от силы
最多不过
最多; 顶多
в русских словах:
раскрепостить
раскрепостить производительные силы - 解放生产力
растрачивать
растратить силы - 把精力(力量)消耗尽
придавать
придавать кому-либо бодрости и силы - 使...增加朝气和力量
равносильный
1) (равной силы) 力量相等的 lìliang xiāngděng-de
угасать
силы угасают - 力量渐渐消失
юный
юные силы - 青年人的力量
возможность
3) мн. возможности (внутренние силы, ресурсы) 能力 nénglì
сосредоточенный
сосредоточенные силы - 集中的力量
военно-воздушный
военно-воздушные силы - 空军
военно-морской
военно-морские силы - 海军
весь
все силы - 全部力量; 全力
вводить
вводить в бой крупные силы - 使大量军队加入战斗
армия
2) (сухопутные вооруженные силы) 陆军 lùjūn
сила
напрячь все силы - 用尽全力; 尽一切力量
жизненные силы - 生命力
силы природы - 自然界的力量
производительные силы - 生产力
движущие силы революции - 革命的动力
творческие силы народа - 人民的创造力
внешние силы - 外力
политика силы - 强权政治
политика с позиции силы - 实力政策
6) мн. силы (войска)
возрастать
силы возросли - 力量增长了
собирать
9) (напрягать силы и т.п.) 集中 jízhōng; 鼓足 gǔzú
собрать последние силы - 鼓足最后的力气
вымотать
-аю, -аешь; -анный〔完〕выматывать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴что(把线等)卷出; 缠尽; 缠成. ~ пять клубков ниток 缠成五个线团. ⑵кого-что 使筋疲力尽; 耗尽(精力等). ~ все силы 耗尽全部力量. Дорога меня ~тала. 旅途使我筋疲力尽。〈〉 Вымотать (всю) душу〈口〉使厌倦到极点; 使厌烦到极点.
творческий
творческие силы народа - 人民的创造力
гаснуть
2) перен. (терять силы) 衰弱 shuāiruò; 变弱 biànruò
умеренный
ветер умеренной силы - 不大不小的风
главный
главные силы - 主要力量; 主力
поглощать
работа поглотила все силы - 工作耗费了所有的力量
тратить порох
(даром/напрасно тратить порох, расходовать силы) 白费力气 báifèi lìqì
пробовать
пробовать свои силы - 试试自己的力量
девать
не знать, куда силы девать - 不知道浑身的力气往哪儿使用
разоружаться
1) 缴械 jiǎoxiè, 放下武器 fàngxià wǔqì; (сокращать вооруженные силы) 裁减军备 cáijiǎn jūnbèi, 裁军 cáijūn
дробить
дробить силы - 把力量分散
распыляться
силы распылились - 力量分散了
единица
единица силы тока - 电力单位
свежий
свежие силы - 新的力量
иссякать
силы противника иссякли - 敌人力竭了
толкование:
нареч. разг.Самое большее (обычно в сочетании с числительными).
примеры:
离城市顶多三十公里
До города от силы тридцать километров
但是首先,我们必须先耗尽它们的能量。为此,你可以驾驭水晶的力量,用它们的能量来消灭恶魔。
Но сперва тебе придется избавиться от силы кристаллов и с помощью их энергии уничтожить демонов.
也许那里的灵魂知道,我该如何从月夜战神的力量下拯救敏多。
Может, тамошние духи знают, как спасти мою минндо от силы Ночной Воительницы.
接受世界的两面吧,抛弃任何一面都是错的。
Не отказывайся от силы. Пользуйся всем, что доступно.
智慧胜于 蛮力。
Что толку от силы, не подкрепленной мудростью.
「信念有多坚定,其刀锋就有多锐利。」~金鬃阿耶尼
«Сила меча зависит от силы убеждений». — Златогривый Аджани
你对神的信仰越是虔诚,神对你的眷顾也就越多。
То, чего ты достигнешь в жизни, зависит от силы твоей веры.
夜幕渐渐降临,而他们却依然不肯离去,虽然他们可能只有几十个,但看架势却好像是有成百上千一样。
Ночь только начиналась, когда они окружили нас. Их было от силы несколько десятков, но казалось, будто напали сотни.
-力量
от силы