感动
gǎndòng
1) растрогаться, расчувствоваться; трогательное чувство, тёплые чувства
2) растрогать; возбудить, воздействовать; вдохновить, воодушевить
gǎndòng
растрогать(ся)gǎndòng
① 思想感情受外界事物的影响而激动,引起同情或向慕:看到战士舍身救人的英勇行为,群众深受感动。
② 使感动:他的话感动了在座的人。
gǎndòng
(1) [move; touch emotionally; impress]
(2) 触动
感动人之善心
复取读之, 日再三, 为感动太息。 --《明史·海瑞传》
(3) 受外界事物的影响而激动
上下无不感动
gǎn dòng
1) 感应。
隋书.卷十三.音乐志上:「夫音本乎太始,而生于人心,随物感动,播于形气。」
红楼梦.第三十九回:「他天天吃斋念佛,谁知就感动了观音菩萨,夜里来托梦。」
2) 触动。
如:「他的话深深地感动了我。」
水浒传.第四十二回:「庆贺宋江父子完聚。忽然感动公孙胜一个念头,思忆老母在蓟州,离家日久,未知如何?」
gǎn dòng
to move (sb)
to touch (sb emotionally)
moving
gǎn dòng
move; touch:
凡在场听到她悲酸身世的人无不感动得流泪。 All those present to listen to her sad story were moved to tears.
你对我讲的话使我大受感动。 I was greatly touched by what you told me.
gǎndòng
move; touch
他的报告使我们深受感动。 His report moved us deeply.
частотность: #2011
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
随感动笔
писать в соответствии с чувствами, творить от души
心不诚, 就不能感动人
если сердце не искренне, человек неспособен расстрогать других
深为感动
быть глубоко тронутым, расчувствоваться
内心激动; 感动
душевное движение
歌声感动了人心
песня дошла до сердца
他当时极受感动
он был живо тронут
满怀热忱地说; 感动地说
сказать с проникновением
感动得流泪
растроганный до слёз
使...感动得流泪
растрогать кого-либо до слёз
令人感动的关怀
трогательная забота
说得使人感动
трогать рассказом
感动的眼泪
слёзы умиления
[大为]感动; 深爱感动
приходить в умиление
深受感动的目光
умилённый взор
这个消息使我非常感动
это сообщение чрезвычайно растрогало меня
很让人感动的一首诗
очень трогательные стихи
凡在场听到她悲酸身世的人无不感动得流泪。
All those present to listen to her sad story were moved to tears.
你对我讲的话使我大受感动。
I was greatly touched by what you told me.
感动到了极点
be extremely moved
感动到无以言表
неописуемо расстрогать
深受感动
be deeply moved; be greatly touched; sank deep into one’s heart
他的话使在场的人都受到感动。
His words moved everyone present.
万分感动
be deeply touched
无不为之感动。
None were unmoved.
我们感动得热泪盈眶。
От чувств наши глаза наполнились горячими слезами.
他的报告使我们深受感动。
His report moved us deeply.
这次在中国受到了热情的款待我们非常感动
Мы очень тронуты горячим приемом, оказанным нам в этой поездке в Китай.
生病的时候她对我体贴入微的照顾,使我十分感动。
Когда я болел, она ухаживала за мной с такой большой заботой, что это тронуло меня.
您对我的关怀,使我深受感动
я был искренне тронут Вашим вниманием
使听故事的人们感动得落泪
растрогать слушателей своим рассказом до слез
孩子的温柔感动了大家
Ребенок умилил всех своей ласковостью
他读了她的信, 深为感动
прочитав ее письмо, он растрогался до глубины души
她感动得哭了起来
Она расчувствовалась и заплакала
他的行动使我深受感动
Его поступок сильно тронул меня
他当时很受感动
Он живо тронут был
说实在的, 这甚至令人感动
право, это даже трогательно
说得使…感动
трогать кого рассказом; трогать рассказом
使…感动得落泪
трогать кого до слез; трогать до слез
被这部电影所感动。
Был этим фильмом растроган.
使…非常感动
привести в умиление; приводить в умиление
其中一件是末日扣环,那上面镶有罕见的宝石,据说任何矮人看到它都会感动得潸然泪下。
Одна из них – пряжка Роковой оснастки. Ее поверхность так плотно инкрустирована редкими самоцветами, что любой дворф начинает плакать от одного ее вида.
<name>,虚空龙族的守护神在高空翱翔。看来你对龙族子嗣的关爱感动了他。向奈尔萨拉库寻求帮助。这样或许能解除虚空幼龙的困境。
Их предводитель высоко летает, <имя>. Возможно, участие, которое ты проявил к его детям, тронет его. Найди Нельтараку и воспользуйся его помощью, Вместе вы сможете выполнить твои обязательства перед драконами Крыльев Пустоты.
我是位信守诺言的虚灵,<name>。你的行为令我深受感动。
Я всегда держу свое слово, <имя>. Тебе поистине удалось произвести на меня впечатление.
肯定是哪个慷慨的好人故意把这些免费的食物放在这里,让疲倦的路人恢复精神。感动之余,你拿起所剩不多的种子,开始狼吞虎咽起来。
Видимо, какая-то добрая душа оставила здесь эти семена для подкрепления уставших путников. Вы с благодарностью съедаете оставшиеся орешки.
你们的银色北伐军在消灭天灾这件事情上表现出了极大的热诚,这让我非常感动,<race>。我很愿意助你们一臂之力。
Мне радостно видеть, с каким рвением ваш Серебряный Авангард разбирается с Плетью, <раса>. Я хочу вам помочь.
…欸,你说,送什么样的礼物才最能让对方感动呢?
Как ты думаешь, какой подарок будет самым трогательным?
…所有观众都会因为我的一举一动、一颦一笑而感动落泪或开怀大笑…
Каждым своим движением, каждой эмоцией ты можешь заставить публику рыдать или смеяться...
好感动,又一次得到了肯定!
Ты становишься знаменитостью!
是不是很震惊?是不是震惊得想哭?终于见到了侍奉的神明,怎样?很感动吧?
Я напугал тебя? Разве ты не хочешь расплакаться от радости? Тебе явилось божество, которому ты служила всю свою жизнь.
我、我只是很感动而已…
Это... Это так неожиданно!
这么危险的事你也来帮忙,真令人感动。
Ты поможешь мне? Как мило с твоей стороны.
风魔龙一定是被芭芭拉大人的魅力感动到了,最终又一次取回了本性!
Это Барбара своими чарами взволновала Ужаса бури, я тебе точно говорю!
有你们这样的朋友,狼哥一定会很感动的!
Большому Г повезло, что у него есть такие друзья!
你又回来了?我们很感动。
Тебе все мало? Ты нас поражаешь.
用不着感谢我。我知道你现在感动到说不出话来了。
Не надо меня благодарить. Я понимаю, благодарность переполняет тебя.
我知道你冒了很大的危险帮我把地图带来。言语无法表达我内心的感动。谢谢你,勇者。
Я знаю, тебе пришлось преодолеть множество опасностей, чтоб принести мне эту карту. Не могу передать, как я рад. Спасибо тебе.
婚礼总让我感动落泪,现在我是那个要结婚的了,我该怎么做呢?
На свадьбах я вечно рыдаю. А на своей собственной что делать-то, а?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск