索性
suǒxìng
1) лучше всего, лучше бы, само собой лучше; тогда уж, в таком случае
索性从头做起来 само собой лучше делать с самого начала
既是晚了, 索性不用去了 раз уже поздно, лучше совсем не ходить
2) решительный, темпераментный, горячий, прямой (о характере)
像你这般激烈索性的人 такой темпераментный и прямой человек, как ты
ссылки с:
索兴suǒxìng
лучше уж; тогда ужтак уж
suǒxìng
副词,表示直截了当;干脆:既然已经做了,索性就把它做完│找了几个地方都没有找着,索性不再找了。suǒxìng
(1) [fearfully]∶直截了当, 干脆
累得走不动的时候, 索性在地上躺一会儿。 --《老山界》
(2) [wilful]∶任性
休要靠索性
suǒ xìng
性情耿直。
永乐大典戏文三种.张协状元.第三十五出:「(净)贫女是乞婆,打个乞婆!(末)休要靠索性。」
suó xing
干脆、直接了当。
明.高明.汲古阁本琵琶记.第九出:「既受托了苹蘩,有甚推辞?索性做个孝妇贤妻,也落得名标青史。」
红楼梦.第十一回:「我们索性吃了饭再过去罢,也省好些事。」
亦作「率性」。
suǒ xìng
you might as well (do it)
simply
just
suǒ xìng
might (just) as well; simply:
既然已经做了,索性就把它做完。 Since you have started the job, you might as well finish it.
她一生气索性撕破面子了。 As she got into a temper, she simply cast aside all considerations of face.
suǒxìng
I adv.
1) might (just) as well
你索性让他做吧。 You might just as well let him do it.
2) simply
我索性不管了。 I simply wash my hands of it.
II s.v.
frank; candid
1) 亦作“索兴”。乾脆;直截了当。
2) 痛快。
частотность: #6712
в самых частых:
в русских словах:
изыскательская разработка
探索性研究, 预研
исследовательская разработка
探索研究, 探索性研制
поисковая проработка
探索性研究, 探讨
поисковое исследование
探索性研究
поисковый опытно-конструкторский работа
探索性研究, 开发设计
пробное испытание
探索性试验,预试验
синонимы:
примеры:
索性从头做起来
само собой лучше делать с самого начала
既是晚了, 索性不用去了
раз уже поздно, лучше совсем не ходить
像你这般激烈索性的人
такой темпераментный и прямой человек, как ты
事情已经开始了,就索性干到底
дело уже начато, так что нужно довести его до конца
既然已经做了,索性就把它做完。
Since you have started the job, you might as well finish it.
她一生气索性撕破面子了。
As she got into a temper, she simply cast aside all considerations of face.
幼儿神经轴索性营养不良
{医} infantile neuroaxonal dystrophy
我索性不管了。
I simply wash my hands of it.
你索性让他做吧。
You might just as well let him do it.
探索性研究, 预研(究)
предварительное исследование
既然我已经卑躬屈膝过了,索性就将人情求到底吧。我还有最后一件事我要你帮忙,一个羞耻的兽人最后的请求。
Коли уж я снизошла до униженной мольбы, то терять мне уже нечего. Обращаюсь к тебе с последней просьбой, последним одолжением для меня, недостойного орка.
「这一版索性去掉了所有不必要的条例。但凡使用图书馆的人,只需要记住以下规则:」
«Поэтому все ненужные пункты были исключены из данного издания. Теперь все посетители библиотеки обязаны соблюдать нижеследующие правила:»
不如索性在附近逛逛吧,说不定能发现什么有趣的东西。
Может, пройдёмся по округе? Вдруг найдём что-то интересное?
她索性放弃取名,按照实验记录册里的代号来命名,虽然长是长了点,但…
Под конец она просто сдалась и вместо названий использовала индексы из журнала исследований. Они стали длиннее, но...
眼见来袭火焰即将吞没自己,艾默莉爵士索性闭上双眼,在脑海中回想起雅登瓦堡的点点滴滴,好让家乡成为自己最后的回忆。
Когда пламя устремилось к ней, сейра Америл закрыла глаза и представила замок Арденвейл, чтобы ее последние мысли были о доме.
我的同事有一种∗探索性∗的幽默感。别跟他过不去。
У моего коллеги ∗экспериментальное∗ чувство юмора. Не обижайтесь.
何不索性干掉盖尔?
Почему бы просто не убить Геэльса?
有何不可,就索性玩个痛快吧。
Ну давай. Гулять, так гулять.
反正这狮鹫也一定会有人贴告示悬赏它,索性一石二鸟。好吧,我会尽量想想办法。
Надо думать, на него и так есть заказ... Так что убью его - поймаю двух зайцев.