свинка
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. [罪犯]手枪
2. [体育(拳击)]击中耳部
3. [复] свинки, -нок [大学生(农学院)]养猪学(学科)
复二 -нок [阴]свинья
解的指小
◇Морская свинка [动]豚鼠, 天竺鼠
[阴]流行性腮腺炎, 痄腮
[动]小猪, 小母猪, [冶]金属锭(长方形或圆形), 铸块, [电]开关, [医]痄腮, 流行性腮腺炎
1. 小猪
2. 流行性腮腺炎, 痄腮
3. 金属锭, 铸块
свинья, 1 解的指小表爱
2. 〈
3. 〈
4. 〈方〉=
рюха
◇морская свинка〈 动〉豚鼠, 天竺鼠
小猪; 流行性腮腺炎, 痄腮; [冶]金属锭, 铸块; 金属锭, 铸块
[冶]金属锭(长方形或圆形的) , 铸块
①小猪 ; ②流行性腮腺炎, 痄腮
金属锭, 铸锭
金属锭(厂房或圆形的)
слова с:
в русских словах:
убой
убой свиней - 宰猪
стейк
肉排 ròupái; (говяжий) 牛排 niúpái; (свиной) 猪排 zhūpái
свиной
свиной жир - 猪油
свиной корм - 猪食; 猪饲料
свиная кожа - 猪皮
свиной хлев - 猪圈
свиная отбивная - 猪排
туша
свиная туша - 猪胴
рыло
свиное рыло - 猪[拱]嘴
сало
свиное сало - 猪油
колоть
колоть свиней - 宰猪
разведение
разведение породистых свиней - 繁殖良种的猪
кабан
2) (самец домашней свиньи) 公猪 gōngzhū
кожа
чемодан из свиной кожи - 猪皮皮箱
залезать
свинья залезла в огород - 猪钻进了菜园
закалывать
заколоть свинью - 宰猪
забивать
забить свинью - 宰一口猪
жирный
жирная свинья - 肥猪
ливень
ливень свинца - 弹雨
пятачок
2) (у свиньи) 猪嘴巴 zhūzuǐba, 猪拱嘴 zhūgǒngzuǐ
мясистый
мясистый кусок свинины - 一块肉厚的猪肉
раскормить
-ормлю, -ормишь; -ормленный〔完〕раскармливать, -аю, -аешь〔未〕кого 喂肥. ~ свиней 把猪喂肥; ‖ раскормка〔阴〕.
натопить
натопить пять килограммов свиного сала - 炼出五公斤猪油
рыть
свинья роет землю - 猪刨土
отбивной
свиная отбивная - 猪肉排
свининка
〔阴〕〈口〉свинина 的指小.
откармливать
откармливать свиней - 把猪养肥
сплавиться
-ится〔完〕сплавляться, -яется〔未〕熔合在一起, 成为合金. Олово ~илось со свинцом. 锡和铅熔合在一起了。
переколоть
-олю, -олешь; -олотый〔完〕перекалывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что(换个样)别住; 改别在(另一处). ~ бант 换个样别花结. ⑵кого-что 刺破(许多处). Она ~ола пальцы иголкой. 她的手指被针刺破了许多处。 ⑶кого 杀, 宰(许多、全部). ~ свиней 宰许多头猪.
тушенка
свиная тушенка - 罐头焖猪肉
печенка
свиная печенка - 猪肝
щетина
свиная щетина - 猪鬃
пожрать
吞食; 狼吞虎咽地吃; 消耗很多. Свиньи все в огороде ~жрали. 猪把菜园里的东西都给吃光了。Орудия ~жирали целые эшелоны боеприпасов. 大炮消耗了整车整车的弹药。 ⑵)吞没. Пламя ~ает дом. 火焰在吞没房屋。 ⑶充满; 深深吸引; 使着魔. Ненависть ~ет мою душу. 仇恨充满我的心头。Его ~ет любопытство. 好奇心深深吸引着他。⑷ 吃一些东西, 吃饭. 〈〉 Пожирать книги (журналы )如饥似渴地读书. Пожирать глазами (взглядом) 贪婪地望着; 盯着看.
надраться
Он как свинья надрался. - 他烂醉如泥.
грудинка
свиная грудинка - 金胸肉; (копченая) 熏猪肉
в китайских словах:
荷兰猪
морская свинка
香猪
декоративная свинка
招财小猪
Свинка-копилка
猪猪软糖
Мармеладная свинка
斯托颂肥猪
Свинка долины Штормов
经典招财小猪
Классическая свинка-копилка
腮腺炎
мед. паротит, свинка
小猪佩奇
свинка Пеппа (мультипликационный герой)
髭发
кит. мед. эпидемический паротит, свинка
流行性
流行性腮腺炎 мед. свинка
豚鼠
морская свинка
天竺鼠
морская свинка
铸块
мет. свинка; чушка
水银形状
ртутная свинка; ртутный контакт
流行性腮腺炎
мед. свинка
生铁锭
железная свинка; железная чушка; чугунная чушка
蛤蟆瘟
мед. свинка, mumps
佩奇
小猪佩奇 Свинка Пеппа
孤寂的水豚
Одинокая свинка
猪猪
1) свинка, свинушка, свиночка
幸运招财小猪
Счастливая свинка-копилка
佩佩猪
Свинка Пеппа (мультфильм, персонаж)
铜色招财小猪
Медная свинка-копилка
茶杯猪
карликовая домашняя свинья, мини-пиги, миниатюрная свинка
谁更可爱
Свинка
痄腮
мед. эпидемический паротит, свинка
толкование:
1. ж.Название детского инфекционного заболевания, проявляющегося в воспалении околоушной железы; паротит.
2. ж.
Слиток металла в виде продолговатого бруска.
3. ж. устар.
То же, что: дельфин (1*).
4. ж. разг.
1) Уменьш. к сущ.: свинья (1*1).
2) Ласк. к сущ.: свинья (1*1).
примеры:
到这儿来
Сюда, свинка!
小猪噜噜噜地叫着,就这样跑向了银行!
Не свинка, а настоящий ходячий банк. Она даже не знает, сколько в нее вложено.
这个破布小猪?的确满可爱的,我一直都想要一只。
Эта тряпочная свинка? Она чудесная, правда. Я всегда о такой мечтала.
所以,他们可能只是随机选了你?你就是实验小白鼠?
То есть тебя просто случайно выбрали? Ты — морская свинка?
морфология:
сви́нка (сущ ед жен им)
сви́нки (сущ ед жен род)
сви́нке (сущ ед жен дат)
сви́нку (сущ ед жен вин)
сви́нкою (сущ ед жен тв)
сви́нкой (сущ ед жен тв)
сви́нке (сущ ед жен пр)
сви́нки (сущ мн им)
сви́нок (сущ мн род)
сви́нкам (сущ мн дат)
сви́нками (сущ мн тв)
сви́нках (сущ мн пр)
сви́нок (сущ одуш мн вин)
сви́нки (сущ неод мн вин)
ссылается на:
豚鼠 túnshǔ, 天竺鼠 tiānzhúshǔ, 荷兰猪 hélánzhū