师爷
shīyé
1) вежл. Ваш отец (к учителю); отец учителя
2) вежл. Ваш учитель (о наставнике учителя)
shīye
уст. господин наставник (вежл. к адъютанту, военному писарю, делопроизводителю учреждения); советник
shī ye
幕友的俗称:钱粮师爷│刑名师爷│包揽词讼的师爷。shīyé
(1) [private adviser]∶州、 县官聘请的幕友的俗称
钱粮师爷
(2) [accountant]∶旧时称为地主、 商人管帐的人
shī yé
称谓。称太老师或老师的父亲。
shī ye
旧称官署中掌文书工作的人。
老残游记.第五回:「听说府里大人不见,他父亲已到衙门里头求师爷去了。」
shī ye
a private assistant attending to legal, fiscal or secretarial duties in a local yamen; private advisershīye
trad.1) private assistant/advisor to a local official
2) confidential secretary who knows all the tricks of officialdom and the loopholes of the law
shīyé
one's teacher's teacher/father1) 清代官署中幕僚的俗称。
2) 旧时亦用以称为地主或商人管账的人。
3) 俗称业师之父或师。
частотность: #17925
в самых частых:
синонимы:
примеры:
祖师爷教训过,行利民之事乃头等「武德」,只要我这手艺好,在这儿杀鱼也是件值得自豪的事儿吧?
Наш мастер говорил, приносить пользу народу - вот высшая мораль боевого искусства. Моё мастерство неплохое, и дело разделки рыбы, наверное, тоже достойно гордости?
等回府上,他往那儿一坐就再也起不来了,活像他们古华派祖师爷那尊坐像…这不才把你招进府里接替那个废人。
Когда они вернулись домой, паренёк сел, да так и остался сидеть, как та статуя их основателя школы, и больше не вставал. К счастью, у меня был ты на замену этому бесполезному мальчишке.
哈哈哈…老爷您真是太幽默了,像那祖师爷的坐像…也算他修成正果了吧,哈哈哈…
Ха-ха... У вас прекрасное чувство юмора, господин. Я представляю его в позе лотоса, вылитая статуя их мастера... Он так, наверное, и просветления достиг, ха-ха...
嗯,当时祖师爷就站在这个位置,对魔龙横眉冷目…
Да, именно на этом месте стоял мастер школы Гу Хуа и смотрел холодным взглядом прямо в глаза дракону...
第一章便是祖师爷大战魔龙!当时祖师爷就站在这个位置…
В первой главе описывается битва мастера школы Гу Хуа с драконом! Ты знаешь, что мастер стоял именно на этом месте?