避而远之
_
1) shun
2) alienate
bì'éryuǎnzhī
1) shun
2) alienate
примеры:
避免与…亲密; 对…敬而远之
Держать кого на известном расстоянии от себя; Держать кого на почтительном расстоянии от себя
对…敬而远之
на благородном расстоянии
务民之义, 敬鬼神而远之
отдаться выполнению своего долга как человека, уважать демонов и духов, но держаться от них подальше
冬驻的学院曾经是人们骄傲的象征,现在却对它惧而避之。
Когда-то Коллегия была предметом гордости для жителей Винтерхолда, однако теперь ее боятся и презирают.
询问关于这个莱克尔的消息。他听起来像是个唯恐避之而不及的人物。
Расспросить про этого Райкера. Верно ли вы понимаете, что от него стоит держаться подальше.
冬堡的学院曾经是人们骄傲的象征,现在大多数人却对它惧而避之。
Когда-то Коллегия была предметом гордости для жителей Винтерхолда, однако теперь ее боятся и презирают.
王老师课讲得好,可他不太好接近,学生对他敬而远之。
Учитель Ван очень хорошо ведет уроки, но к нему не подступиться, ученики его побаиваются.
晨星城的黑暗兄弟会所现在是一堆古老的废墟,其不祥的黑色大门使城市里的居民们惧而避之。
Убежище Темного Братства в Данстаре превратилось в древние руины, жители города обходят стороной его зловещую Черную дверь.
因为有着刺鼻的污渍和肮脏的衣领,对这件衣服还是敬而远之吧。
Грязь на воротнике и желтые пятна под мышками как бы намекают, что лучше держать эту вещь на расстоянии вытянутой руки.
пословный:
避 | 而 | 远 | 之 |
1) прятаться, скрываться, спасаться от
2) избегать, сторониться, уклоняться от (напр. встречи с кем-л.)
3) избегать; предупреждать, предотвращать
4) отказаться, отойти в сторону
|
1) далёкий; дальний; далеко
2) намного; сильно; далеко; большой
|