空军指挥
_
空军指挥员及其指挥机关对所属部队的作战和其他行动进行的组织领导活动。
空军指挥员及其指挥机关对所属部队的作战和其他行动进行的组织领导活动。
в русских словах:
примеры:
空军指挥与参谋学院
Air Command and Staff College
совмещенный командный пункт войск противовоздушной обороны и оперативной группы воздушной армии фронтового назначения 对空防御部队和方面军空军集团军作战组合成指挥所
СКП ПВО и ОГ ВА ФН
совмещенный командный пункт воздушной армии фронтового назначения и противовоздушной обороны (фронта) 方面军空军集团军和(方面军)对空防御合成指挥所
СКП ВА ФН и ПВО
совмещенный запасный командный пункт противовоздушной обороны и центра боевого управления авиацией 对空防御和空军战斗指挥中心合成预备指挥所
СЗКП ПВО и ЦБУАв
совмещенный запасный командный пункт воздушной армии фронтового назначения и противовоздушной обороны (фронта) (方面军)前线空军集团军和对空防御合成预备指挥所
СЗКП ВА ФН и ПВО
совмещенный командный пункт противовоздушной обороны и центра боевого управления авиацией 对空防御和空军作战指挥中心合成指挥所
СКП ПВО и ЦБУАв
-совмещённый командный пункт Войск противовоздушной обороны и оперативной группы воздушной армии фронтового назначения []防空军和空军集团军作战组联合指挥所
СКП ПВО и ОГ ВА ФН
-совмещённый запасный командный пункт воздушной армии фронтового назначения и противовоздушной обороны ( фронта ) (方面军事顾问前线空军集团军和防空合成预备指挥所
СЗКП ВА ФН и ПВО
-совмещённый командный пункт воздушной армии фронтового назначенияи противовоздушной обороны фронта []空军集团军和方面军防空联合指挥所
СКП ВА ФН и ПВО фронта
-центр боевого управления воздушной армии 空军集团军战斗指挥中心
ЦБУ ВА
-центр боевого управления истребительной авиацией воздушной армии 空军集团军歼击航空兵战斗指挥中心
ЦБУ ИА ВА
空军指挥与参谋学院(美)
командно-штабной колледж военно-воздушных сил
空军部队指挥员(联合司令部的)
командующий авиационными частями в объединённых командованиях
飞机降落指挥军官(航空母舰上的)
офицер управления посадкой самолётов на авианосце
飞机在航空母舰着陆指挥军官
офицер, руководящий посадкой самолётов на авианосец
壮志凌云:空军指挥官艾克曼
Гонки Драконьей Пасти: командир звена Ромеон
壮志凌云:空军指挥官穆维里克
Гонки Драконьей Пасти: командир звена Маэстр
我们的空中支援现在处于困境之中,<name>。空军指挥官在敌人的领地中被射落,你必须找到他们,然后我们才可以开始营救行动!
Наша воздушная поддержка в полном беспорядке, <имя>. Командиров звена сбили на вражеской территории. Ты <должен/должна> узнать, что с ними стало, чтобы мы могли попытаться их спасти!
我们的军官被俘虏了,<race>。我说的是那些空军指挥官。我们在空中进行了一次激烈的交战,但是他们不幸失败了!更糟糕的是,我们最好的飞行员在反攻霜狼要塞过程中被射落了下来。你必须去找到他们。
Мы взяли их в плен, <раса>. Мы захватили командиров звена. В небе разразилась яростная битва, но в итоге они все же уступили! К сожалению, во время контратаки против крепости Северного Волка были сбиты наши лучшие пилоты. Нужно выяснить, что с ними случилось.
空军指挥官阿达利斯在斯克提斯的一次袭击中受了伤。从那个时候起,他就时而昏迷,时而清醒。
Во время нападения на Скеттис небесный командир Адарис был серьезно ранен, и с тех пор он без сознания.
这是你要用的炸弹,是我请52区的一个地精技师特别设计的。现在,去和空军指挥官达比利谈谈吧,他会用狮鹫把你一路送过去的。
Возьми эти бомбы, гоблины из Зоны 52 разработали их специально для подобных целей. И отправляйся к командиру звена Дабири – он даст тебе грифона и подготовит тебя к вылету.
空军指挥官努埃恩指派我和另外两名侦察兵来这儿密切注视死亡熔炉的动向,并收集情报。弗兰尼斯·迅翼自告奋勇潜入死亡熔炉,可是数日来都没有他的消息。
На самом деле командир звена Нуаинн посылал сюда троих, чтобы следить за Кузницами смерти и собирать информацию. Фланис Быстрокрыл вызвался пробраться внутрь и с тех пор мы о нем ничего не слышали.
和空军指挥官达比利谈谈吧,他会送你去破碎岗哨。到了那里以后,立刻向狮鹫管理员鲁恩托格·蛮锤报到。
Поговори с командиром звена Дабири, пусть он отправит тебя на Парящую заставу. Как прибудешь, доложись Грунтогу Громовому Молоту.
找到并击败战争使者拉索恩,然后直接向空军指挥官努埃恩复命。他正在焦急地等你的好消息呢!
После того как ты выследишь и убьешь Разууна Завоевателя, немедленно сообщи об этом командиру звена Нуаинну!
你根本看不懂上面的文字,似乎是某种古老的鸦人语。或许你应该将它交给空军指挥官阿达利斯。
Весь текст написан на неизвестном языке, возможно, на древнем наречии араккоа. Наверное, стоит отнести эту книгу небесному командиру Адарису.
要去断背岗哨的话,跟空军指挥官布拉克谈谈就可以了。他就在南边那群双足飞龙旁边。
Если хочешь без помех добраться до Заставы Хребтолома, разыщи командира звена Бракка. Он где-то на юге, рядом с вивернами.
这是你要用的炸弹,是我请52区的一个地精技师特别设计的。现在,去和空军指挥官布拉克谈一谈,他会给你分配一只双足飞龙的。
Возьми эти бомбы, они разработаны гоблинами Зоны 52 специально для подобных целей. И пусть командир звена Бракк даст тебе виверну.
空军指挥官格莱芬加尔负责管理这处蛮锤矮人的据点。如果你是第一次来到破碎岗哨,那么就应该去向他报到。
За старшего здесь командир звена Грифонгар. Если ты в первый раз на Парящей заставе, то следует доложить ему о прибытии.
这是给你的炸弹——当你准备好了的时候就去跟空军指挥官布拉克谈一谈。
Бомбы лежат вот здесь. Поговори с командиром звена Бракком, когда будешь <готов/готова> к вылету.
立即去向库德兰·蛮锤大人汇报这个好消息吧!空军指挥官努埃恩和士兵们日夜守卫着蛮锤要塞的安全,这次胜利必定能鼓舞他们的士气。燃烧军团的威胁已被清除,库德兰大人也可以专心对付伊利丹了。虽然我们还未在此地站稳阵脚,可毕竟已经取得了一次大胜。
Вы должны немедленно известить о нашем успехе Курдрана Громового Молота! Его солдаты под командой командира звена Нуаинна сражались без устали, чтобы удержать цитадель Громового Молота, и ваше возвращение, конечно, их обрадует. Теперь, когда угрозы от легиона больше не существует, Курдран может, наконец, начать разбираться с войсками Иллидана. Здесь у нас не то, чтобы совсем безопасно, но сегодня мы выиграли переломное сражение.
所有身强力壮的联盟成员,都要立刻前往外域的影月谷,向空军指挥官努埃恩报到。
Всем подданным Альянса, способным держать оружие, настоящим предписывается явиться к командиру звена Нуаинну в долину Призрачной Луны в Запределье.
防空指挥所
командный пункт противовоздушной обороны (ПВО)
指挥军官(舰艇的)
строевой офицер
悬赏:先锋军指挥官尤斯图斯
РАЗЫСКИВАЕТСЯ: командир Алого Натиска Иустус
「他们采用一种丑陋的团队合作。」 ~盟军指挥官塔兹莉将军
«Это злая насмешка над работой в команде». — Генерал Тазри, командир союзников
或许荣耀堡的远征军指挥官达纳斯·托尔贝恩会对此感兴趣。
Возможно, это заинтересует Даната, командира армии Оплота Чести.
「它既神秘又尖锐,挺惹人喜欢。」 ~盟军指挥官塔兹莉将军
«Милая вещица. Непонятная, колючая, но милая». — Генерал Тазри, командир союзников
пословный:
空军 | 指挥 | ||
1) военно-воздушные силы (ВВС); военно-воздушный
2) лишь видимость армии, иллюзорное войско
|
1) управлять, командовать, руководить; править (напр. лошадью); дирижировать (оркестром)
2) командир, руководитель; управитель; дирижёр (оркестра); руководящий, командный
|
начинающиеся:
空军指挥体系
空军指挥官
空军指挥官加布里埃尔
空军指挥官努埃恩
空军指挥官古斯
空军指挥官布拉克
空军指挥官徽记
空军指挥官斯里多尔
空军指挥官施温德
空军指挥官杰斯托
空军指挥官格莱芬加尔
空军指挥官桑德斯
空军指挥官瓦尔佩克
空军指挥官的头盔
空军指挥官科普拉
空军指挥官穆维里克
空军指挥官维波里
空军指挥官艾克曼
空军指挥官艾克曼的坐骑
空军指挥官达比利
空军指挥官达马库斯
空军指挥官阿达利斯
空军指挥所
空军指挥所战斗准备等级
空军指挥系统
空军指挥自动化系统
похожие:
临空指挥
航空指挥
军事指挥
海军指挥
空中指挥
军队指挥
对空指挥
军指挥员
指挥军官
指挥军队
美军指挥部
防空指挥部
防空指挥官
对空指挥镜
军团指挥官
防空指挥所
空防指挥所
空中指挥所
空中指挥机
空降指挥部
空中指挥站
空投指挥员
空战指挥所
军团指挥部
联军指挥部
军队指挥学
空运指挥部
军团指挥舰
红军指挥员
军事指挥员
海军指挥官
方面军指挥所
北卫军指挥官
防空兵指挥所
航空作战指挥
空中指挥单位
太空电信指挥
空中交通指挥
空运指挥电台
空中指挥平台
远征军指挥官
军队指挥系统
军队隐蔽指挥
试验指挥军官
航空兵指挥员
军事指挥系统
集团军指挥所
军事指挥机关
起义军指挥官
战术空军指挥网
指挥军官进修班
军队隐蔽指挥法
指挥军队的文书
行军路线指挥长
小型军团指挥舰
海军最高指挥部
前方军事指挥官
空军作战指挥室
抗魔联军指挥官
合成军队指挥员
顽石军团指挥官
前哨站指挥军官
战术空军指挥组
海军岸上指挥所
军队指挥自动化
空军作战指挥部
行军路段指挥长
空军联队指挥官
空中指挥站军官
空中交通指挥仪
对空射击指挥官
空气行动指挥员
空中中队指挥旗
航空支摇指挥所
对空射击指挥镜
对空射击指挥仪
空军战斗指挥部
地方防空指挥所
天空指挥官凯勒
空中灭火指挥员
航空兵作战指挥
战区空军指挥官
地域防空指挥官
防空指挥计算机
航空中队指挥员
防空兵作战指挥
航空系统指挥部
制空航空兵指挥
防火防空指挥部
集团军医院指挥部
铁军指挥官萨贝克
高级军事指挥学校
集团军前进指挥所
接受军队的指挥权
军事行动指挥中心
南京陆军指挥学院
集团军后方指挥所
真正的海军指挥官
空中航线指挥中心
航空支援指挥中心
空降兵联合指挥所
防空情报指挥中心
空中交通指挥雷达
战术空军指挥中心
空军作战指挥中心
铁路军事运输指挥
空中交通指挥系统
雷达指挥空中交通
空中警戒指挥系统
区域防空指挥中心
航空指挥所领航员
地空导弹射击指挥
被捕的空军指挥官
航空指挥所标图员
航空侦察指挥中心
库卡隆空军指挥官
区域防空指挥系统
航空兵支援指挥网
强击航空兵指挥组
伊克提克空军指挥官
舰长室, 指挥官军
陆军航空兵机降指挥
战术空军高级指挥官
陆军航空兵作战指挥
战术空军联合指挥部
空降兵机降指挥军官
陆军航空兵飞行指挥
军队自动化指挥系统
战术航空兵指挥中心
海上对空射击指挥仪
北伐军指挥官恩塔里
海军登陆地点指挥长
航空兵作战指挥中心
地空导弹搜索指挥车
海军自动化指挥系统
海军指挥自动化系统
部队指挥官军事助理
方面军后送站指挥部
混合航空兵团指挥组
防空兵射击指挥练习
空中支摇指挥通信网
空中交通指挥雷达站
航空港指挥调度塔台
支援航空兵指挥中心
侦察航空兵指挥中心
舰用对空射击指挥仪
集团军医院先头指挥处
集团军医院基地指挥部
集团军野战基地指挥部
航空队长航空兵指挥员
前锋军指挥官昂斯洛特
军情七处指挥官德尔肯
诸兵种合成军队指挥员
战略空军指挥控制系统
先锋军指挥官尤斯图斯
活动空军作战指挥中心
指挥调度室航空调度员
高级合成军队指挥学校
军事指挥机关警卫部队
军事运输航空兵指挥组
歼击航空兵引导指挥所
备降机场航空兵指挥组
传送至浮空城指挥中心
野战防空情报指挥系统
防空武器自动指挥系统
航空母舰飞行指挥中心
活动航空兵战斗指挥中心
作战部队空军野战指挥部
十字军指挥官科尔法克斯
活动机场指挥调度室军官
美国陆军航空系统指挥部
陆军作战指挥训练信息系统
血色十字军指挥官莫格莱尼
防空指挥舰, 防空司令舰
无人驾驶飞行器空中指挥所
航空指挥部位, 飞行指挥台
远征军指挥官达纳斯·托尔贝恩
空投物资战役指挥员的工作位置
十字军指挥官埃里戈尔·黎明使者
航空兵指挥员航空队长航空兵指挥员
远东诸兵种合成军队高等指挥学校学员
航空兵支援指挥网, 空中支摇指挥通信网