возможности
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
скрытый
скрытые возможности - 潜在能力; 潜力
потенциальный
потенциальные возможности - 潜在能力
резерв
1) 后备 hòubèi; 后备力量 hòubèi lìliàng; (материальный тж.) 储备 chǔbèi; (потенциальные возможности) 潜力 qiánlì
никакой
нет никакой возможности - 没有任何可能
поставка
возможности поставки - 供货能力
недоступный
2) (превышающий чьи-либо возможности) 力所不及的 lì suǒ bù jí-de; (в денежном отношении) 买不起的 mǎibuqǐde
неограниченный
неограниченные возможности - 无限的可能性
лишать
лишать кого-либо возможности сделать что-либо - 使...无法...
использовать
использовать все возможности - 利用一切可能
должен
3) (для выражения возможности) 可能 kěnéng; (для выражения неизбежности) 应当 yīngdāng
возможность
превратить возможность в действительность - 把可能性变为现实
если представится возможность - 如果遇到机会
упустить возможность - 放过机会
при первой возможности - 一有机会
3) мн. возможности (внутренние силы, ресурсы) 能力 nénglì
производственные возможности - 生产能力
материальные возможности - 物质上的条件
безграничный
безграничные возможности - 极大的可性
в китайских словах:
提
提不起来 нет возможности спасти (помочь); не поправишь
移民监
иммиграционная тюрьма (состояние, когда иммигрант не может выехать из зарубежной страны без потери статуса иммигранта или возможности получения гражданства)
起解
3) способности; возможности (technical ability)
现实性
действительность, реальность; степень реальной возможности
不使
не дать возможности; не допустить, чтобы...; не позволить; не заставлять
连
两群耗牛在山间小道上相遇, 别说没法错过, 甚至连转身的余地都没有 когда на тропинке в горах повстречались два стада яков, то, не говоря уже о том, что у них не было возможности разойтись, у них не было места даже для того, чтобы повернуть назад
机感
будд. возможности (естественное устремление к добру) и воздаяние (Будде за это или от Будды добродетельному); воздаяние Будды за всякое добро, заложенное во всем живущем
尽可能
как только можно, насколько возможно, по возможности, насколько можно; в той мере, в какой это возможно; как можно более
尽可能地省钱 экономить сколько возможно
尽可能满足客户需求 сделать все возможное для удовлетворения клиентов
站脚
站得住脚 иметь возможность остановиться [на отдых]
站不住脚 не иметь возможности остановиться (отдохнуть), вертеться как белка в колесе
量给
уделять, выделять (кому-л.); снабжать (кого-либо) по возможности
虚声
3) грозно, с угрозой (но без реальной возможности ее осуществить)
埋没
1) затоплять; прятать, скрывать; не давать возможности развиться
生隙
открываться возможности (для чего-л. дурного); находить повод (напр. для ссоры); использовать лазейку (удобный момент для чего-л. дурного)
生产能力
1) производственная мощность, производственные возможности
没能
не иметь возможности; не мочь
路
4) случай, возможность; выход
欲陈之而未有路 хотел доложить об этом, но у меня не было возможности
棱缝儿
2) перен. удобный случай, представившаяся возможность
没棱缝儿 не иметь удобного случая; не получать возможности
不可拆
неразбираемый, цельный, без возможности разделения
鼯鼠技穷
скромные возможности белки-летяги (обр. в знач.: ограниченные возможности; уметь все понемногу, но ничего не уметь как следует)
潜在
潜在能力 потенциальные (скрытые) возможности
巴鼻
довод, основание, гарантия, аргумент; средство, способ, возможность
没(无)巴鼻 ничего не поделать, не иметь возможности (оснований); безосновательный
潜能
потенциал, потенциальная энергия; скрытые возможности; потенциальный, возможный
不
11) в книжном языке различных эпох возможен такой пример: 公卿有可以防其未然,救其已然者不? есть ли среди вас, князья и сановники, такие, кто мог бы предотвратить не случившиеся еще [беды] и помочь в тех [бедах], которые уже произошли, ― или же таких [среди вас] нет?
1) в современном национальном языке 不 является широко распространенным инфиксом 不 результативных глаголов, ― образующим форму возможности совершения действия (ср. с его антонимом 得); ср.:
自量
рассчитать свои силы; оценить свои возможности
不知自量 не уметь рассчитать свои силы (возможности)
望履
эпист. с нетерпением жду возможности свидеться с Вами; просить о новом свидании
自尽
2) * отдавать все свои силы, исчерпать все возможности, отдаваясь работе
囊萤
собирать светлячков [чтобы освещать себе книгу] (обр. в знач.: использовать все возможности для учебы)
由
все, все еще; и тогда еще; указывает на продолженный характер действия, состояния или возможности, обозначаемых последующим глаголом
2) причина, повод; возможность, зацепка
虽欲从之,末由也 хотя бы я желал следовать этому, у меня нет возможностей (повода)
从
无从 нет способа (средства), нет возможности
国富
богатства страны; финансовые возможности государства; богатая страна
没得
диал. нет, нету; нет возможности
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
不能置一辞
не иметь возможности сказать ни слова, невозможно было вставить ни одного слова
战不住脚
не иметь возможности остановиться (отдохнуть), вертеться как белка в колесе
欲陈之而未有路
хотел доложить об этом, но у меня не было возможности
不知自量
не уметь рассчитать свои силы (возможности)
很高兴能为你解答疑问
рады возможности ответить на ваши вопросы
我所摘不开身子
я совершенно лишён возможности освободиться
尽(尽)可能
используя все возможности, насколько только возможно; по мере возможности
阏明(聪)
лишить возможности видеть (слышать)
他很有点办法
в его распоряжении есть вполне достаточные возможности (надёжные средства)
酌量自己的能力
оценивать правильно свои силы (возможности)
他家里孩子太多捞不着休息
у него в семье очень много детей, и он не имеет возможности отдохнуть
没棱缝儿
не иметь удобного случая; не получать возможности
能事不受相促迫
возможности мои и их явление не испытают ни нажима, ни давления
两群耗牛在山间小道上相遇, 别说没法错过, 甚至连转身的余地都没有
когда на тропинке в горах повстречались два стада яков, то, не говоря уже о том, что у них не было возможности разойтись, у них не было места даже для того, чтобы повернуть назад
尽量在空气压缩机或气源附近作业,以减少气管的使用长度
По возможности работайте вблизи воздушного компрессора, для того чтобы уменьшить длину воздушного шланга.
或然判断
лог. суждение возможности, проблематическое суждение
蔑以加矣
не иметь возможности превзойти ([c][i]кого-л. в чём-л.[/i][/c])
没(无)巴鼻
ничего не поделать, не иметь возможности (оснований); безосновательный
留地步
сохранить за собой возможности; оставить пути отступления (лазейку)
做不上来
не сделать ([i]нет сил, возможности[/i])
使…不能…
не дать ([c][i]кому-л.[/i][/c]) возможности делать ([c][i]что-л.[/i][/c])[i];[/i] не допустить; принудить не делать ([c][i]что-л.[/i][/c])
这个使他不能安眠
это не давало ему [возможности] спать (лишило его сна)
您可早赏个信儿
по возможности скорее удостойте меня весточкой
极大的可性
безграничные возможности
物质上的条件
материальные возможности
利用一切可能
использовать все возможности
使...无法...
лишать кого-либо возможности сделать что-либо
无限的可能性
неограниченные возможности
没有任何可能
нет никакой возможности
尽可能地将消极因素转变为积极因素
по мере возможности превращать отрицательные факторы в положительные
潜在能力; 潜力
скрытые возможности
发挥才智
раскрыть [проявить] свои умственные возможности [таланты]
没有可能
не иметь возможности
能事已尽
все возможности исчерпаны; сделано всё возможное
盲人根本无法观想,如果他们先天失明的话,但他们的确有一个非常的灵敏的身体知觉。
У слепых людей нет возможности визуализировать информацию. Будучи слепыми от рождения у них развито очень острое чувство телесного восприятия.
显示新特性
показывать новые возможности
追加;增列;附加
дополнительные устройства, расширяющие технические возможности; накладное устройство; приставное устройство; пристраиваемое устройство; расширительное устройство; пристраиваемый элемент
添加件;附加件
дополнительные устройства, расширяющие технические возможности; накладное устройство; приставное устройство; пристраиваемое устройство; расширительное устройство; пристраиваемый элемент
老龄化和城市化:挑战与机遇-走向共享社会
Старение и урбанизация: проблемы и возможности - На пути к обществу для всех
农业生态区/潜在人口支持能力
потенциальные возможности демографической нагрузки агро-экологических зон
商业机遇与可持续发展伙伴关系战略
Деловые возможности и стратегии подержания партнерских отношений в интересах устойчивого развития
挑战与机会: 战略性框架
Проблемы и возможности: стратегические рамки
就一项可能缔结的停止核试验协定的违约行为研究其侦察可能性的专家会议
Совещание экспертов по изучению возможности выявления нарушений возможного соглашения о приостановке ядерных испытаний
对只允许国家核准的制造和经销商制造经销小武器进行研究的可行性专家协商会议
Консультативное совещание экспертов для рассмотрения целесообразности проведения исследования по вопросу о возможности ограничения круга тех, кто может заниматься производством и продажей стрелкового оружия, производителями и торговцами, уполномоченными г
(废物)处置能力; 处置容量
возможности для удаления отходов; средства для удаления отходов
天赋;技能
дарование; способности и возможности
敌军可能采取的行动
возможности противника; возможные действия противника
机会平等;平等就业机会
равные возможности; равные возможности в области занятости
研究只让国家授权的生产商和军火商从事小武器和轻武器生产和贸易的可行性政府专家组
ГруппА правительственных экспертов по вопросу о возможности ограничения круга тех, кто может заниматься производством и продажей стрелкового оружия и легких вооружений, производителями и торговцами, уполномоченными государствами
高危区流行病防治能力
возможности решения вопросов, связанных с высоким эпидемиологическим риском
妇女与媒体国际专题讨论会 -- 参与表达和决策
Международный симпозиум "Женщины и средства информации - возможности для выражения убеждений и принятия решений"
医疗能力(主要指质量)
возможности системы медицинского обеспечения
欧洲经委会区域21世纪可持续改善生活条件部长级宣言
Заявление министров о возможности длительного улучшения жизненных условий в регионе ЕЭК в XXI веке
审议大会第四届专门讨论裁军问题的特别会议的目标和议程,包括能否设立筹备委员会的问题的不限成员名额工作组的报告
На четвертом заседании Генеральной Ассамблеи по разоружению обсуждались цели и повестка чрезвычайного заседание по проблемам разоружения, в том числе доклад открытой рабочей комиссии по вопросу о возможности учреждения подготовительного комитета
太平洋“家庭、妇女与机会”问题第一夫人会议
Конференция супруг глав государств и правительств стран тихоокеанского региона по теме "Семья,женщины и возможности"
动员私营部门鼓励外国投资流向最不发达国家试办讨论会:新兴市场形成之前的投资机会
Экспериментальный семинар по проблеме мобилизации частного сектора с целью стимулирования притока иностранных инвестиций в наименее развитые страны (НРС): Инвестиционные возможности на нарождающихся рынках
欧洲单一市场、影响和机会的对外层面讨论会
семинар по теме "Внешние аспекты единого европейского рынка: последствия и возможности"
利用不足的重要捐助国
крупная страна-донор, в которой организации не полностью используют возможности для закупок
联合国大学和教科文组织全球化与非物质文化遗产国际会议:机会、威胁、挑战
Международная конференция Университета ООН - ЮНЕСКО по теме " Духовное наследие человечества: возможности, угрозы, проблемы"
砸在手里
застряло на руках (без возможности перепродать)
历次大震后的统计结果显示,在此时间段内,被救出人员的存活概率极高。
По опыту каждого крупного землетрясения, именно в эти часы пострадавшие имеют наибольшие возможности для того, чтобы выжить.
为自己的未来开发无限的可能
открыть неограниченные возможности для своего будущего
服务客户、服务外向型经济的能力不断增强
возможности по предоставлению услуг клиентам, а также по обслуживанию потребностей ориентированной во вне экономики непрерывно увеличивались
抢抓机遇
намерен в полной мере использовать предоставляющиеся возможности
抓住人民币国际化的市场机遇
Используя возможности, связанные с интернационализацией китайского юаня
抓住人民币国际化步伐加快的市场机遇
используя благоприятные возможности, связанные с ускорением темпов интернационализации китайского юаня
他在等待机会。
Он ждет возможности.
他是商人,总见钱眼开。
Он предприниматель, часто ищет возможности для заработка.
一有机会总要露一手
при любой возможности надо проявить себя
无以谋生
live on nothing
нет возможности зарабатывать на жизнь
нет возможности зарабатывать на жизнь
一些基层干部长期被困在“文山会海”的泥潭里,腾不出时间搞调研、办实事。
Некоторые низовые кадры уже давно погрязли в бюрократической трясине, бесконечно тратя время на документы и совещания, не имея возможности уделять время исследованиям и практической работе.
提升研发能力
укрепить собственные научно-исследовательские возможности
抓住有利契机
используя благоприятные возможности
我没机会插话。
У меня не было возможности вставить слово.
持续提升跨境金融服务能力
повышать возможности по предоставлению трансграничных финансовых услуг
提供更广阔的发展空间和大好机遇
предоставить более обширные возможности и создаёт благоприятный фон для
卓越的创新能力
обширные инновационные возможности
最高人民法院关于对涉及国家机密的案件可否为被告人指定辩护人等问题的复函
Ответ Верховного народного суда на вопрос о возможности назначения защитника лицу, обвиняемому в совершении преступлений, связанных с государственной тайной
经济危机来了不见得大家都倒霉,有危机也会有机遇。
Экономический кризис едва ли затронет всех, а для некоторых даже откроются новые возможности.
与此同时法官同感地认为作证人供词有作证的独特性,提出可以宣读的结论
одновременно с этим судья также считает, что показания свидетелей носят исключительный доказательный характер, и пришел к выводу о возможности их оглашения
学好的中文用不上了
нет возможности использовать [выученный] китайский язык
无法履行义务
не иметь возможности выполнить обязательства
超过财务能力
превосходить финансовые возможности
审议是否可以在某一刑事诉讼参加人不到庭时审理刑事案件的问题
разрешение вопроса о возможности рассмотрения уголовного дела в отсутствие кого-либо из участников уголовного судопроизводства
建设工程施工由于受技术、经济条件限制,对环境的污染不能控制在规定范围内的,施工单位应当报请本公司后,报请当地人民政府建设行政主管部门和环境行政主管部门批准。
Если при строительно-монтажных работах возникли технические или экономические ограничения, из-за которых нет возможности соблюдать установленные законом требования по защите окружающей среды, то строительная организация должна обратиться с письменным запросом к компании, затем обратиться с запросом в компетентную государственную организацию и в ведомство по защите окружающей среды для получения разрешения на данные работы.
发盘的可能问题
вопрос о возможности предоставления коммерческого предложения
下坡时,尽量使用扶手。
Спускаясь, по возможности используйте перила.
没办法住人
нет возможности проживать
乐观者在灾祸中看到机会,悲观者在机会中看到灾祸。
Оптимист в каждой трудности видит возможности, пессимист видит трудности при каждой возможности.
做任何事情都要考虑周到,尽量避免不出现错误。
Занимаясь любым делом, надо всё тщательно обдумывать, чтобы по возможности избежать ошибок.
您不觉得您是在过高地估计自己的能力吗?
вам не кажется, что вы переоцениваете свои возможности?
剥夺机会
отнимать возможность, лишать возможности
信息传输保障能力
возможности по обеспечению передачи информации
安全防护和保密能力
Возможности по защите, засекречиванию и обеспечению безопасности информации
我们心中的喜悦是难以形容的啊
не описать то счастье, которое переполняет наши сердца; нет возможности описать то счастье, которое переполняет наши сердца
他答应一有机会就给我来信
Он обещал писать мне при всякой возможности
尽一切可能
исчерпать все возможности
三中全会以后, 党提出广开门路, 搞活经济
после 3-го пленума цк партия предложила изыскать новые возможности трудоустройства людей, оживить эк
(商品)货色齐全, 可供(消费者)任意选择
богатые ассортимент товаров предоставляет потребителю широкие возможности выбора
加强国际传播能力建设
наращивать возможности осуществления международных коммуникаций
提高飞机的战斗性能
повышать боевые возможности самолёта
морфология:
возмо́жность (сущ неод ед жен им)
возмо́жности (сущ неод ед жен род)
возмо́жности (сущ неод ед жен дат)
возмо́жность (сущ неод ед жен вин)
возмо́жностью (сущ неод ед жен тв)
возмо́жности (сущ неод ед жен пр)
возмо́жности (сущ неод мн им)
возмо́жностей (сущ неод мн род)
возмо́жностям (сущ неод мн дат)
возмо́жности (сущ неод мн вин)
возмо́жностями (сущ неод мн тв)
возмо́жностях (сущ неод мн пр)