молчанка
〔阴〕〈口〉 ⑴沉默. ⑵沉默游戏(一种儿童游戏, 谁先说话, 谁算输). 〈〉 В молчанку〈口〉一声不吭地; 默默地. Играть в молчанку〈口, 不赞〉(该讲话、发表意见时)默不作声; 装哑巴.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
<口>
1. 沉默
2. 沉默游戏(一种儿童游戏, 谁先说话, 谁算输)
В молчанку <口>一声不吭地; 默默地
Играть в молчанку < 口, 不赞>(该讲话, 发表意见时)默不作声; 装哑巴
1. 1. 沉默
2. 沉默游戏
2. 沉默不语的人
1. 沉默 ; 2.沉默游戏 ; 3. 沉默不语的人
沉默; 沉默游戏; 沉默不语的人
слова с:
гробовое молчание
заговор молчания
зона молчания
зонд Молчанова
конус молчания
ложные конусы молчания
минута молчания
молчание
молчание - знак согласия
обойти что-либо молчанием
полоса молчания
пройти молчанием
сохранять молчание
в русских словах:
прерывать
1) (приостанавливать) 中止 zhōngzhǐ, 中断 zhōngduàn; 停止 tíngzhǐ; (отношения) 断绝 duànjué; (молчание) 打破 dǎpò
хранить
хранить молчание - 保持沉默
расценивать
расценить молчание как согласие - 把沉默看作为同意
пройти мимо кого-чего-либо
2) (обходить молчанием) 避而不谈
обходить
обойти молчанием что-либо - 借缄默来回避...
означать
Что означает ваше молчание? - 您的沉默是什么意思呢?
молчание означает согласие - 沉默意味着同意
многозначительный
многозначительное молчание - 意味深长的缄默
молчание
хранить молчание - 保持沉默; 默不作声
в молчании - 一言不发; 在缄默中
молчание - знак согласия - 沉默就是同意
знак
молчание - знак согласия - 沉默是同意的表示
она сделала мне знак, чтобы я молчал - 她对我作了个暗号, 叫我不作声
воцаряться
воцарилось молчание - 沉默降临了; 沉默笼罩了一切
безмолвие
(молчание) 沉默 chénmò; (тишина) 寂静 jìjìng
согласие
молчаливое согласие - 默许
в китайских словах:
规避回答问题
играть в молчанка
静音
уст. игра в молчанку
冷暴力
жарг. холодный прием, «игнор», «игра в молчанку»
开口是银,闭口是金
слово - серебро, молчание - золото букв. "открытый рот - серебро, закрытый - золото"
不吱声
не пискнуть, не издать ни звука; обр. хранить молчание
缄默权
юр. право хранить молчание
一声不响
1) абсолютная тишина, полное молчание
2) молчаливо, не проронив ни слова, без единого звука
雅雀无声
не слышно ни вороны, ни воробья (обр. в знач.: (царит) мертвая тишина, (стоит) гробовое молчание); так тихо, аж писк комара слышен
保持缄默
хранить молчание, сохранять молчание
一言不发
не проронить ни слова, хранить молчание, не вымолвить не слова, набрать воды в рот
拑口
2) налагать печать молчания на свои уста; молчать
钳口结舌
положить печать молчания на уста, не проронить ни слова, помалкивать
出处
出处语默 на службе и дома, в речах и в молчании
哑法
будд. аскетическая практика молчания (mauna)
哑巴
喝哑巴酒 пить вино в молчании (без бесед и игр)
哑吧
喝哑吧酒 пить вино в молчании (без бесед и игр)
一字不谈
и словом не обмолвиться, не сказать ни слова, обойти полным молчанием
苍蝇飞不进闭着的嘴里
в закрытый рот муха не влетит; обр. молчание глупостей не делает; держи рот на замке
跳越区, 静区
Зона молчания, мертвая зона
箝口
2) держать рот на замке, хранить молчание
静锥区
конус молчания
箝默
налагать печать молчания на уста, молчать
愺
1)сущ. полная тишина, спокойствие; молчание; молчаливый; спокойный, тихий, беззвучный
口钳
1) смыкать уста, налагать на уста печать молчания; язык отказывается служить
缝口子
1) налагать печать молчания на уста
口子
缝口子 féngkǒuzi а) налагать печать молчания на уста; б) затыкать рот взяткой
沉默是金
молчание - золото
口禁
1) закрывать рот; налагать печать молчания на уста; молчать
缄默不语
хранить молчание; молчать
言多必失
длинный язык до добра не доведет; молчание — золото
合喙
поэт. сомкнуть уста, хранить молчание
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) разг. То же, что: молчание (1,2).
2) Детская игра, в которой играющие должны соблюдать молчание.
синонимы:
|| в молчанку, играть в молчанкупримеры:
(该讲话, 发表意见时)默不作声
Играть в молчанку
不喜欢说话是吧?别惹麻烦就是了。
В молчанку играешь? Ну-ну. Смотри, не лезь ни к кому.
你是话少的那种人,对吗?很好,你可以带着你的秘密进坟墓了。正好你右边就是坟墓...
В молчанку будешь играть? Что ж, можешь забирать свои секреты с собой в могилу. Твое право...
我不知道那些德鲁伊在制造彩蛋时到底使用了哪些魔法,他们也不打算给我解释。你在收集彩蛋的时候能不能帮我保留一些蛋壳的碎片?蛋里面的东西你可以自己拿去,那些蛋才是我需要的研究样本。
Я не знаю, какую магию использовали при создании этих яиц, а друиды играют со мной в молчанку. Будешь разбивать яйца – сохрани для меня осколки скорлупы. Содержимое яиц можешь оставить себе, мне же понадобятся только скорлупки.
死不开口是怎么样?
Что за игра в молчанку?
那可不像玛拉。她也不是爱沉默的人。事情有点不对劲。
Это на Марлу не похоже. Еще меньше на нее похоже – играть в молчанку. Что-то здесь нечисто.
морфология:
молчáнка (сущ неод ед жен им)
молчáнки (сущ неод ед жен род)
молчáнке (сущ неод ед жен дат)
молчáнку (сущ неод ед жен вин)
молчáнкою (сущ неод ед жен тв)
молчáнкой (сущ неод ед жен тв)
молчáнке (сущ неод ед жен пр)
молчáнки (сущ неод мн им)
молчáнок (сущ неод мн род)
молчáнкам (сущ неод мн дат)
молчáнки (сущ неод мн вин)
молчáнками (сущ неод мн тв)
молчáнках (сущ неод мн пр)