不知死活
bùzhīsǐhuó
безрассудный, опрометчивый, отчаянная голова; безрассудство, авантюризм; наглый, наглость
bùzhīshǐhuó
形容不知厉害,冒昧从事。bùzhī-sǐhuó
(1) [act recklessly; disregard the fate; do not know the consequences]∶不知道人的下落
(2) [rash; abrupt]∶形容冒失、 鲁莽
bù zhī sǐ huó
1) 不知利害,冒昧行事。
水浒传.第六十七回:「无才关胜,背反狂夫,上负朝廷之恩,下辱祖宗名目,不知死活,引军到来,有何礼说?」
文明小史.第二十七回:「我只你这个儿子,如今不知死活,闹了事,又到东洋去,忍心掉下我吗?」
2) 不知生死如何。
红楼梦.第四回:「把个英莲拖去,如今也不知死活。」
bù zhī sǐ huó
to act recklessly (idiom)bù zhī sǐ huó
(不知利害; 冒昧从事) act recklessly and blindly; regardless of danger; have no idea of death or danger; have no news of a person, dead or alive; heedless of consequences; reckless of lifehave no idea of death or danger
bùzhīsǐhuó
act recklessly谓不知利害,冒昧从事。
частотность: #36603
синонимы:
примеры:
一帮不知死活的东西
Кучка тупиц
这么说,你是想进试炼竞技场试试身手是吧?真是不知死活啊,小家伙!
Значит, ты хочешь сражаться в Круге Испытаний? Ну все, пиши завещание!
我们得知希瓦导师被浮木镇的净源导师势力逮捕了,现在正半死不活地挂在城镇近郊的绞刑架上。
Мы узнали, что мейстра Сиву арестовали в Дрифтвуде магистры, и сейчас ее держат полумертвую на виселице на окраине городка.
他死活不承认。
He simply won’t admit it.
他死活不让我走。
I wanted to go, but he simply wouldn’t hear of it.
“是啊,我不知道……”他觉得自己有必要解释一下。“客人们都吓坏了。而且,我发现我似乎一点也不在乎自己的死活。”
Я просто, не знаю... — Он чувствует потребность объясниться. — Клиенты были в панике. А еще — я, кажется, понял, что мне похрен на смерть.
笨得活不了,蠢得死不掉。
Он слишком глупый, чтобы остаться в живых, но слишком упрямый, чтобы умереть.
公司这两年一直半死不活。
Компания эти два года еле дышит.
我若是她母亲,非活活气死不可。
Если бы я была ее матерью, я бы чуть от злости не умерла.
要是你外公还在世,非活活气死不可。
Если бы твой дед был еще жив, он бы разозлился до смерти.
遇到这样的女儿,非把父亲活活气死不可!
Такая дочь непременно отца живьем в могилу сведет!
他可能会痊愈,可能会死,或者变得半死不活。
Оно может его вылечить, убить или вылечить не до конца.
我很乐意看到变种人的屍体。死活不拘。
Я б на мутанта глянул одним глазочком. Хотя б на мертвого...
哈里……你到处都在流血。你已经半死不活了。
Гарри... ты весь в крови. Ты практически полумертвый.
пословный:
不知死 | 死活 | ||
1) смерть и жизнь; мёртвый или живой
2) как бы там ни было, во всяком случае; во что бы то ни стало
3) никак, хоть умри, ни в какую, ни за что
|