不约而至
_
не договариваясь встретиться в одном месте; встреча, предопределенная судьбой
примеры:
无往而不遂, 无至而不通
не бывает того, чтобы устремился и не дошёл или чтобы дошёл и не прошёл; к чему бы ни устремился ― всего достигнет, чего бы ни достиг ― всё пройдёт
约而不忿
прийти к соглашению и не питать злобы
«春秋»约而不速
[текст] «Чуньцю» глубок, быстро его не усвоить
他们不约而同,都在六月结婚了。
It so happened that they all got married in June.
他们都不约而同地提出了这个问题。
They all raised the question as if by prior agreement.
她一讲完,大家不约而同都鼓起掌来。
Spontaneous applause broke out as soon as she finished speaking.
听到轰隆大家都不约而同的往出口跑起来
услышав грохот, все, не сговариваясь, побежали к выходу
他俩不约而同地走出房间去享受那温暖的阳光。
Они оба, не сговариваясь, вышли из комнаты под тёплые солнечные лучи.
пословный:
不 | 约 | 而 | 至 |
1) условиться; договориться
2) приглашать
3) договор; соглашение
4) около; приблизительно
5) тк. в соч. сдерживать(ся)
6) тк. в соч. ограничивать; сокращать; экономить
|
1) дойти до; достигнуть; до; к
2) книжн. крайний; самый; весьма
|