击中
jīzhòng
попасть, поразить (цель), нанести удар; подбить
jīzhòng
попасть; поразить (напр., цель)Попадание
Попадание
jīzhòng
[hit; strike; find the mark; pick off] 打中
用鱼叉击中鲸鱼
jí zhòng
打中。
如:「他是一名神枪手,几乎每次都能准确击中目标。」
jī zhòng
to hit (a target etc)
to strike
jī zhòng
hit:
击中目标 hit the target
击中痛处 hit one where it hurts
jīzhòng
hit the point/target
导弹准确地击中了目标。 The missile precisely hit the target.
частотность: #8841
в самых частых:
в русских словах:
попадать
1) (попасть) 打中 dǎzhòng, 击中 jīzhòng; 命中 mìngzhòng; 打着 dǎzháo; (вдевать) 穿入 chuānrù
поражать
1) (наносить удар) 打 dǎ; (пулей и т. п.) 打中 dǎzhòng, 击中 jīzhòng; (кинжалом, ножом) 刺 cì
синонимы:
примеры:
百发百中地击中目标
поражать цель без промаха
雷电击中了树
молния ударила в дерево
他举起手臂护住脸以免被拳击中。
He raised his arm to protect his face from the blow.
击中痛处
попасть в больное место
他的分析的确击中要害,我自己从未有过那样的见解。
His analysis really hit home. I had never seen myself in that light before.
他的批评击中了要害。
His criticism hit home.
防空部队开炮,击中了两架敌机。
The anti-aircraft units opened fire and hit two of the enemy planes.
这个发言击中了他的痛处。
This speech touched him on his most sensitive spot.
导弹准确地击中了目标
ракета точно поразила цель
难以击中的目标
труднопоражаемая цель, трудная цель
被击中的坦克歪倒到一旁
подбитый танк завалился на бок
被击中的飞机好不容易飞过了树林
Подбитый самолет едва перетянул через лес
他勉勉强强地把被击中的飞机开到了机场
Он едва дотянул до аэродрома подбитый самолет
被击中的德国坦克
подбитые немецкие танки
规避击中上升(以防被防空武器击中)
набор высоты для уклонения от поражения средствами ПВО
被流弹击中
в кого-л. /что-л. попала шальная пуля
未击中苹果,击中了小鸟
Промахнуться мимо яблока, попасть в птицу
他被子弹击中头部。
Пуля попала ему прямо в голову.
我为这些武器施加的附魔可以破解地狱犬的魔法免疫特性。而且只要击中它们,金属就能刺穿外皮的鳞片,好让你的盟友对恶魔造成进一步的伤害。
Мне удалось зачаровать это оружие, чтобы нейтрализовать природное сопротивление магии, свойственное гончим Скверны. Кроме того, при ударе металл легко разобьет их чешуйки, так что твои союзники смогут нанести демонам больший урон.
如你所见,在那场伏击中,我的腿和我的身体分开了。幸好这只是轻伤。
И, как видишь, в результате нападения мои ноги отделены от тела. Пустяки, дело житейское.
在袭击中,奴隶主苟兹达昆一直在指挥沙怒部族的其他人。
Шайкой командовал Гоздакун Поработитель.
晴日峰还没有从攻击中复原。
Нападение на Пик Безмятежности было сокрушительным, мы до сих пор не можем прийти в себя.
我会待在这里,那些纳迦凭运气击中了我几次。我这一辈子都想去见卡格瓦一面,但我居然不小心被这些纳迦伤到了!
А я пока пересижу здесь. Наги меня неслабо так отделали. Всю жизнь хотела увидеть Крагву, и вот ведь какая незадача – ранена в схватке с какими-то нагами!
埃索达人为燃烧军团的到来而感到震惊。我们还没来得及反应,恶魔就冲进了我们的居所,将挡路的一切都屠戮殆尽。如果不是有先知在,我们可能在第一波袭击中就全灭了。
Экзодар содрогнулся от мощи Легиона. Не успели мы опомниться, как демоны хлынули отовсюду, убивая всех на своем пути. Если бы не пророк, мы все бы погибли при первом же штурме.
他们来到这里之后,就开始在地上竖起那些尖塔一样的诡异玩意儿。我看到很多头上有羽毛的蛇人被尖塔上的雷电击中了,但他们并没有死。
Когда они появились, сразу начали поднимать из земли эти странные штуки, похожие на шпили. Я видела, как из этих шпилей в змеюк с перьями били молнии, а они не умирали.
我在大厅里设置了一些目标。使用你的魔杖,击中尽可能多的目标。
В зале расставлены специальные тренировочные манекены. Попробуй поразить как можно больше своим жезлом.
联盟在第一轮攻击中把它摧毁了,还拿走了许多的零件。去夺回那些零件,我们就可以马上修好它!
Альянсовцы разломали ее во время самой первой атаки и унесли несколько деталей. Верни их, и мы живо починим наше чудо-оружие!
鱼人通常都没法在鲨鱼的袭击中活下来。
Мурлоки нападения акул обычно не переживают.
<这个喷射器虽然被击中过,但你还是可以用它摧毁一些地精采矿机器。>
<Этот немного погнут, но вполне рабочий, и с его помощью вполне можно уничтожить шахтерское гоблинское оборудование.>
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
击中右排气孔
击中头部
击中学说
击中左排气孔
击中敌人时产生肾上腺素
击中数量
击中时活力再生
击中显示系统
击中概率
击中概率支付
击中火盆!
击中目标
击中目标弹药
击中线
击中苹果
击中要害
击中要害的答辩
击中角
击中速度
击中障碍
击中非行印刷器
похожие:
未击中
光笔击中
进入击中
正在击中
直接击中
冲击中心
撞击中心
炮火击中
射击中线
撞击中子
打击中心
冲击中断
一语击中
轰击中子
喷射击中点
一次击中靶
被肉块击中
一次击中说
没击中目标
多次击中靶
被塌陷击中
攻击中失控
被激光击中
被爆炸击中
未击中苹果
被导弹击中
未被弹幕击中
一次击中曲线
一次击中学说
完全击中目标
被攻击器械击中
被体育设备击中
避免被弹幕击中
被下落原木击中
被下落工具击中
斯卡利被鱼击中
被下落土地击中
被下落物体击中
被倒下树木击中
多次击中存活曲线
在伏击中幸存下来
被火器射出物击中
被建筑物倒塌击中
艾丽莎·银击中尉
间歇性地击中底部
碰撞中心撞击中心
导弹击中目标导引
鱼雷击中航行时间
冲击断裂冲击中断
身子一侧而没被击中
被下落流体物质击中
被下落机械设备击中
被击中时肾上腺素增加
防空导弹击中敌机数量