上将
shàngjiàng
1) генерал-полковник; полный генерал; адмирал
2) * старший военачальник; крупный (талантливый) полководец
3) * кит. астр. Шанцзян (1-я звезда левой и 4-я звезда правой части конфигурации 太微垣, в созвездиях Девы и Льва)
shàngjiàng
генерал-полковник; адмиралАдмирал
полный адмирал; адмирал сша вмф; главный маршал авиации анг. ввс; генерал анг. св и вмф, сша св и ввс; полный генерал; ген-п, ген-полк, ген п-к
shàngjiàng
军衔,将官的一级,高于中将。shàngjiàng
(1) [powerful and valiant general]∶指地位高的将领
天下有变, 则命一上将将荆州之军以向宛、 洛。 --《三国志·诸葛亮传》
再拨一员上将, 相助你去。 --《三国演义》
(2) [colonel general]∶"军衔"的一级。 将官中的一级, 低于大将, 高于中将
shàng jiàng
1) 现行陆、海、空军将级军阶的一种。位在中将之上,分二级上将,一级上将,特级上将三等。
2) 大将、主将。
孙子.地形:「料敌制胜,计险厄远近,上将之道也。」
抱朴子.外篇.清鉴:「咸谓勇力绝伦者,则上将之器也。」
генерал
shàng jiàng
general
admiral
air chief marshal
shàng jiàng
general (陆军,美空军); air chief marshal (英空军); admiral (海军)shàngjiàng
top general; air chief marshal; admiral1) 主将,统帅。
2) 泛指高级将领。
3) 星名。
4) 军衔,将官的一级,在中将之上。
частотность: #6081
в русских словах:
адмирал-инженер
海军工程上将
адмиральский
〔形〕海军将官的; 海军上将的.
генерал-полковник
上将 shàngjiàng
лампас
2) жарг. 将军, 上将, 将官
сватовство
Адмирал рассказал сыну о своём сватовстве к его матери. (Степанов) - 海军上将向儿子讲述了自己向他妈妈求婚的情景.
скальпировать
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕оскальпировать, -рованный〔完〕кого-что(某些野蛮部族作为战利品而)从…头上将头皮连发剥下; ‖ скальпирование〔中〕.
чуть ли не
он теперь уже чуть ли не генерал - 他现在好像已经当上将军了吧
синонимы:
примеры:
五十里而争利, 则蹶上将军
если (армии) борются за успех (выгоды) за 50 ли (от базы), они потеряют полководца, командующего авангардом
上将拥旄西出征
с бунчуком в руках полководец выступил в карательный поход на запад
他现在好像已经当上将军了吧
он теперь уже чуть ли не генерал
在酒精灯上将载玻片加热
heat the slide over an alcohol hurner
Ленинградское высшее инженерное морское училище имени адмирала С. О. Макарова 列宁格勒С. О. 马卡罗夫海军上将高级海洋工程学校
ЛВИМУ им. адм. С. О. Макарова
Московский государственный университет имени адмирала Г. И. Невельского 莫斯科国立Г. И. 涅韦尔斯基海军上将大学
МГУ им. адм. Г. И. Невельского
(Старший) 尼古拉·尼古拉耶维奇(大尼古拉)(1831-1891, 大公, 尼古拉一世皇帝的第3个儿子, 元帅)(Младший) 尼古拉·陛古拉耶维奇(小尼古拉)(1856-1929, 大公, 大尼古拉之子, 骑兵上将)
Николай Николаевич
伊萨科夫海军上将号大型反潜舰
большой противолодочный корабль «Адмирал Исаков»
"卡雷拉海军上将"号直升机母舰(西班牙)
Адмирал Каррера
福金海军上将号导弹巡洋舰
ракетный крейсер «Адмирал Фокин»
尤马舍夫海军上将号大型反潜舰
большой противолодочный корабль «Адмирал Юмашев»
乌沙科夫海军上将号重型核动力导弹巡洋舰
тяжёлый атомный ракетный крейсер «Адмирал Ушаков»
马卡罗夫海军上将号大型反潜舰
большой противолодочный корабль «Адмирал Макаров»
佐祖利亚海军上将号导弹巡洋舰
ракетный крейсер «Адмирал Зозуля»
伊萨琴科夫海军上将号大型反潜舰
большой противолодочный корабль «Адмирал Исаченков»
希佩尔海军上将号重巡洋舰
тяжёлый крейсер «Адмирал Хиппер»
拉扎耶夫海军上将号重型核动力导弹巡洋舰
тяжёлый атомный ракетный крейсер «Адмирал Лазарев»
谢尼亚文海军上将号巡洋舰
крейсер «Адмирал Сенявин»
纳希莫夫海军上将号重型核动力导弹巡洋舰
тяжёлый атомный ракетный крейсер «Адмирал Нахимов»
奥克佳布里斯基海军上将号大型反潜舰
большой противолодочный корабль «Адмирал Октябрьский»
"卡马拉海军上将"号海洋研究船 (巴西)
Адмирал Камара
"涅韦尔斯基海军上将"号破冰船(苏)
Адмирал Невельский
康斯坦丁·尼古拉耶维奇(1827-1892, 俄国大公, 尼古拉一世第二个儿子, 海军上将)
Константин Николаевич
"辛普森海军上将"号潜艇(智利)
Альмиранте Симпсон
拉托雷海军上将号战列舰
линкор «Альмиранте Латорре»
戈洛夫科海军上将号导弹巡洋舰
ракетный крейсер «Адмирал Головко»
格劳海军上将号轻巡洋舰
лёгкий крейсер «Альмиранте Грау»
"布朗海军上将"号驱逐舰(阿根廷)
Альмиранте Браун
维拉海军上将号驱逐舰
эсминец «Альмиранте Вильяр»
乌沙科夫海军上将号驱逐舰
эсминец «Адмирал Ушаков»
(革命前的)上将
полный адмирал; полный генерал
(巴西)"塞尔丹哈海军上将"号
Альмиранто Сальдана
阿利卡拉是个致命的威胁,我们必须马上将其解决。你必须点燃生命圣火,这样就可以召唤出阿利卡拉了。
Арикара очень опасна, и мы должны как можно быстрее разделаться с ней. Для того чтобы привлечь это чудовище, тебе нужно будет разжечь священный огонь жизни.
上将是对的,你可真是足智多谋。或许你能帮我做饭?
Адмирал прав, в тебе и впрямь кладезь талантов. Не поможешь Поваренку?
他们新任的海军上将就停靠在海岸这儿,过往船只一旦不听他命令停靠,他要么把它们轰沉,要么就强行登船。
Их новый контр-адмирал обосновался здесь, у побережья. Он берет на абордаж или топит любой корабль, командир которого не согласен плясать под его дудку.
这事比我想得还要严重。马上将你所知道的一切报告给舰队指挥官卡拉·海角!这群该死的海狗可能已经开始在镇子外面集结了……
Значит, дела обстоят хуже, чем я думал. Немедленно расскажи об этом командиру флота Морскому Рогу! Этот старый морской волк шатается где-то по городу...
海军上将奥德修斯
Адмирал Одиссий.
两名警卫马上将她给架出办公室。
Два гвардейца сразу вывели ее из кабинета.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
三星上将
天策上将
加安上将
海军上将
五星上将
空军上将
四星上将
陆军上将
一级上将
无上将军
部落上将
特级上将
飞斧上将
海军上将旗
福金上将街
罗杰斯上将
海军五星上将
一级海军上将
海军上将泰勒
空军一级上将
二级海军上将
海军一级上将
艾泽里特上将
陆军步兵上将
海军上将本保
机动型海军上将
海军上将哈格曼
海军上将霍奇逊
海军上将的来信
空军上将罗杰斯
与海军上将堆叠
海军上将的罗盘
失踪的海军上将
舰队上将特塞斯
海军上将的座舱
海军上将的职位
召唤嘉里克上将
天空上将库拉格
岛上将会平静许多
卷潮上将海怪诺夫
海军上将奥德修斯
召唤海军上将泰勒
乌沙科夫海军上将
暗礁上将海怪诺夫
海军上将诞生进度
变更海军上将港口
北海联盟海军上将
海军上将泰勒醒了
幽灵上将海怪诺夫
海军上将海怪诺夫
海军上将泰勒的盾牌
海军上将坎特蕾布莉
海军上将泰勒的猎弓
海军上将斯芙拉克丝
海军上将的黑朗姆酒
海军上将泰勒的大剑
海军上将泰勒的靴刀
海军上将泰勒的短剑
陶森特第二军团的上将
海军上将泰勒的防魔盾
海军上将巴利·韦斯温
勇士:舰队上将特塞斯
海军上将泰勒的剑刃戟
海军上将泰勒的仪式剑
罗杰斯上将的私人旋翼机
海军上将泰勒的忠诚指环
海军上将泰勒的要塞日志
海军上将泰勒的智慧法杖
乌沙科夫海军上将林荫路
劫掠的海盗上将的双角帽
乌沙科夫海军上将林荫路站
列宁格勒马卡罗夫海军上将高级航海工程学校