, наложите Знак Аксий на гаргулью и натравите ее на мага.
石像鬼很好,但高峰会上的大屠杀与解开弑王者之谜才是首要之务。狩魔猎人从未完成此合约。
Гаргульи гаргульями, но резня на переговорах и убийцы королей были важнее всего прочего. Поэтому ведьмак так никогда и не выполнил этого заказа.
後来法师离开,但石像鬼留了下来。它们依旧致命。
Маги ушли, а эти твари остались. И по-прежнему очень опасны.
聊聊你对骚扰你的那些石像鬼有何了解。
Говорят, вас беспокоят гаргульи. Можешь о них что-нибудь рассказать?
石像鬼、檐沟、导水槽。故障与维护
Гаргульи и сливы. Руководство по эксплуатации
在此昭告四方,群集於洛穆涅的术士们正寻找一名勇士来除掉城中的石像鬼。这些生物对前来参加高峰会的宾客造成威胁,因此必须不惜任何手段来除掉。成功完成此合约者将可从可敬的班阿德的巴勒司处获得报酬,同时获得兄弟会的感激。
Да будет известно повсюду, что собравшиеся в Лок Муинне чародеи ищут смельчака, который избавит город от гаргулий. Эти существа стали угрозой для прибывающих на переговоры гостей. Смельчаков, которые возьмутся за этот заказ, ожидает награда, которую можно получить у достопочтенного Браса из Бан Арда, а также благодарность Братства.
石像鬼看起来不太想帮忙。
Сомневаюсь, что гаргульи захотят мне помочь.
我去过洞穴了。一点儿没错,里面全是怪物——都是石像鬼。不过现在已经安全了,我可以保证。
Я уже был в этой пещере. Там и правда жили горгульи, но теперь все спокойно. Я гарантирую.
是我的错觉,还是那个石像鬼真的在向我们眨眼?
Мне кажется, или статуя за нами смотрит?
石像鬼是用魔法赋予生命的石像,用来保护法师的实验室和藏身处免遭入侵。它们仅凭形象就能吓退许多潜在的窃贼。而那些没有被长角有翼的怪物吓倒的人也会很快被石爪撕成碎片。
Гаргульи - каменные статуи, оживленные с помощью магии, чтобы защищать лаборатории и жилища чародеев от вторжения незваных гостей. Один только их облик отпугивает большую часть взломщиков. Те же, кто не пугается при виде этих рогатых и крылатых чудовищ, обычно умирают вскоре после, разорванные каменными когтями.
石像鬼是极端危险的对手。它们由花岗岩或大理石雕成,能够承受大量伤害,拥有超越人类的力量。即使身披重甲,也无法承受它们巨石般的一拳。在它们手臂触及之外也并不安全,它们能抛射巨大的石块,并且十分精准。
Гаргульи - исключительно опасные противники. Вырубленные из мрамора или гранита, они способны выдерживать невероятный урон и нечеловечески сильны. Один удар каменного кулака, подобного глыбе, способен сокрушить даже воина в тяжелом доспехе. Но и в отдалении от гаргульи нельзя чувствовать себя в безопасности, ибо твари эти швыряют куски скал с исключительной меткостью.
鉴于石像鬼相当惊人的体积和重量,阿尔德法印对它们完全无效。它们的身体由岩石构造,不怕火烧,意味着伊格尼法印也派不上用场。导致出血和中毒的武器也是一样。不过猎魔人自有其专属的幸运,它们仍然有几个弱点:银剑能够刺伤它们,阻魔金炸弹则能干扰赋予它们生命的魔法并且造成伤害。
Из-за значительного веса и размера гаргулий, Знак Аард против них не действует. Будучи созданными из камня, они не чувствуют и боли от огня, а значит, Игни будет столь же бесполезен, как и орудия, вызывающие кровотечение или отравление. На счастье, есть у гаргулий кое-какие слабости: они уязвимы для серебряного меча и их можно ранить двимеритовыми бомбами, которые нарушают действие заклинаний, вдохнувших в гаргулью жизнь.
对石像鬼有任何了解吗?
Расскажи что-нибудь о гаргульях.
我已经除掉了石像鬼。
Я избавился от гаргулий.
石像鬼合约
Заказ на гаргулий.
石像鬼战利品
Трофей (гаргулья)
使用灼热的伊格尼之印来解决石像鬼。
Прикончите гаргулью Знаком Игни.
了解石像鬼。
Узнать больше о гаргульях.
打败石像鬼
Победить гаргулий.
石像鬼…啊,我的老天!
Гаргульи... Чтоб я сдох...
那个神太可怕了,伙计。碎脊者,诺罗克,他,他是...嗜血的畜生...那张绿色的怪脸...像石像鬼一样...
Боги смеются надо мной. Спиногрыз. Норок - так его звали. Это... это же то самое кровавое чудовище... зеленомордый громила... который... который...
迷宫入口处的石像鬼告诉我们,里面那些锁住的门需要用灵魂打开。它说我们或许能在迷宫里找到一部分。我应该仔细想好要打开哪些门。
Горгулья у входа в лабиринт объяснила, что запертые двери здесь открываются при помощи душ, которые можно найти в самом лабиринте. Нам надо тщательно выбирать, какие двери открывать.
石像鬼玛瑙石般的双眼闪闪发光,一直紧盯着你。当它开口说话时,下巴一张开,灰尘纷纷掉落。
Каменная горгулья не сводит с вас поблескивающих агатовых глаз. Челюсти со скрипом приоткрываются, и с них летит пыль, когда она начинает говорить.
说这是为了回报我们的忠心,让我们在这桃源般的岛上永生。还有,我们已经死了,不能说出任何有关那个石像鬼的秘密。迷宫。
Он сказал, это нам наг'ада за услуги. Вечное блаженство на остг'ове. К тому же мег'твые мы бы точно никому не г'ассказали пг'о лабиг'инт с гог'гульями.
石像鬼对你说话时,一只石爪敲着底座。
Горгулья скрежещет каменными когтями по постаменту и хриплым голосом обращается к вам.
问问石像鬼迷宫的事。里面藏着什么?
Спросить о лабиринте горгульи. Что там скрывается?
我们是迷宫建造者。我们建造迷宫!布拉克斯自己就说有石像鬼的那座迷宫是有史以来最出色的迷宫,这是他砍掉我们的头之前说的。
Мы, понимаешь, стг'оили лабиг'инты. Такие сложные, что сам Бг'акк г'адовался. Говог'ил, что с гог'гульями – самый лучший из всех. А потом отг'езал нам головы.
随着肉体的分解,透过一片模糊的雾气,你看到了一个石像鬼,一个走廊,它的错综复杂蕴藏着隐秘的美...
Плоть пропадает, и вы сквозь мутный туман видите горгулий, а за ними – запутанный коридор, полный восхитительных загадок.
我们进入了迷宫,石像鬼告诉我们那些头骨年代久远且异常珍稀。
Мы вошли в лабиринт, и горгулья рассказала нам, что черепа здесь – древние и редкие.
随着你的靠近,石像鬼张开布满青苔的鼻孔。
Эта горгулья при вашем приближении подрагивает ноздрями, поросшими лишайником.
那个石像鬼给了我一个头骨。呃,谢谢。
Горгулья дала мне череп. Тьфу, ну спасибо.
石像鬼睁开双眼,冰冷地注视着你,让你动弹不得。
Каменный взгляд горгульи пришпиливает вас к месту. Она расправляет перед вами крылья.
向石像鬼展示秘源之王的戒指。
Показать горгулье кольцо короля Истока.
石像鬼俯身看着你,玛瑙石眼睛闪闪发光,咧嘴笑着。对你眨眼和怒视时,锋利的牙齿相互摩擦。
Каменная горгулья ухмыляется, глядя на вас сверху вниз поблескивающими агатовыми глазами. Острые зубы скрежещут, когда она начинает говорить.
我们向迷宫入口处的石像鬼出示了死灵法师的戒指。它把我们当成了布拉克斯·雷克斯,并把我们传送到了塔前。
Увидев кольцо некроманта, горгулья у входа в лабиринт приняла нас за короля Бракка и телепортировала в башню.
石像鬼冰冷的凝视让你无法动弹。喉间的石砾隆隆作响。
Каменный взгляд горгульи приковывает вас к месту. В ее глотке что-то скрежещет.
真是命运的玩笑啊,那个男人。我们设计了一个满是精巧陷阱的地下室,他就把我们的封魂罐藏在那里。而我们呢?我们得到了一个塔,塔里面满是石像鬼,四周是牢固的墙壁,还有个更为牢固的锁。
Он всегда был шутником. Мы создали подземелье, полное гениальных ловушек, а он запер в нем наши кувшины душ. А нас самих бросил в башню с горгульями, крепкими стенами и еще более крепким замком.
古老的石像鬼开口说话时,嘴里流出污秽的水。
Грязная вода течет из пасти у древней горгульи, когда она начинает говорить.
石像鬼旋转墙体对你怒目而视。对你眨眼和怒视时,锋利的牙齿相互摩擦。
Каменная горгулья на стене разворачивается в вашу сторону. Каменные веки со скрежетом открываются, и на вас смотрят агатовые глаза.
迷宫的石像鬼对我们的进程表示了祝贺。也许我们走错路了?
Горгулья в лабиринте поздравила нас с успехами. Может быть, мы идем не в ту сторону?
死灵法师塔上的石像鬼告诉我们,我们误入了死灵法师的迷宫。要是我们想要得到帮助离开这里,我们必须找到正确的入口。
Горгулья на башне некроманта сказала, что мы вошли в лабиринт неправильно. Если я хочу заручиться ее помощью, нам нужно отыскать правильный вход.
提醒它,说提到石像鬼迷宫的时候,你就已经你兴趣盎然了。它已经无法阻止你了。
Отметить, что упоминание лабиринта горгульи подогрело ваш интерес. Он уже проболтался.
一个石像鬼说我们误打误撞进入了花园迷宫,只有用灵魂才能打开其中那些紧锁的门。它还暗示说,迷宫里也许有我们需要的灵魂。看来我们应该认真筛选一下具体该打开哪几扇门。
Горгулья сказала, что лабиринт мы начали проходить задом наперед. Она объяснила, что запертые двери здесь открываются при помощи душ, которые можно найти в самом лабиринте. Нам надо тщательно выбирать, какие двери открывать.
пословный:
石像 | 鬼 | ||
1) дьявол, чёрт
2) тёмный; дьявольский
3) отвратительный; мерзкий; проклятый
4) разг. смышлёный (о детях)
|
начинающиеся:
石像鬼之尘
石像鬼之徒手伤害
石像鬼之心
石像鬼之握
石像鬼之爪
石像鬼之牙
石像鬼伏击
石像鬼伏击者
石像鬼传送器
石像鬼召唤护符
石像鬼召唤指环
石像鬼合约
石像鬼哨兵
石像鬼唾液
石像鬼城堡
石像鬼形态
石像鬼徒手伤害
石像鬼心
石像鬼心脏
石像鬼戒指
石像鬼手套
石像鬼打击
石像鬼护符
石像鬼护腿
石像鬼斗篷
石像鬼服装
石像鬼爆炸
石像鬼牙齿粉末
石像鬼特殊能力
石像鬼的石拳
石像鬼的碎片
石像鬼的脚掌
石像鬼看守者特殊能力
石像鬼知识
石像鬼碎片
石像鬼穿心者
石像鬼翅膀
石像鬼迷宫
石像鬼钉锤
石像鬼雕像
похожие:
小石像鬼
血喉石像鬼
次级石像鬼
护塔石像鬼
黑锋石像鬼
虚空石像鬼
岩肤石像鬼
庄园石像鬼
怒击石像鬼
墨曜石像鬼
腐臭石像鬼
圣所石像鬼
千年石像鬼
高塔石像鬼
石翼石像鬼
解散石像鬼
召唤石像鬼
警戒石像鬼
销咒石像鬼
疫病石像鬼
碳岩石像鬼
恐惧石像鬼
石脊石像鬼
暗翼石像鬼
硬化石像鬼
镀金的石像鬼
洛司温石像鬼
凡翠丝石像鬼
玄武岩石像鬼
恩其拉石像鬼
腐烂的石像鬼
奇亚多石像鬼
狂乱的石像鬼
博识都石像鬼
传送门石像鬼
对石像鬼伤害
亚勒伯龙石像鬼
雕纹石像鬼骨杖
岩锻石像鬼壁垒
召唤石翼石像鬼
黑锋石像鬼颈圈
石肤石像鬼符文
召唤石像鬼追击者
萨隆邪铁石像鬼披风
对石像鬼的伤害提升
穿旧的岩肤石像鬼斗篷
万圣节魔棒 - 石像鬼