江南
jiāngnán
1) Цзяннань; заречье, правобережье реки Янцзы
2) см. 江南区
ссылается на:
江南区jiāngnán qū
1) район Цзяннань (городской округ Наньнин, Гуанси-Чжуанский автономный район, КНР)
2) округ Каннам, Каннам-гу (Сеул, Южная Корея)
3) район Конан, Конан-ку (Ниигата, Япония)
jiāngnán
район [территория] к югу от реки Чанцзянрайон к югу от реки янцзыцзян; район, прилегающий к правому берегу реки янцзыцзян
Jiāngnán
① 长江下游以南的地区,就是江苏、安徽两省的南部和浙江省的北部。
② 泛指长江以南。
jiāngnán
(1) [south of the lower reaches of the Changjiang River]∶长江下游以南的地区, 就是江苏、 安徽两省的南部和浙江省的北部
江南草长, 杂花生树。 --南朝梁·丘迟《与陈伯之书》
江南好风景。 --唐·杜甫《江南逢李龟年》
能不忆江南。 --唐·白居易《忆江南》
春风又绿江南岸。 --宋·王安石《泊船瓜洲》
(2) [south of the Changjiang River]∶泛指长江以南
江南出楠梓。 --《史记·货殖列传》
jiāng nán
1) 长江以南的地区,近代则指今江苏南部和浙江一带。土地肥沃,利于农工业及水利发展,为我国精华区之一。
2) 唐置江南道,为唐太宗贞观十道之一,包括今之浙江、福建、江西、湖南四省与江苏、安徽两省长江以南地,及湖北、四川东南部、贵州东北部。
3) 宋置江南路,为宋太宗至道十五路之一,包括今江西全省及安徽、江苏二省长江以南地。
Jiāng nán
south of Changjiang or Yangtze river
south of the lower reaches of Changjiang
often refers to south Jiangsu, south Anhui and north Zhejiang provinces
a province during Qing times
in literature, refers to the sunny south
Gangnam (district in Seoul, South Korea)
jiāng nán
(长江下游以南的地区) regions south of the Yangtze River
(泛指长江以南) south of the Yangtze River
Jiāngnán
area south of the Yangtze1) 指长江以南的地区。各时代的含义有所不同:汉以前一般指今湖北省长江以南部分和湖南省、江西省一带;后来多指今江苏、安徽两省的南部和浙江省一带。
2) 南北朝时,南朝与北朝隔江对峙,因称南朝及其统治下的地区为江南。
3) 南唐建都金陵(今南京市),后亦称南唐及其统治下的地区为江南。
частотность: #3115
в самых частых:
примеры:
大军渡江南下
основные силы армии переправились через р. Янцзы и двинулись на юг
已破江南打麦天
на юг от Янцзы на исходе дни молотьбы пшеницы
他久居苏州, 故而说话带不少江南口音
он долго жил в Сучжоу, а потому говорит с заметным южным (цзяннаньским) акцентом
连日赶进, 已及江南
несколько дней подряд быстро идти вперёд (наступать) и выйти на южный берег реки
是疾也, 江南之人多有之
этой болезнью часто болеют жители к югу от Янцзы
马可·波罗在忽必烈宫廷中甚受信用。他在中国居留17年,经常奉命巡视各地,足迹遍及大江南北和长城内外。
Марко Поло пользовался при дворе Хубилая чрезвычайным доверием. Он прожил в Китае 17 лет и часто получал распоряжения по инспектированию различных территорий, оставив свой след во всех уголках империи — к северу и югу от Янцзы, внутри и за границами Великой стены.
塞外江南
lush southern-type fields north of the Great Wall
此处风光赛过江南。
The scenery here surpasses that of the lower reaches of the Changjiang River.
转战大江南北
перенести боевые действия к северу и югу реки Янцзы, развернуть войну на обширной территории
正是江南好风景 落花时节又逢君. 唐·杜甫
Любуясь цзяннаньским пейзажем в сезон опаданья цветов, я встретил Вас
一夜红遍大江南北
за одну ночь прославиться на весь Китай
端午佳节,江南一带有吃粽子、赛龙舟的习俗。
В светлый Праздник дуань-у на территориях к югу от Янцзы существует обычай есть цзунцзы и устраивать гонки на драконьих лодках.
начинающиеся: