技师
jìshī
1) техник; механик
2) мастер
按摩技师 мастер массажист
针灸技师 мастер акупунктуры
jìshī
техникМеханолог
Техник
Коваль
jìshī
技术人员的职称之一,相当于初级工程师或高级技术员的技术人员。jìshī
[technician; technicist; technical expert] 相当于初级工程师的技术人员职称之一
jì shī
具备相当的专业技术,实地从事技术工作,且通过国家检核考试者。如农业技师、工业技师。
jì shī
technician
technical expert
jì shī
artificer; mechanic; techniciantechnician
jìshī
technical expert; technician技术人员的职称之一。相当於初级工程师或高级技术员的技术人员。
частотность: #25113
в русских словах:
агротехник
农业技术专家 nóngyè jìshù zhuānjiā; 农学技师 nóngxué jìshī
буровой мастер
钻井技师
бутафор
〔阳〕道具管理员; 制作道具的技师.
взрыв-технолог
爆破操作技师
вооруженец
装备工作人员, 军械人员, 军械员, 军械技师, 军械士
гидролесомелиоратор
水利森林土壤改良技师
гидротурбинщик
水轮机安装技师
грибовар
〔阳〕蘑菇腌渍加工工人, 蘑菇腌渍加工技师.
крепильщик
〔阳〕(矿井)支架工, 支架技师.
литограф
石印技师
механист
机械技师
моделист
〔阳〕模型制作工 (或技师); ‖ моделистка, 〈复二〉 -ток〔阴〕.
неграмотный
неграмотный техник - 缺乏应有知识的技师
оружейник
军械技师 jūnxiè jìshī, 军械员 jūnxièyuán
пиротехник
烟火制造技师
постижёр
〔阳〕〈专〉制作假发假胡须的技师.
радиотехник
无线电技师 wúxiàndiàn jìshī
суконщик
〔阳〕 ⑴制呢绒的专家, 纺毛技师. ⑵〈旧〉呢绒商人.
телемастер
电视机修理技师
техник
技术员 jìshùyuán, 技士 jìshì; 技师 jìshī
техник по обслуживаиню лётных тренажёров
飞行练习器维护技术员, 飞行模拟装置维修技师
техник-оператор
〔名词〕 操纵技师
техник-связист
通信技师
техник-электрик
电工技师
шлюпочник
制造舢板的技师
эксплуатационник
〔阳〕〈口〉(矿山、铁路、设备、厂房等的)实际使用者, 操作工, 生产人员; 运营人员. нефтяники-~и 石油开采者(指技师、工人等). железнодорожники-~и 铁路运营人员(指火车司机、站长等).
электромонтажник
电气技师
электротехник
电工技师 diàngōng jìshī, 电工技术员 diàngōng jìshùyuán
синонимы:
примеры:
电工技师
электротехник
缺乏应有知识的技师
неграмотный техник
关于在埃塞俄比亚亚的斯亚贝巴和加蓬姆文格建立多国飞行员和飞机维修技师训练中心的公约
Конвенция о создании многонациональных центров по подготовке пилотов и авиационных техников в Аддис-Абебе, Эфиопия, и Мвенге, Габон
国际制革技师和化学师学会联合会
Международный союз обществ специалистов и химиков кожевенной промышленности
技术员; 技师
техник
刀剑精通(剑术技师)
Мастер меча
石油开采者(指技师, 工人等)
нефтяники - эксплуатационники
永恒技师格雷克斯勒
Гирексл, Вечный механик
技师哈塔鲁
Хатаару, механолог
荣耀战团技师的便鞋
Сандалии изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的裹手
Повязки изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的面具
Полумаска изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的腰索
Шнурованный ремень изобретателя из Армии Чести
侏儒技师会员卡续费赠礼
Подарок при обновлении членства в гильдии гномо-инженеров
荣耀战团技师的手套
Полуперчатки изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的披风
Плащ изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的裹腕
Кулачные обмотки изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的护趾
Штиблеты изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的斗篷
Пелерина изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的护颅
Большой шлем изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的大氅
Большой плащ изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的护腕
Манжеты изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的腰带
Кушак изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的长袍
Одеяние изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的肩饰
Нарамник изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的长裤
Шаровары изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的头冠
Венец изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的裹腿
Бриджи изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的裹布
Жилет изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的披肩
Оплечье изобретателя из Армии Чести
荣耀战团技师的裹腰
Опояска изобретателя из Армии Чести
影月技师
Техник из клана Призрачной Луны
守望堡技师
Инженер из крепости Стражей Пустоты
日怒迁跃技师
Инженер пространственных искривлений из клана Ярости Солнца
日怒技师
Техник из клана Ярости Солнца
铁潮技师
Инженер из клана Свинцовых Приливов
暗心技师
Техник из племени Седого Сердца
雷铸技师
Изобретатель из клана Закаленных Бурей
冬拥湖技师
Инженер с озера Ледяных Оков
选择追随者:初级技师安德伦
Выбрать соратника: ученик механолога Андрен
第七军团攻城技师
Осадный инженер 1-го легиона
-1技师头盔
Шлем лаборанта -1
这本手册中还包含了我们古老的保密协议。一旦你成为了侏儒技师,你就不能转而成为地精技师。
Но этот справочник также содержит древнюю клятву хранить наши чертежи в тайне. Как только ты займешься гномским инженерным делом, то все. Доступа к гоблинскому инженерному делу не будет.
如果你愿意成为侏儒技师的话,请签署这份终生保密文件,然后再次和我说话。请谨慎考虑,<name>。
Если ты по-прежнему хочешь заняться гномским инженерным делом, подпиши этот документ о пожизненном неразглашении тайн и снова обращайся ко мне. Но сначала подумай хорошенько.
把这些东西交给我,你就能成为一名官方认可的侏儒技师,能够使用我们的全部设计图表了!
Сдай мне эти предметы, и я признаю тебя истинным гномом-инженером.
有一种通用型的机械部件——基础模组——对于诺莫瑞根的技师和铁匠来说都非常重要,不过在我们大举逃出诺莫瑞根的时候,谁也没想起要把这些东西带上!我手头上的工作需要大量这种部件。
Базовый элемент – практически универсальная деталь, широко используемая механиками и кузнецами Гномрегана. Однако в спешке покидая город, никто из нас не догадался прихватить с собой эти детали. Мне просто необходимо пополнить мои запасы!
我正在寻找我的丈夫加莱恩,他是冷却核心的技师。冷却核心的残骸在西边,那里到处都是血精灵!
Сама я пытаюсь найти хоть какие-то следы моего мужа, Галена, который работал техником в криогенном блоке. Обломки криогенного блока находятся к западу отсюда, и там тьма тьмущая эльфов крови!
根据考格的设计图,首先要去找一个手艺高超的技师,让他帮忙造一根青铜管。
Принеси мне бронзовую трубку, изготовленную искусным инженером. Согласно чертежам Кога, это шаг номер один.
我知道有个技师对这种超自然的东西有着一种奇怪的兴趣。他宣称他可以造出一台能让与死者对话的机器!
Я знаю одного инженера, который чрезвычайно интересуется сверхъестественным. Он говорит, будто бы может соорудить машину, которая позволит ему разговаривать с духами!
高级的工程学有两个分支:侏儒派和地精派,显然,地精工程学是所有明智的技师都会选择的一派,用华丽的高爆炸药和机械装置统治世界!
Инженерам-умельцам приходится выбирать между двумя школами инженерного дела: гномской и гоблинской. Очевидно, что наиболее талантливые инженеры предпочитают гоблинскую. Покори же мир с помощью отборной взрывчатки и фантастических механизмов!
啊哈!成功啦!我并不怀疑自己的发明,只是不确定具体的爆炸效果嘛——你瞧,你的眉毛完好无损,这点就很令我欣慰。只需让考尔姆看看冰霜巨龙被点燃的惨状,他就会把我提升到……呃……仅次于首席技师的职位!来吧,你再带上一瓶液体去破碎前线,我去找考尔姆来……
Ух ты! Получилось! То есть я ни капельки не сомневался в своей сверхъестественной гениальности и мастерстве, я просто не был уверен, какова будет мощность взрыва – в общем, я рад, что ты не <подпалил себе брови/подпалила себе реснички>. А теперь давай-ка покажем старине Корму, как ты подрываешь этих змеев. Он впечатлится и повысит меня до... э... кто там идет после главного инженера? В общем, бери еще пачку этой убойной штуковины и возвращайся на передовую, а я пойду приведу Корма...
如果它们在发生器充能时突然冲上去咬一口,天知道会发生什么事。在我担任技师的这些年里,见过不少诡异的事情,例如目睹某些可爱的小动物成长为异型怪兽。
Нет смысла говорить, что случится, если один из них решит попробовать на вкус наш генератор, пока он заряжается. За много лет на должности техника я видел много странных вещей, в том числе и изрядное количество мерзких тварей, которые изначально были довольно милыми зверушками.
三等见习技师<name>,这可是你晋升的好机会,千万别放过!
Младший лаборант 3-й степени <имя>, это твой шанс на продвижение. Не упусти его!
那边的死亡之力、死亡注视者、死亡熔炉锻造师,还有死亡熔炉技师的身上都携带有邪能火炮的炮弹。
Бойцы, стражи, старшие кузнецы и техники кузницы Смерти могут подносить снаряды для пушек Скверны.
从荒凉之门西北区域的三处大锅里各采集一些样本,装进这只瓶子里,然后把它交给首席技师考伯克拉。
Наполни эту флягу образцами зелья из трех котлов, находящихся к северо-западу от ворот, и отнеси главному инженеру Меднопалу.
我准备派一批最优秀的技师在虚空石西边方的边缘生态圆顶对它进行测试。将维修设备交给塔沙尔吧,他知道如何使用它。如果效果不错的话,我们就利用维修包来强化大型生态圆顶的护罩发生器。
Я уже составил план испытаний с участием одного из моих лучших техников – он сейчас находится в заповеднике "Дальнее поле" за Осколками Пустоты, на северо-востоке отсюда. Отнеси этот прототип Ташару. Он знает, что с ним делать. Если это сработает, мы сможем использовать данный прибор, чтобы усилить генераторы поля в крупных экосферах.
<name>,鉴于你在担任三等见习技师期间的优良表现,我们决定派你过去!
И в немалой степени это удалось благодаря твоим усилиям по сбору сведений, младший лаборант 3-й степени <имя>!
听着,<name>。首席技师考伯克拉是奥格瑞姆之锤的常驻技师,他反复强调自己设计出了一件有用的玩意儿。
Слушай, <имя>, Меднопал, наш местный инженер, очень хочет продемонстрировать мне какую-то штуку. Говорит, это очень полезная вещь.
就让我成为第一个欢迎你到来的人吧,三等见习技师<name>!
Позволь мне первым поприветствовать тебя, младший лаборант 3-й степени <имя>!
这是你要用的炸弹,是我请52区的一个地精技师特别设计的。现在,去和空军指挥官达比利谈谈吧,他会用狮鹫把你一路送过去的。
Возьми эти бомбы, гоблины из Зоны 52 разработали их специально для подобных целей. И отправляйся к командиру звена Дабири – он даст тебе грифона и подготовит тебя к вылету.
前往巴什伊尔码头,与以太技师学徒谈一谈。他会告诉你下次攻击的发动时间。
Иди-ка на посадочную площадку и переговори с учеником эфир-теха. Он тебе скажет, когда очередной вылет.
根据名册记载的信息来看,空间主宰和迁跃技师操纵着法力熔炉。他们负责从法力熔炉中提取一种名叫“迁跃能量”的物质,然后通过地下管道系统输送到别的地方。
Основываясь на сведениях из этого списка, мы узнали, что "мозгами" во всех действиях, совершаемых в манагорнах, являются мастера искажения и инженеры искажения. Именно они присматривают за притягиванием так называемой "энергии искажения" в манагорн, а также передачей этой энергии на расстояние посредством системы подземных трубопроводов.
除空间主宰和迁跃技师外,凯尔还在法力熔炉派驻了若干名地质学家。剩下的驻军就是普通的士兵和魔导师了,应该很容易对付。
Помимо них, единственными специалистами в том регионе являются геологи. Все остальные или состоят в армии, или являются приверженцами магистра; и тех, и других легко заменить.
去关闭法力熔炉:库鲁恩吧。这次别偷偷摸摸的。直接夺得水晶,关掉法力熔炉,杀死企图阻止你的技师,然后撤退。
Отправляйся туда и доверши дело. Больше нет необходимости в кражах; заполучи кристалл, начни отключение, убей техников, которые попытаются тебя остановить, и возвращайся.
这是你要用的炸弹,是我请52区的一个地精技师特别设计的。现在,去和空军指挥官布拉克谈一谈,他会给你分配一只双足飞龙的。
Возьми эти бомбы, они разработаны гоблинами Зоны 52 специально для подобных целей. И пусть командир звена Бракк даст тебе виверну.
纳维尔支架就在遮挡这座庇护所的山岭南面。到那里去,把你一路上看到的雷铸技师都给干掉。他们也许和以前的我们没有什么不同,但他们正在制造一件对我们所有人都产生了威胁的武器。
Колыбель Нарвира располагается на южном склоне холма рядом с приютом Глыбоскала. Иди туда и убей всех изобретателей из клана Закаленных Бурей, которые встретятся тебе по пути. Быть может, мы с ними во многом похожи, и когда-то мы сами были не лучше, но сейчас они создают оружие, которое угрожает всем нам.
从荒凉之门西北区域的三处大锅里各采集一些样本,装进这只瓶子里,然后把它交给首席技师波尔维克。
Наполни эту флягу образцами зелья из трех котлов, находящихся к северо-западу от ворот, и отнеси главному инженеру Болтоключу.
这场战争绝对不能由他们来主导。首席技师考伯克拉向我提供了一种武器,可以完美解决这个威胁。他管这种新导弹叫做SGM-3。他向我保证,这种导弹肯定能一举打下联盟的飞行器。去用这种新式武器帮我们取得领先吧。
Мы такого допустить не можем! Главный инженер Меднопал снабдил меня превосходным оружием как раз для такого случая: он называет эту штуку ЗГ-3. Он уверяет, что эта штука способна сбивать ветролеты Альянса с одного выстрела! Ступай и испытай ее в деле.
与首席技师考伯克拉谈谈。
Поговорите с главным инженером Меднопалом
所有的技师、新兵和守卫都上了战场,想要尽快修理被破坏的地面以及空中装置。步兵团也坚持不了多久了。带上这件装置,帮助我们扑灭大火吧。
Все техники, рекруты и стражники, которых я могу выделить, пытаются отремонтировать остальные и сделать так, чтобы они могли взлететь. Пехота пока держится. Возьми это оборудование и помоги потушить горящие бомбардировщики.
拉齐诺·碎轮让他手下被辐射的技师们修理步行坦克,我们想弄清楚他们到底要干什么,为此我们损失了不少斥候。
Мы потеряли немало разведчиков, пытаясь выяснить, что именно Разло Шестерямстер собирается делать со всеми этими механотанками, которые ремонтируют его облученные техники.
有个朋友告诉我,西部荒野有个蒸汽坦克技师在向游客出租摩托车。我的朋友已经骑过一次了!
Один мой друг рассказывал, что один механик из Западного края, который занимается паровыми танками, иногда разрешает прокатиться на чоппере. Так вот этому моему другу тоже как-то дали покататься!
最后,我们要攻击加文高地的工程技师,就在山头营地以西。前往最后一处驻军山峰,除掉制造战争器械的矮人和侏儒工程师。记得要放下克鲁姆什的袖珍核弹。
Последним твоим заданием будет разобраться с осадными машинами на Возвышенности Гэвина, которая находится к западу от Высокого отрога. Проберись туда и уничтожь дворфов и гномов инженеров, которые конструируют и укрепляют боевые машины Грозовой Вершины. И не забудь заложить там гоблинскую взрывчатку Кромуша.
这时候就得用到诺莫瑞根秘密部队了。他们的技师有办法在敌后展开行动,而不被霜鬃发现。到镇子东北方的钢架补给站去,跟戴博·曲针谈一谈。他会告诉你更多。
Вот тут и начинается роль команды Секретной службы Гномрегана. Их техникам удалось найти способ перебросить своих агентов в тыл врага, не открыв Мерзлогривам своего присутствия. Отправляйся в поселок Сталежаров, который расположен к северо-востоку от города, и поговори с Делбером Кривошипом. У него больше информации.
他们在路北边占据了一所旧军械库,碎轮的技师正在修理那些武器。我们必须赶在他们让步行坦克重新启动之前阻止他们。到碎轮的军械库去,尽你所能把那些技师消灭掉。
Они захватили старый арсенал, который находится по дороге на север, и там приспешники Шестерямстера ремонтируют технику. Мы должны остановить их прежде, чем у них получится завести эти механотанки. Отправляйся в арсенал Шестерямстера и убей так много его техников, как только сможешь.
你都完成之后,到技师布朗格那里去登记,他会给你弄套合适的装备。
Когда пройдешь процедуру, найди техника Бреггла, он подберет тебе одежду.
然后在工程技师修理期间,确保他们不受干扰。
Затем защищай танк, пока инженеры его чинят.
到东边的“研发部”去,把他们低劣的地精垃圾给拿来!大多数应该都能在地精技师身上找到。
Ступай на восток в производстведдый цех и добудь у них гряздый гоблидский хлам! Ты наверняка дайдешь его на гряздых гоблидских техниках.
地精技师?那是什么?
Гоблид-техдник? Да где это видадо?
训练一个矿工大约要花掉联盟五十金币,技师是两百金币,一个工头要三百。我们杀掉的每个联盟走狗不仅仅是军事上的胜利……同时也是经济上的。
Обучение рудокопа обходится Альянсу примерно в 50 золотых, обучение инженера – в 200, а обучение штейгера – в 300 золотых. Так что каждый убитый член Альянса – это не только военная, но и финансовая победа.
我是一名技师,擅长切割水晶和宝石。但失去了工具的我,和其他难民没有分别。
Я специализируюсь на огранке кристаллов и камней. Без инструментов я обычный беженец.
我听说有个名叫马顿的德莱尼技师想要设法复原一块古老的德莱尼水晶,那水晶好像是源于纳鲁。他管它叫阿古斯之梦。
Мне приходилось слышать о дренейском механологе по имени Маатун, который мечтал восстановить старинный дренейский кристалл, возможно, происходящий от наару. Он называл этот кристалл Грезами Аргуса.
哈塔鲁是我们的首席技师——他比任何人都要了解我们的科技,而且一直不知疲倦地想要再创我们昔日的辉煌文明。
Хатаару наш главный механолог, он разбирается в наших технологиях лучше, чем кто-либо еще. И в поте лица работал над воссозданием былого величия нашей цивилизации после побега с родной планеты.
有两个侏儒技师一直在维护着联盟旋翼机的起降。干掉这两个家伙,旋翼机的数量就会大大减少。
Два гнома-механика следят за состоянием гирокоптеров Альянса. Ликвидируй механиков, и число исправных гирокоптеров резко снизится.
根据我打听来的情报,这就是大技师奈耶尔的工作室。他制作构造体的技术无与伦比!
Судя по подслушанному, это мастерская главного механолога Найелла. В искусстве создания механизмов ему нет равных!
信号道标只需要轻轻一点就可以了。大技师会接手余下的工作。
Просто коснись сигнального маяка. Верховный механолог дальше все сделает сам.
一位负责管理诺莫瑞根的首席技师与我们取得了联系,他会帮助我们进入那里,来查看发生了什么情况。
Нам удалось выйти на связь с одним из главных инженеров, ответственных за порядок в Гномрегане, – это наш шанс попасть туда и во всем разобраться.
尽管有一些部落加入了我们,但奥格瑞玛城内仍有许多部落效忠于希尔瓦娜斯。她的破坏者已经渗透进了我们的部队,伪装成了我们的技师。她的刺客也潜伏在阴影中。
К нам присоединились многие представители Орды, но в Оргриммаре еще достаточно тех, кто хранит верность Сильване. Ее диверсанты сумели проникнуть в наши ряды под видом обычных техников, а коварные ассасины затаились в тенях.
有了这套伪装你应该就能混进去了。我……知道里面一个弃誓者技师能帮上忙。但你可别被识破了。
С такой маскировкой ты вполне сойдешь за <своего/свою>. Я... знаю, что внутри есть один механолог из раскольников, который выведет нас к цели. Но тебе ни у кого нельзя вызывать подозрений.
「注入原生种血液以增大体格,并以地狱兽细胞增加速度之后,破坏蠕虫非常适合清理花园底下的老鼠与流浪者。」 ~析米克生体技师尤洛夫
"Будучи накачаны автохтонной кровью для увеличения размера и адионными клетками для увеличения скорости, лоскутные черви превосходно очищают подземные сады от крыс и бродяг." —Йолов, биоинженер Симиков
「审讯不是取得资讯的必要步骤。」 ~吉塔厦变异技师波礼多
«Допрос — ненужный шаг в сборе информации». — Политус, джитаксианский морфолог
「最好的实验就是能成功再现的实验。」 ~析米克生体技师尤洛夫
"Самые лучшие эксперименты — это те, в которых результаты самовоспроизводятся." —Йолов, биоинженер Симиков
「糟糕!」 ~闸沟技师咕噜噜
«Ой!..» — Бульбуль, водосточный техник
有些人在技师名人堂展示自己的奖杯。有些人在吉拉波街头展现自己的才华。
Одни демонстрируют свои трофеи в Зале Механиков. Другие демонстрируют свои таланты на улицах Гирапура.
驾手将受损的飞船驶回停机库,深信吉拉波最巧手的技师能让它们再度起航。
Пилоты отводят поврежденные небесные корабли в Ангар, где самые талантливые механики Гирапура вновь поднимают их в воздух.
当停机库技师进战场时,你可以将另一个由你操控的永久物移回其拥有者手上。
Когда Механик из Ангара выходит на поле битвы, вы можете вернуть другой перманент под вашим контролем в руку его владельца.
当离散技师进战场时,你可以将目标神器移回其拥有者手上。
Когда Техник по Рассеиванию выходит на поле битвы, вы можете вернуть целевой артефакт в руку его владельца.
尽管探机的基础设计在数个轮回中从未改变过,但相位技师一直都在测试全新的方法来改良其运转效率。
Хотя базовая конструкция зондов и остается неизменной на протяжении многих циклов, находчивые фазовые кузнецы постоянно ищут пути повышения ее эффективности.
光学仪器制造技师光学透镜和眼镜的制造者
One that makes lenses and eyeglasses.
没有一个机工或技师不碰到这样的问题。
There is not a mechanic or technician who hasn’t had this problem.
一个熟练的技师需要数年时间才能培训出来。
A skilled technician takes years to train.
他的职业是电工技师。
He is an electrical technician by profession.
我爸爸以前是技师,非常优秀。后来迷雾害死了他。
Мой отец был механик. Хороший. Только потом туман его убил.
我们进了储藏窖,可是我们的团队技师没有处理好门锁。
Мы бы добрались до хранилища, но наш инженер неправильно настроил замки.
帮忙修理一下总是有帮助的。我们又不是……一流的技师。
Будет хорошо, если ты поможешь с ремонтом. Механики из нас, строго говоря... не очень.
ERR 0x081:侦测到资料遗失。请联络技师寻求协助。
ОШИБКА 0x081: Обнаружена потеря данных. Обратитесь к сотруднику службы техподдержки.
B小队费了好一番功夫调整,因为M42就是没办法射远。问题在于弹头重量仍然过重,无法发射至所需距离;我们的假人士兵仍然吸收了过多的辐射,也遭到爆炸灼烧。有位技师提出一个釜底抽薪的办法,就是采用传统消耗式小型炸药,将砲弹从发射器中快速喷射出去。他的计算结果看起来很正确,所以我打算让他试试看。
Отряд "Браво" бьется над тем, чтобы увеличить дальнобойность M42. Проблема в том, что боеголовка по-прежнему слишком тяжела для полета на требуемое расстояние: в симуляциях наши солдаты получают ожоги от взрыва и чересчур большую дозу рентгенов. Один из техников предложил радикальное решение использовать стандартный обедненный заряд для быстрого катапультирования снаряда из установки. Расчеты вроде правильные, так что я думаю, пусть попробует.
技师,你好。
Приветствую, техник.
老兄,我可不是技师。
Я тебе не механик, дружище.
启动程序完成。提供样本供技师认可。
Все стартовые проверки завершены. Выдаю образец для дегустации.
喔?但我不是技师,我要怎么帮她?
Да? Но я же не механик. И чего она от меня хочет, хотелось бы знать?
这位巧手先生很明显坏了,不知道附近有没有技师帮修一下。
Этот Мистер Помощник явно неисправен. Его нужно отремонтировать у мастера.
错误:侦测到多项故障。请联络设施技师寻求协助。
ОШИБКА: обнаружены множественные сбои. Пожалуйста, обратитесь за помощью к специалисту.
上战场?我才不上战场咧。我是无线电技师。
В патруль? Я в патруль не пойду. Я радист.
начинающиеся:
技师之锤
技师乔拉姆
技师卡尔查斯
技师卡莱斯
技师哈兰
技师哈尔玛哈
技师奥鲁
技师妮希亚
技师安德雷
技师安达拉
技师巴里拉
技师布朗格
技师席拉娜
技师德伦尼
技师戴维恩
技师戴维恩的影像
技师戴罗
技师披风
技师束带
技师沙娜安
技师沙娜安的影像
技师法鲁德
技师洛萨尔
技师玛尔克
技师的射线
技师的日记
技师的膨化炸药
技师的钥石
技师的长靴
技师的靴子
技师米希拉
技师维尔雷格
技师罗姆尔
技师群
技师艾欧娜
技师莉姬娅
技师长
技师马顿
похожие:
女技师
蒋技师
科技师
农技师
总技师
特技师
理疗技师
魔法技师
武器技师
森林技师
中尉技师
安装技师
烟火技师
恐轨技师
特技技师
电版技师
照明技师
管理技师
空调技师
麻疯技师
虚空技师
医疗技师
基地技师
注册技师
水力技师
采矿技师
造船技师
录音技师
修理技师
发条技师
车辆技师
测量技师
假牙技师
康复技师
维修技师
主管技师
矿洞技师
灯光技师
航空技师
信徒技师
机舱技师
钻塔技师
支具技师
侏儒技师
蚀刻技师
攻城技师
枪械技师
盘牙技师
火炮技师
地精技师
皇冠技师
黑翼技师
水疗技师
光铸技师
钟表技师
洗车技师
电疗技师
离散技师
碎轮技师
酿造技师
钻井技师
钢铁技师
工兵技师
牙科技师
效率技师
验光技师
放映技师
凋零技师
锌版技师
炮兵技师
星云技师
通灵技师
电脑技师
专家技师
电视技师
电气技师
机械技师
甘尔葛技师
啸天者技师
埃索达技师
德莱尼技师
艾瑞达技师
放射线技师
无线电技师
放射科技师
副主任技师
高空杂技师
可不是技师
奥金尼技师
下班的技师
停机库技师
发电机技师
理疗技师士
裁定者技师
接触镜技师
卡拉波技师
切割机技师
...技师
坦克工厂技师
精神控制技师
暗月设计技师
主任电机技师
磐石技师砮馨
资深以太技师
首席技师螺扳
军情七处技师
天灾攻城技师
攻城技师银齿
轮机长总技师
被辐射的技师
绝望技师木槌
以太技师学徒
零件维修技师
怒吼攻城技师
高级以太技师
大技师罗姆尔
地精滑翔技师
地精攻城技师
绝望技师战锤
斯蒂里格技师
侏儒技师手套
验光助理技师
钢铁烈焰技师
阿玛赛特技师
病历管理技师
末日熔炉技师
大技师奈耶尔
格罗姆卡技师
收发设备技师
首席技师兜帽
定向钻井技师
攻城坦克技师
艾洛多尔技师
电器维修技师
土壤改良技师
死亡熔炉技师
战争机甲技师
电子维修技师
首席技师轮钳
注册放射技师
躲起来的技师
全能服装技师
中风康复技师
以太技师助理
首席技师哈福伦
注册脑电图技师
初级技师安德伦
高级技师卡尔马
重量与平衡技师
首席技师利维尼
高级技师护目镜
业务不精的技师
雅诺夫斯基技师
注册同位素技师
攻城技师的腰带
医学技师注册处
刃兽王机械技师
甘尔葛魔法技师
手术室技师协会
边缘技师塔兹拉
攻城技师的板带
国际按摩技师协会
召唤渣客技师宠物
三等初级技师手套
首席技师考伯克拉
地平线轻帆号技师
江西科技师范大学
古代技师的控制器
陀螺技师拉文德普
铸版工和电版技师
合约:技师安德伦
天空卫队以太技师
夜之子技师的指环
攻城技师斯托霍夫
攻城技师克拉科布
合约:技师罗姆尔
首席技师克格斯温
天空卫队火焰技师
追随者:技师罗姆尔
大技师罗姆尔的影像
传送技师弗兹尔巴布
首席技师格拉克塔尔
三等初级技师护目镜
炸弹技师的爆裂外套
实验技师努佐里亚克
首席技师塔隆尼库斯
攻城技师夸特弗拉什
首席技师斯菲莱克斯
飞行模拟装置维修技师
寻宝合同:德莱尼技师
地精技师协会续费赠礼
北伐军技师斯比帕提克
首席技师加尔比·旋链
攻城技师布拉斯特维奇
美国沥青与铺路技师协会
追随者:初级技师安德伦
首席炸弹技师斯尼克弗里兹
机上无线电设备检测仪表操纵技师