不约而同
bù yuē ér tóng
не сговариваясь, все как один, единодушно, единогласно; как по уговору
жарг. так долго ни с кем не встречался, что стал гомосексуалом
жарг. так долго ни с кем не встречался, что стал гомосексуалом
ссылки с:
不期而同bùyuē ér tóng
обр. словно сговорились; как по уговорунеожиданно совпали; неожиданно совпадающий
bùyuēértóng
没有事先商量而彼此见解或行动一致。bùyuē'értóng
[take the same action or view without prior consultation] 不约, 言事前未尝约好。 不约而同, 指事先没有商量而彼此行动相同
她一讲完, 大家不约而同都鼓起掌来
bù yuē ér tóng
彼此并未事先约定,而意见或行为却相同。
警世通言.卷三十.金明池吴清逢爱爱:「转眼又是一年,三个子弟不约而同,再寻旧约。」
初刻拍案惊奇.卷二十三:「口里虽如此说,心下因是两梦不约而同,终久有些疑惑。」
亦作「不约而合」。
bù yuē ér tóng
to agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultationbù yuē ér tóng
do or think the same without prior consulation; act in concert without previous arrangement; agree undesignedly; agree (fit) without precious consultation; an undesigned coincidence; be in agreement without prior discussion; do the same thing without previous arrangement; fall precisely together with; happen to coincide; simuitaneously; take the same action or view without prior consultation; tally by coincidence (chance; accident); with one accord:
她一讲完,大家不约而同都鼓起掌来。 Spontaneous applause broke out as soon as she finished speaking.
他俩不约而同地走出房间去享受那温暖的阳光。 Of one accord, they went out of their room to enjoy the warmth of the sun.
他们都不约而同地提出了这个问题。 They all raised the question as if by prior agreement.
bùyuē'értóng
happen to coincide; coincidentally do sth.
他们不约而同,都在六月结婚了。 It so happened that they all got married in June.
《史记‧平津侯主父列传》:“无尺寸之势,起闾巷,杖棘矜,应时而皆动,不谋而俱起,不约而同会。”后以“不约而同”谓没有经过商量或约定而彼此的看法或行动完全一致。
частотность: #11745
в русских словах:
в один голос
众口同声, 异口同声, 一致, 不约而同地
синонимы:
примеры:
听到轰隆大家都不约而同的往出口跑起来
услышав грохот, все, не сговариваясь, побежали к выходу
她一讲完,大家不约而同都鼓起掌来。
Spontaneous applause broke out as soon as she finished speaking.
他俩不约而同地走出房间去享受那温暖的阳光。
Они оба, не сговариваясь, вышли из комнаты под тёплые солнечные лучи.
他们都不约而同地提出了这个问题。
They all raised the question as if by prior agreement.
不约而同地
одновременно и не сговариваясь
他们不约而同,都在六月结婚了。
It so happened that they all got married in June.
<name>,我一直以为这只是个传说,但是鸦爪祭司的现身和伊沙尔的历书不约而同地印证了这一点。
Я всегда считал, что это только легенда, <имя>, однако возвращение жрецов Когтя и вот этот том утверждают обратное.
约而不忿
прийти к соглашению и не питать злобы
«春秋»约而不速
[текст] «Чуньцю» глубок, быстро его не усвоить
葬仪的习俗因宗教不同而不同。
Funeral customs vary with different religions.
我因订有合同而不能离职。
I was tied to my job by a contract.
他们因生活理念不同而分手了。
Они расстались из-за того, что их жизненные принципы были разными.
пословный:
不 | 约 | 而 | 同 |
1) условиться; договориться
2) приглашать
3) договор; соглашение
4) около; приблизительно
5) тк. в соч. сдерживать(ся)
6) тк. в соч. ограничивать; сокращать; экономить
|
1) одинаковый, тождественный; совпадать; быть общим
2) вместе, сообща
3) с; вместе с; и
II [tòng]см. 胡同
|