最后一席
_
Последняя Тень
примеры:
孩子,我是来确保你在最后的决战中拥有一席之地的。萨尔即将对贸易大王宣战,他需要你的帮助。
Слушай, малыш, я здесь затем, чтобы к концу игры у тебя был шанс на победу. Траллу понадобится твоя помощь в борьбе с торговым принцем.
[直义] 教士的最后一任妻士.
[释义] 暗示不许教士再一次结婚.
[用法] 常在回答酒席上的敬语 «Дай бог не последнюю!» ["可不是最后的(一杯)了!"]时说.
[参考译文] 这是最后一杯了.
[例句] А когда, усевшись за стол, хозяин предложил выпить за здоровье новобрачных и в ознаменование третьей годовщины советской власти,
[释义] 暗示不许教士再一次结婚.
[用法] 常在回答酒席上的敬语 «Дай бог не последнюю!» ["可不是最后的(一杯)了!"]时说.
[参考译文] 这是最后一杯了.
[例句] А когда, усевшись за стол, хозяин предложил выпить за здоровье новобрачных и в ознаменование третьей годовщины советской власти,
последняя у попа жена.
最后一步
И последнее...
最后一名
last place
最后一行[字]
концевая строка
最后一行(字)
концевой строка; концевая строка
到最后一息
обр. до последнего издыхания
最后一课?
Последний урок?
最后一道菜
последнее блюдо
坐在最后一排
sit in the last row
最后一个机会
последний шанс
终点站; 最后一站
конечная станция
大学最后一年
последний курс университета
最后一尊塑像
«Последний идол» (книга Александра Звягинцева)
还剩最后一步!
Осталось совсем немного.
战斗到最后一息
fight to one’s last breath
(推力)末级, 最后一级
конечная ступень тяги
战至最后一兵一卒
сражаться до последнего солдата, биться до последнего человека
站好最后一班岗
continue working hard till the last minute
花完最后一文钱
доживать последние деньги
休假的最后一天
последний день отпуска
仅剩最后一丝气息
at one’s last gasp; at the point of death
到(生命的)最后一息
До последнего дыхания
战斗到最后一个人
сражаться до последнего человека
欧洲最后一个独裁者
последний диктатор Европы
最后一期之前一期的杂志
предпоследний номер журнала
最后一种材料,呃……
Значит, последний ингредиент...
努波顿的最后一战失败
Нобундо – Ни шагу назад – Неудача
(战斗到)流尽最后一滴血
До последней капли крови биться
在最后一分钟改变主意
одуматься в последнюю минуту
终饰、抛光、最后一道工序
отделка (открыток)
报纸最后一版上的广告
объявления на последней полосе газеты
阳韵脚(重音在最后一个音节)
рифма мужская
(最后一点我很抱歉。)
(Извини.)
最后一次彩排导演很满意。
The director was satisfied with the final rehearsal.
能达到对方最后一线的卒
проходная пешка
压死骆驼的最后一根稻草
Соломинка, ломающая спину верблюда
他在最后一刻失去了勇气。
His courage failed him at the last moment.
最后一科考过了, 完事大吉了
сдал последний зачет, отстрелялся
最后一道甜食(上的)是冰激凌
подать на десерт мороженое
(见 Последняя у попа жена)
[直义] 教士的最后一任妻子.
[直义] 教士的最后一任妻子.
одна у попа жена да и та последняя
车站值班员送走了最后一班列车
Дежурный на станции проводил последний поезд
这下,我成为了最后一只了。
Теперь я одна.
直到最后一句话全都听清楚
расслышать все до последнего слова
最后一次会面是我永志不忘
последнее свидание мне памятно
他打出最后一枪,但又未命中。
He fired the final shot but missed again.
父子俩都知道是最后一次见面
отец и сын оба знали, что видятся в последний раз
是时候给萨吉塔最后一击了。
Пришло время нанести им последний сокрушительный удар.
您最后一次坐火车是什么时候?
Когда последний раз ездили на поезде?
谢谢你,陪我走完这最后一程……
Спасибо... что <помог/помогла> мне... в мой последний час...
我算运气,赶上了最后一班汽车。
I was lucky enough to catch the last bus.
我走之前还有最后一个要求。
Прежде чем уйти, я хочу кое о чем попросить тебя.
我这腿不争气,最后一圈跑不动了。
Мои ноги меня подвели, и я не смог пробежать последний круг.
是时候给邪兽人最后一击了。
Настало время нанести оркам Скверны последний удар.
最后一次会面是我永志不忘的
Последнее свидание мне памятно
坚守阵地直到流尽最后一滴血
удержать позицию до последней капли крови
我给你进行最后一击的荣誉。
Я позволю тебе завершить работу.
<塔雷斯咽下了最后一口气。>
<Тирит испускает дух.>
最后一笔金额特大的分期付款法
balloon repayment
理查三世(Richard Ⅲ, 1452-1485, 英国约克王朝最后一个国王)
Ри6чард Ⅲ
这将是他犯下的最后一个错误。
Это станет его последней ошибкой.
该报的最后一版下午六点钟付印。
The last edition of this newspaper goes to press at 6 p.m.
还剩最后一件,我们就都齐了。
Надо добыть еще одну часть, и тогда у нас будет все необходимое.
士兵,你还有最后一件事要做。
Осталось только одно задание, солдат.
这样一来,我就变成了最后一个了。
Я единственная из оставшихся здесь.
我要戒烟了, 这是最后一支烟那是当然!
бросаю курить, последняя сигарета. конечно!
去承德的最后一趟汽车是什么时间?
Когда отходит последний автобус до Чендэ?
爬上来,让我们完成这最后一步!
Залезай, и давай покончим с этим!
我真幸运赶上了最后一班公共汽车。
Мне повезло, что я успел на последний автобус.
理查二世(Richard Ⅱ, 1367-1400, 英国金雀花王朝最后一个国王)
Ри5чард Ⅱ
恐怕那就是我最后一次见到他了。
С тех пор, боюсь, я его больше не видал.
报告人开始讲他发言的最后一部分
докладчик перешел к заключительной части своего выступления
还需要最后一个人品尝一下我的酒。
Нужно дать продегустировать мой хмель еще кое-кому.
你把所有的都找到了。除了最后一页……
Ты <нашел/нашла> все. Все, кроме последней страницы...
在最后一刻,那位运动员终于击进了一球。
At the last moment the player was able to hit the ball in.
пословный:
最后 | 一席 | ||
окончательный, конечный, финальный, последний; крайний; заключительный; наконец; окончательно; в конце концов, в итоге
|
1) одна циновка; одно место (на банкете, заседании)
2) всё собрание, весь стол
|
похожие:
最后一人
最后一片
最后一眼
最后一批
最后一战
最后一天
最后一轮
最后一手
最后一档
最后一杯
最后一着
最后一读
最后一击
最后一笔
最后一刺
最后一级
最后一课
最后一块
最后一步
最后一刻
最后一幕
最后一局
最后一部
最后一招
最后一行
最后一球
最后一搏
最后一次
最后一遍铃
最后一句话
到最后一息
最后一堂课
—最后一轮
在最后一刻
在最后一次
最后一公里
最后一次遇到
最后一次生日
最后一次冒险
火箭最后一级
最后一個火箭
最后一块拼图
最后一根稻草
最后一次试做
最后一个来到
最后一颗炮弹
最后一道涂饰
最后一号钻杆
最后一批矿石
最后一个音节
直到最后一个
最后一个记录
最后一次机会
最后一张卡片
最后一线希望
帮最后一个忙
最后一个宝箱
最后一次听到
最后的一个乐章
最后一名博学者
一局的最后一球
生前的最后一天
老秦的最后一杯
最后一次观测到
斗争到最后一息
在最后一刻赶到
最后一分钟数据
流尽最后一滴血
最后一波幸存者
最后一次小冰期
冠军赛最后一轮
战斗到最后一滴血
大斋戒的最后一周
蓝波:最后一滴血
战斗到最后一个人
第一个和最后一个
尽到最后一份力量
弗扎拉的最后一餐
冠军赛的最后一名
瑞亚的最后一枚卵
堪索尔的最后一战
随最一后个班退出
贝洛瓦尔的最后一搏
五年计划最后的一年
结论报告书最后一幕
试一试最后一种办法
一场比赛的最后一球
诺格的最后一线希望
决心采取最后一着儿
市场上最后一笔交易
织物的最后一道涂饰
火箭最后一级的质量
最后一级酵母培养罐
战斗到最后一颗子弹
最后一级接头的挠性
月之守卫的最后一搏
关闭最后一道幽魂墙
接力赛的最后一段距离
在最后一分钟改变想法
处在妊娠的最后一个月
阿古斯的最后一件圣物
被告人的最后一次发言
上路时饮的最后一杯酒
最后一道甜食是冰激凌
鲁纳斯的最后一个铜币
等候最后一班公共汽车
重音落在最后一个音节上
最后一滴未被腐蚀的圣水
压垮骆驼的最后一根稻草
鲁克玛护符:最后一把钥匙
四旬斋前的最后一个星期日
最后一个能量之泉已被摧毁
登在报纸最后一版上的广告
将小说最后一部分移在下期续完
古特里克的杀生刀:最后一个部件
进场着陆时最后一次按无线电信标台定位高度