最后一招
zuìhòu yīzhāo
последний довод, решающий аргумент
zuì hòu yì zhāo
one's (the) last shiftпримеры:
你已经准备好学习无形冲击的最后一招了,“”也就是“推动”。
Теперь ты можешь изучить последнее слово Безжалостной силы, Да, что значит Толкать.
你已经准备好学习无情之力的最后一招了,“”也就是“推动”。
Теперь ты можешь изучить последнее слово Безжалостной силы, Да, что значит Толкать.
不好的东西。某人在深夜里的突发奇想。最后一招。一个坏主意。
Что-то плохое. Чьи-то мысли, которые по ночам лезут в голову. Крайняя мера. И очень плохая затея.
我觉得这是最后一招——如果到了必要关头,这颗子弹可以用来自杀。
Я думаю, что это ее последнее прибежище. На тот случай, если самоубийство станет единственным выходом.
看来你很顽固,一直攻击而不听劝。那我想我们只能用最后一招了。
Что ж, видимо, ты хочешь идти до последнего. Значит, пора переходить к финальному акту.
在外交并未中止,历史上的传统战争又曾对双方造成伤害的情况下,许多人不知道伟大的美国这次是否还没出最后一招,进入它赢也赢不了的战斗当中。
Все переговоры прекращены, военные действия ведут к рекордным потерям с обеих сторон. Многие задаются вопросом, способны ли США одержать победу в этом конфликте.
请您放心享用。毕竟是「招待客人」的第一餐,也是最后一餐,当然不能怠慢您了。
Пожалуйста, наслаждайтесь. В конце концов, это ваш первый обед здесь в качестве гостя, он же последний. Я не могу быть неучтивой с вами.
最后一步
И последнее...
最后一名
last place
最后一杯…
Теперь точно последняя...
最后一课?
Последний урок?
到最后一息
обр. до последнего издыхания
最后一行[字]
концевая строка
最后一行(字)
концевой строка; концевая строка
最后一道菜
последнее блюдо
最后一个。
Это последнее.
最后一丝希望
последний лучик надежды
作出最后一击
нанести последний удар
使出最后一击
нанести последний удар
坐在最后一排
sit in the last row
终点站; 最后一站
конечная станция
最后一线希望
последний лучик надежды
最后一尊塑像
«Последний идол» (книга Александра Звягинцева)
最后一个机会
последний шанс
最后一件事……
Еще кое-что...
最后一批了。
Тут им и конец.
最后一批矿石
последняя партия руды
第一个和最后一个
первый и последний
大学最后一年
последний курс университета
坚持到最后一轮
Продержитесь до последнего раунда.
战到最后一刻!
До последней капли!
最后一段路了。
Ну что, полезли?
最后一次机会。
Последний шанс.
(推力)末级, 最后一级
конечная ступень тяги
那最后一排呢?
А что в последнем ряду?
休假的最后一天
последний день отпуска
战至最后一兵一卒
сражаться до последнего солдата, биться до последнего человека
站好最后一班岗
continue working hard till the last minute
пословный:
最后 | 一招 | ||
окончательный, конечный, финальный, последний; крайний; заключительный; наконец; окончательно; в конце концов, в итоге
|
1) одна мишень (цель)
2) поманить, позвать (один раз)
3) один метод (план, способ)
|
похожие:
最后一手
最后一幕
最后一级
最后一块
最后一杯
最后一战
最后一搏
最后一席
最后一球
最后一读
最后一击
最后一刺
最后一刻
最后一笔
最后一档
最后一眼
最后一着
最后一部
最后一片
最后一次
最后一课
最后一轮
最后一项
最后一局
最后一步
最后一批
最后一人
最后一天
最后一行
在最后一刻
到最后一息
最后的绝招
在最后一次
—最后一轮
最后一公里
最后一句话
最后一堂课
最后一遍铃
近身最后一击
最后一颗炮弹
火箭最后一级
最后一个来到
最后一次生日
最后一号钻杆
最后一个音节
最后一个记录
最后一次听到
最后一個火箭
最后一张卡片
直到最后一个
最后一道涂饰
最后一次遇到
最后一次试做
最后一根稻草
最后一次冒险
最后一次机会
最后一次警告
帮最后一个忙
最后一块拼图
最后一个宝箱
一局的最后一球
使出最后的绝招
最后的一个乐章
在最后一刻赶到
老秦的最后一杯
冠军赛最后一轮
流尽最后一滴血
最后一分钟数据
最后一波幸存者
最后一次小冰期
生前的最后一天
最后一次观测到
最后一名博学者
斗争到最后一息
赫拉迪姆最后一人
尽到最后一份力量
大斋戒的最后一周
目标造成最后一击
莫邓的最后一封信
失去最后一座城市
战斗到最后一滴血
冠军赛的最后一名
瑞亚的最后一枚卵
战斗到最后一个人
弗扎拉的最后一餐
随最一后个班退出
堪索尔的最后一战
蓝波:最后一滴血
关闭最后一道幽魂墙
火箭最后一级的质量
织物的最后一道涂饰
战斗到最后一颗子弹
试一试最后一种办法
最后一级酵母培养罐
贝洛瓦尔的最后一搏
帮我们送他最后一程
五年计划最后的一年
一场比赛的最后一球
决心采取最后一着儿
月之守卫的最后一搏
市场上最后一笔交易
赛琳娜帮的最后一役
结论报告书最后一幕
最后一级接头的挠性
等候最后一班公共汽车
被告人的最后一次发言
亚历德的最后一位国王
最后都会像狗一样逃走
阿古斯的最后一件圣物
鲁纳斯的最后一个铜币
处在妊娠的最后一个月
在最后一分钟改变想法
上路时饮的最后一杯酒
最后一道甜食是冰激凌
接力赛的最后一段距离
重音落在最后一个音节上
压垮骆驼的最后一根稻草
最后一滴未被腐蚀的圣水
乔尼布莱特王的最后一舞
你的观点我会最后一个考虑
最后一个能量之泉已被摧毁
鲁克玛护符:最后一把钥匙
法师埃拉玛的最后一篇日记
把最后一块碎片交给厄伦德
四旬斋前的最后一个星期日
登在报纸最后一版上的广告
将小说最后一部分移在下期续完
古特里克的杀生刀:最后一个部件
进场着陆时最后一次按无线电信标台定位高度