робкий
羞怯的 xiūqiède; 胆怯的 dǎnqiède; (застенчивый) 怕羞的 pàxiūde, 腼腆的 miǎntiande
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
胆小的; 喂怯的, 胆怯的, 畏葸的, 畏缩的; 羞怯的(副робко) робкий голос 胆怯的声音
робкий взгляд 畏怯的眼神
робкий вид 畏缩的样子
робкий человек 胆小的人
~ая любовь 羞怯的爱情
Вообще он робок с женщинами. 他与妇女交往总是很羞怯。
робко возразить 胆怯地反驳
Мы не из робких. 我们并不是胆小鬼。
◇не робкого десятка 或 не из робкого десятка 并不是胆小的人
胆小的, 胆怯的
робеть голос 胆怯的声音
робетие люди 胆小的人们 || робко робеть возразить 胆怯地反驳 || робость [阴]
胆小的; 畏怯的; 羞怯的
в русских словах:
кураж
Ты думаешь, я пью для удовольствия, -нет!для куражу пью. Робкий я. (Гарин) 你以为我喝酒是为了过瘾, 不对!我喝酒是为了壮胆, 我胆小.
поблескивать
Первые звезды начинали робко поблескивать в вышине. (Кулрин) - 初升的星开始在高空微微闪亮.
полизать
Собака робко полизала руку хозяина. - 狗胆怯地舔了几下主人的手.
в китайских словах:
怯官
робеть перед чиновником, трусливый (робкий) перед властями
小手小脚
маленькие руки и маленькие ноги; обр. боязливый, робкий, нерешительный; лишенный смелости и вдохновения в работе
忐忑
1) робкий, боязливый; робость
低声下气
обр. скромный; уступчивый; покорный; робкий; почтительный; смиренно; подобострастно; безропотно, тише воды ниже травы
危心
2) страшиться, бояться; робкий, трусливый
畏羞
застенчивый, робкий
退怯怯
робкий, нерешительный
胆虚
трусливый; несмелый, робкий
胆小
трусливый, робкий; трусость, робость
雌懦
слабый; робкий; бесхарактерный
胆
胆小 несмелый, трусливый, робкий
羞怯
застенчивый, робкий, стыдливый; боязливый; стыдно, неловко; застенчивость, робость; стыдливость
羞口羞脚
застенчивый, робкий; помалкивать и держаться в сторонке из боязни осрамиться
羞羞涩涩
застенчивый, робкий
怯沮
робкий и нерешительный; трусливый и малодушный
含糊
3) диал. робкий; робеть; мяться, подкачать
羞涩
2) стыдливый; застенчивый, стеснительный, робкий
怕事
робкий, нерешительный; всего бояться
踆踆
робкий, нерешительный (о походке)
缩头缩脑
2) трусливый, робкий
选蠕
слабый; робкий, нерешительный, трусливый, боязливый
愐腆
стыдиться, конфузиться; стыдливый; застенчивый, робкий (о женщине)
老实巴交
2) простой, наивный, бесхитростный; робкий
腼腆
стыдливый; застенчивый, робкий
脸嫩
стыдливый, конфузливый, застенчивый, робкий
缅腼
стыдливый; робкий, застенчивый
心虚
1) робкий, нерешительный, неуверенный в себе
草鸡
2) диал. беспомощный, робкий; нестоящий, никчемный
熊样
диал. жалкий вид, робкий вид, глупый вид
孬
2) сев.-вост. диал. трусливый; робкий
怯心
робкий, пугливый
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) Тот, кто боязлив и несмел.
2) Тот, кто нерешителен и застенчив.
2. прил.
1) Испытывающий страх от неуверенности в себе.
2) Нерешительный, застенчивый.
3) перен. Проявляющийся не в полную силу.
синонимы:
боязливый, страшливый, малодушный, пугливый, трусливый, трепетный. Ср. <Трусливый>. Прот. <Смелый>. См. боязливый, трусливыйпримеры:
懦则不能强谏
робкий не в состоянии настойчиво увещевать старшего
拘谨腼腆的男人
стеснительный и робкий мужчина
懦弱的人永远不会博得美人的欢心。
Робкий человек никогда не завоюет сердце красавицы.
[直义] 勇者能找到怯者失去的东西; 同处一地, 怯者有所失, 勇者有所得; 勇者能为怯者之所不能.
[比较] Смелому горох хлебать, а несмелому и щей не видать. 勇者可喝豌豆汤, 而怯者连清汤也见不着;
Смелость города берёт. 勇可夺城.
[例句] - А можно турка в Измаиле взять? - Смелый там найдёт, где робкий потеряет! - уверен
[比较] Смелому горох хлебать, а несмелому и щей не видать. 勇者可喝豌豆汤, 而怯者连清汤也见不着;
Смелость города берёт. 勇可夺城.
[例句] - А можно турка в Измаиле взять? - Смелый там найдёт, где робкий потеряет! - уверен
смелый там найдёт где робкий потеряет
把酒找回来!即便是最瘦弱的战士,只要喝下它,也会变成疯狂的杀戮机器。找回酒桶!这是我们唯一的希望!
ЕГО НАДО ВЕРНУТЬ! Одна кружка этого эля – и даже самый робкий солдат превращается в свирепого бешеного бойца, который сметает все на своем пути. Принеси мне побольше бочонков с элем! Это наша единственная надежда.
夕阳西下,余晖将尽,夜幕降临,寒风凛冽…
Уж начало смеркаться, и нам пора расстаться, робкий свечки огонёк во тьме и хладе одинок...
史莱姆突然在清泉镇后山出现,在附近的胆小的莫罗似乎被卷入其中…
На горе рядом со Спрингвейлом появились слаймы, и кажется, что Робкий Моро попал в их западню...
морфология:
ро́бкий (прл ед муж им)
ро́бкого (прл ед муж род)
ро́бкому (прл ед муж дат)
ро́бкого (прл ед муж вин одуш)
ро́бкий (прл ед муж вин неод)
ро́бким (прл ед муж тв)
ро́бком (прл ед муж пр)
ро́бкая (прл ед жен им)
ро́бкой (прл ед жен род)
ро́бкой (прл ед жен дат)
ро́бкую (прл ед жен вин)
ро́бкою (прл ед жен тв)
ро́бкой (прл ед жен тв)
ро́бкой (прл ед жен пр)
ро́бкое (прл ед ср им)
ро́бкого (прл ед ср род)
ро́бкому (прл ед ср дат)
ро́бкое (прл ед ср вин)
ро́бким (прл ед ср тв)
ро́бком (прл ед ср пр)
ро́бкие (прл мн им)
ро́бких (прл мн род)
ро́бким (прл мн дат)
ро́бкие (прл мн вин неод)
ро́бких (прл мн вин одуш)
ро́бкими (прл мн тв)
ро́бких (прл мн пр)
ро́бок (прл крат ед муж)
робкá (прл крат ед жен)
ро́бко (прл крат ед ср)
ро́бки (прл крат мн)
поро́бче (прл сравн)
ро́бче (прл сравн)
ро́бкий (сущ одуш ед муж им)
ро́бкого (сущ одуш ед муж род)
ро́бкому (сущ одуш ед муж дат)
ро́бкого (сущ одуш ед муж вин)
ро́бким (сущ одуш ед муж тв)
ро́бком (сущ одуш ед муж пр)
ро́бкие (сущ одуш мн им)
ро́бких (сущ одуш мн род)
ро́бким (сущ одуш мн дат)
ро́бких (сущ одуш мн вин)
ро́бкими (сущ одуш мн тв)
ро́бких (сущ одуш мн пр)