父早亡, 母改嫁, 育于祖母。 李密事奉祖母, 以孝闻名。 晋武帝时, 征为太子洗马, 李密以祖母年高, 无人奉养, 上陈情表婉辞, 辞甚哀切恳挚。 武帝大为感动, 遂赐奴婢与食米, 使得终养祖母。
пословный перевод
父 | 早亡 | , | 母 |
I сущ.
1) мать, матушка, мамаша
2) пожилая женщина; старуха
3) старшее поколение по женской линии
4) самка, матка; производительница 5) мор. матка (плавучая база)
6) основная часть; капитал
7) кормилица
8) мат. производящая; образующая
9) основа
10) вм. 拇 (большой палец)
II собств.
My (фамилия)
|
改嫁 | , | 育 | 于 |
1) универсальный предлог литературного языка в; с; к; от; для; у
2) чем
|
祖母 | 。 | 李密 | 密事 |
бабушка (со стороны отца)
|
事奉 | 奉祖 | 祖母 | , |
бабушка (со стороны отца)
|
以 | 孝 | 闻名 | 。 |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
I сущ.
1) почитание (уважение) родителей; преданность (усердное служение) родителям; усердное исполнение воли (осуществление идеалов) родителей (предков) 2) траур [по родителям]; траурный
3) траурная одежда
II прил.
усердный в служении родителям; почтительный к родителям; образцовый в исполнении воли (осуществлении идеалов) родителей (предков)
III гл.
относиться с образцовым сыновним почтением (уважением); усердно исполнять сыновний (дочерний) долг; чтить, почитать
IV собств.
Сяо (фамилия)
|
1) знаменитый, прославленный, известный
2) прославиться, пользоваться хорошей репутацией (известностью), быть известным
3) быть наслышанным (о человеке)
|
晋武帝 | 时 | , | 征 |
1) время
2) час
3) сезон; время года
4) эпоха; период
5) тк. в соч. постоянно
6) тк. в соч. современный; текущий; модный 7) при удвоении то..., то...
8) во время; в то время, когда
9) (подходящий) случай; момент
|
2)...5)
1) идти походом [войной]; поход; экспедиция
2) вербовать; набирать
3) взимать; собирать (напр., налоги)
4) тк. в соч. подтверждать; доказывать; доказательство
5) тк. в соч. признак; симптом
|
为 | 太子洗马 | , | 李密 |
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
以 | 祖母 | 年高 | , |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
бабушка (со стороны отца)
|
старый, преклонных лет
|
无人 | 奉养 | , | 上陈 |
1) нет никого; нет никого, кто бы...
2) без персонала; ав. беспилотный; безэкипажный
3) без людей; мёртвый; безлюдный; необитаемый
|
1) обеспечивать, содержать (напр. родителей)
2) содержание, обеспечение (материальное); иждивение
|
1) представлять докладную записку; почтительно докладывать; эпист. с уважением сообщать (из заключительной формулы письма)
2) вышеизложенный; вышеперечисленные
3) Шанчэнь (деревня в пров. Шэньси; руины эпохи палеолита)
|
陈情表 | 婉辞 | , | 辞 |
1) эвфемистическое выражение; выражаться уклончиво
2) мягко (вежливо) отказать[ся]
|
1) прощаться; расставаться
2) подавать в отставку; увольняться
3) увольнять; давать расчёт
4) отказываться от чего-либо; уклоняться
5) цы (стиль в древней китайской литературе)
6) употребляется вместо 词 [cí ]
|
甚 | 哀切 | 恳挚 | 。 |
- 甚么 1) очень; весьма; чрезвычайно
2) более чем превосходить
III [shén]= 什 I |
武帝 | 大为 | 为感 | 感动 |
ист. император У-ди (под этим именем могут пониматься разные исторические личности; см. доп. значения) 2) 南越国武帝赵佗
3) 闽越国武帝余善
4) 曹魏武帝曹操
5) 晋朝武帝司马炎
6) 十六国后赵武帝石?邪
7) 十六国成汉武帝李雄
8) 南北朝南朝宋武帝刘裕
9) 南北朝南朝齐武帝萧赜
10) 南北朝南朝梁武帝萧衍
11) 南北朝南朝陈武帝陈霸先
12) 南北朝北周武帝宇文邕
13) 五代十国后唐武帝李克用
14) 五代十国前蜀武帝王建
15) 五代十国南唐武帝徐温
|
1) растрогаться, расчувствоваться; трогательное чувство, тёплые чувства
2) растрогать; возбудить, воздействовать; вдохновить, воодушевить
|
, | 遂 | 赐 | 奴婢 |
1) тк. в соч. удовлетворять; исполнять (напр., желания)
2) тк. в соч. быть довольным
3) после чего; тут же; сразу же
4) тк. в соч. удасться, получиться
|
I гл.
жаловать; удостаивать; даровать, давать; ниспосылать; снисходить; удостаивать согласием (участием); оказывать милость (благодеяние, любезность) II сущ.
1) конец; окончание; завершение; исчерпание
2) милость, благодеяние; любезность; дар
III собств.
Цы (фамилия)
|
1) раб и рабыня, рабы; слуги
2) стар. я, Ваш раб (евнух в обращении к государю)
|
与 | 食米 | , | 使得 |
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
1) пригодный, годный, приемлемый, допустимый, возможный
2) дать возможность; привести к тому, что...; сделать так, что...; позволить (заставить)
|
终养 | 养祖母 | 。 | |
уход в отставку с должности для ухода за престарелыми родителями
|