开疆
kāijiāng
расширять границы
kāijiāng
[pioneer the frontiers] 占领扩大领土
kāi jiāng
开拓领域、国土。
晋书.卷三十四.羊祜传:「潜谋远计,辟国开疆。」
文选.陆机.汉高祖功臣颂:「王信韩孽,宅土开疆。」
kāi jiāng
to pioneer a frontier area
to open up new territory
kāijiāng
expand national boundaries开拓疆域。
примеры:
宅土开疆
обживать земли и расширять территорию
现在,渊誓者正在填埋灵魂,以他们的折磨为代价来开疆拓土。有些灵魂现在还有获救的机会。
Они погребают души, создавая новую почву из их страданий. Некоторые души еще можно спасти.
「当初各部开疆辟土时,我们在被玛尔都视作霜冰遍地之处寻得了可靠的伙伴。」 ~龙爪娅绍娃
«Когда кланы грызлись за земли, мы увидели союзников там, где Марду видели лишь препятствия». — Ясва Коготь Дракона
“另一个世界性的大型文明——梅斯克——他们的肤色太黄太油腻,不能看作是英雄种族。虽说他们确实尚武而且热衷于开疆拓土,但他们的腺体有一点∗毛病∗……”他用手指划过面颊……
«представители еще одной крупной мировой цивилизации — мескийцы — слишком желтые И маслянистые, чтобы считаться героической расой. да, они жестоки И склонны К политике экспансионизма, но У них ∗проблемы С секрецией∗». Он проводит пальцем себе по лицу...
显然有人能开疆辟土,有人发明了新的腌鱼方法,但是那又有什么用呢?
Разумеется, кто-то из них мог расширить свои владения, другой – изобрести новый способ засолки рыбы. И что?
您能否开疆拓土打造一个伟大帝国,实至名归地获得亚历山大大帝的头衔?持续时间不超过60回合。
Создадите ли вы империю, достойную Александра Великого? Количество ходов: не более 60.