порядок
1) 秩序 zhìxù; 条理 tiáolǐ, 头绪 tóuxù
держать бумаги в порядке - 把文件保存得有条理
строгий порядок - 严格的秩序
соблюдать порядок - 遵守秩序
приводить свой дела в порядок - 整理自己的事情
привести себя в порядок - 把自己身上收拾好
2) (последовательность) 次序 cìxù, 序列 xùliè
алфавитный порядок - 按照字母的次序
получать в порядке очереди - 按次序领取
по порядку - 按次序
3) (система, строй) 程序 chéngxù; 手续 shǒuxù; 方式 fānshì, 办法 bànfǎ; 制度 zhìdù; 秩序 zhìxù
старый порядок - 旧制度; 旧秩序
общественный порядок - 1) 公共秩序 2) (строй) 社会制度
порядок оплаты труда - 劳动报酬度
4) (обычай, обыкновение) 惯例 guànlì; 习惯 xíguàn; 办法 bànfǎ
по заведённому порядку - 照例
5) (военное построение) 序例 xùliè; 队形 duìxíng
боевые порядки пехоты - 步兵的战斗队形
6) разг. (область, сфера) 方面 fāngmiàn, 范围 fànwéi
затруднения технического порядка - 技术方面的困难
7)
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 秩序, 条理, 头绪
полный порядок 秩序井然
строгий порядок 严格的秩序
держать бумаги в ~дке 把文件保存得井然有序
навести порядок где 整顿(某处)
привести в порядок что 整理…
прийти в порядок 就绪
нарушать порядок 破坏秩序
восстанавливать порядок 恢复秩序
соблюдать порядок 遵守秩序
следить (或 смотреть) за ~дком 维持秩序
Никакого порядка у них нет. 他们毫无秩序。
2. 次序, 顺序
алфавитный порядок 字母的顺序
по ~дку номеров 按号码顺序
порядок слов в предложении 句中词序
получать в ~дке очереди 按次序领取
писать без всякого ~дка 写得没有一点顺序, 写得很乱
в обратном ~дке 倒过来, 按颠倒的顺序
в обратном ~дке 倒过来, 按颠倒的顺序
(1). чего 或 (2). какой 程序, 手续; 秩序; 方式, 方法
порядок выборов в Верховный Совет СССР 苏联最高苏维埃选举程序
порядок голосования 投票程序; 表决方式
правовой порядок 法律程序, 法律制度
порядок комплектования библиотеки 图书馆编目法
в административном ~дке 以行政方式
в организованном ~дке 以组织方式, 有组织地
в спешном (或 пожарном) ~дке 急速地(火速地)
порядок финансования 拨款方式
опытным ~дком достичь 用实验的方法来达到
опытным ~дком достичь 用实验的方法来达到
(1). чего 或 (2). какой(社会) 制度; 习惯办法, 风习
при крепостных ~дках 在农奴制度下
существующий порядок 现行社会制度
старый порядок 旧制度
железнодорожные ~дки 铁路上的制度
институтские ~дки 学院的制度
по заведённому ~дку 照例行的办法
У нас такого порядка нет. 我们没有这样的办法(习惯)。
5. 序列, 队形, 队列
боевые ~дки пехоты 步兵的战斗队形
походный порядок 行军序列
6. (常用二格, 带定语)性质, 方面; 种, 类; (宝石、彩石等的)等级
затруднения технического ~дка 技术性困难
сведения хозяйственного ~дка 经济(方面的)情报
явления одного ~дка 同类现象
такого ~дка мысли 这一类想法
Он был актёр совсем иного порядка, чем я. 他完全是另一种类型的演员, 与我不同
Алмаз принадлежит к камням 1-го порядка. 金刚石属一级宝石。
7. 〈方〉(农村)一排房子; 〈口语〉一排, 一行, 一列; (村子里的)街道
деревня в два ~дка 两排房的村庄
сажать деревья в два ~дка 栽两行树; 把树栽成两行
выбежать а порядок 跑向村子里的街道
8. 〈
9. [用作谓语]〈俗〉对, 好
Это порядок! 这就对啦! 这就好了!
10. (与计算单位、测量单位连用)大致, 大约, 将近
высота ~дка трёх тысяч метров 将近三千公尺高
напряжение ~дка 500 вольт 五百伏特左右的电压
стоимость ~дка 300 рублей 大约三百卢布的价值
температура ~дка 100 一百度左右的温度
11. 〈数〉阶, 级; 次序; 足商整环; 序模
порядок реакции〈 化〉反应极数
12. 〈渔〉网片(一种钓具)
◇
(1). в(полном)порядке 完好的, 完整无恙的, 没有毛病的; 〈转〉顺利, 好, 妥当
Вернул велосипед владельцу в порядке. 把自行车完整无损交还原主。
С клиникой всё в порядке. 医院一切都好。
Груз прибыл в порядке. 货物完好地运到了。
(5). не в порядке 有毛病; 没有条理, 紊乱
в порядке чего[ 用作前置词]
1)按照, 根据, 以…方式
в порядке партийной дисциплины 根据党的纪律
в порядке самокритики 以自我批评的方式
в порядке личной инициативы 以个人倡议的方式
2)以适应, 以供; 以…为目的
в порядке дружбы 以友谊为目的
Статья печатается в порядке обсуждения. 本文的公布是供大家讨论的。
(12). в порядке вещей(这) 是理所当然的, 正常
Всё это в порядке вещей. 这一切都是理所当然的。
(14). для порядка(或порядку)1) 为了维持秩序
Он стоит у дверей для порядка. 他站在门口(是为了)维持秩序。2)为了遵守规矩, 为了合乎风俗(习惯), 为的是合乎礼节
своим порядком〈 口语〉如常, 正常
Всё идёт своим порядком. 一切如常。
порядок, -дка[ 阳]…
порядок величины〈 理〉数量级
порядок матриц〈 数〉矩阵的阶
(21). порядок 顺序, 条理; 程序, 手续, 方式, 方法; 制度, 惯例
1. 次序, 秩序; 严格的顺序; 程序, 手续, 方式, 方法; 性质, 类
2. 1. 规矩, 规章, 制度; 生活方式; 习俗, 习惯
2. 队形, 队列, 序列
3. 次序; 程序; 顺序; 方式; 方法; 手续; 规则; 队列; 队形; 阶; 次
4. 次序, 程序; 方式, 方法; 规则, 制度; 等, 类, 队形, 序列;
5. 阶, 次
1. 次序, 程序, 顺序, 方式, 方法, 手续, 规则, 队列, 队形, 阶, 次, 秩序, 条理, 制度, -дка 或-дку(阳)
1. 有条理, 整齐; 秩序
полный порядок 秩序井然
(2). соблюдать порядок(或 следовать за ~ом) 遵守秩序
поддерживать порядок 维持秩序
навести порядок (где) 整理, 整顿(某处)
привести в порядок книги 把书整理好
держать вещи в ~е 把东西保存得有条不紊(或整整齐齐)
чего 或какой(社会)制度; 习惯, 规矩; (生活)方式
порядок жизни 生活方式
общественный порядок 社会制度
жить при капиталистических ~ах 生活在资本主义制度下
по заведённому ~у 按习惯
В их доме царили довольно странные ~и. 他们家里到处都是相当古怪的规矩
3. (只用单)次序, 序列
обратный порядок 反序
порядок слов 词序
в алфавитном ~е 按字母顺序
по ~у номеров 按号码顺序
писать (что) без всякого ~а 毫无次序地写..
чего 或какой 方式, 方法, 规则, 程序, 手续
порядочек -чка(阳)<俗>порядок B11解的指小
程序, 手续, 方式, 方法; 次序, 秩序; 性质, 类; 严格的顺序; 规矩, 规章, 制度; 生活方式; 习俗, 习惯; 队形, 队列, 序列; 次序; 程序; 次; 队列; 队形; 方法; 方式; 规则; 阶; 手续; 顺序; 次序, 程序; [数]阶, 次; 等, 类, 队形, 序列; 方式, 方法; 规则, 制度
1. 次序, 顺序, 程序
2. 方式, 方法
3. 规则, 制度
4. 等, 类
5. 序列, 系列, 阶, 次, 数组
6. (与计算单位, 测量单位连用)大致, 大约
7. 数量级
алгебраический порядок 代数方次
алфавитный порядок 字母表的顺序
восходящий порядок 上行顺序
второй порядок 二次, 二阶
высокий порядок 头等
десятичный порядок 十进制阶, 十进制指数
натуральный порядок 自然顺序
нисходящий порядок 下行顺序
нулевой порядок 零阶
обратный порядок 逆序
одинаковый порядок 同类
произвольный порядок 随机次序, 任意顺序
прямой порядок 正序, 顺序
существующий порядок 现行规章制度
технический порядок 技术程序, 技术方面
условный порядок 条件阶, 拟序
циклический порядок 循环次序
шахматный порядок 交错排列
порядок величины 数量级, 绝对值大小, 数值的序
порядок включения 接通顺序, 起动程序
порядок луча 射束级
порядок настройки 调谐程序
порядок определителя 行列式的阶
порядок производства 施工程序
порядок расположения 排列顺序, 配置顺序
порядок расчёта 计算方法
порядок реакции 反应级数
порядок следования 序, 序列, 次序
порядок соединения 连接顺序, 接通次序
порядок уравнения 方程式的阶
порядок чисел 数阶, 数列
напряжение порядка 500 вольт 500 伏左右的电压
номер порядка 顺序号
в массовом порядка 大批地, 大量地
в организованном порядке 有组织地
изменять порядок 改变顺序
◇быть в порядке 正常
быть не в порядке 不正常
В периодической таблице все химические элементы располагаются в объективно обусловленном порядке с определённым для каждого элемента порядковым номером. 在周期表中, 所有化学元素都按客观限定的顺序排列, 每个元素都有固定的序号
Следите за своим самочувствием и обязательно обращайтесь к врачу, если что-то будет не в порядке. 要注意自我感觉, 如果有什么不正常现象, 一定要找医生检查
Порядок химической реакции определяется по более формальному признаку чем её молекулярность. 化学反应的级数更多地是按它的形式特征来决定的, 而不是按它的分子数(来决定的)
Частицы в кристаллах расположены в строго определённом порядке, образуя пространственную решётку. 晶体中的颗粒严格按固定的顺序排列, 形成空间点阵
Плотность газов при нормальном давлении на несколько порядков меньше плотности жидкостей. 在常压下气体的密度比液体的密度小几个数量级
Это могло дать экономию около 1 миллиарда рублей на капитальных затратах и порядка 300 млн. рублей на ежегодных расходах. 这就可以节约基建费约10亿卢布和年度支出约3亿卢布
Для того чтобы памятник не утратил своего воспитательного и образовательного значения, его надо содержать в порядке. 为使纪念碑不失去它的培养教育意义, 应保持完好无损
В отличие от кристаллов в жидкости нет дальнего порядка, а имеется только ближний. 与晶体不同, 液体中不存在远程规律, 而只有近程规律
Все пробы располагаются в специальном ящике в порядке возрастающего показателя преломления. 所有的试样按折射率由小到大的顺序摆放在专用的箱内
①顺序, 排列, 先后次序, 序列②乘方, 指数, 幂数, 阶; 序模, 数组; 足商整环; 数量级③程序, 步骤, 生产过程, 方法, 方式, 手续④大约, 约为⑤队列, 队形⑥制度
秩序, 次序, 程序, 制度, 方式, 方法, 排列, [数]次, 级, 序列, 系列, 阶, 序模, 数组, 阵列, 足商整环, 数量级, [军]队形, 队列, [生物]目, 群落目
[阳](单二 -дка)秩序; 次序; 程序; 制度; 方式, 方法; 一排房屋; 一排, 一行; 等, 类; [数]阶; 足商整环; 序模
次序, 秩序; 程序; 方式, 方法, 办法; 规律, 制度; 等, 类; [数]序列, 系列, 阶, 序模, 数组, 阵列, 次
秩序, 次序; 程序; 制度; 方式, 方法; 办法; 阶, 级; 数量级; 足商整环; 序模; 序列, 队形; 范围
序, 次序; 程序; 方式, 方法; 制度, 规则, 惯例; 阶, 级, 次; 等, 类; 排列, 分布
序; 级; 次序, 程序; 方式, 方法; 制度, [数]阶, 次; 队形; 队列; 等, 类
①序②级③次序, 程序④方式, 方法⑤制度, 规则, 惯例⑥[数]阶, 次⑦等, 类⑧数量级
①序, 次序, 顺序; 秩序; 程序②制度, 规则, 惯例③方式, 方法④队形, 序列
①程序, 序列 ; ②[数]序模, 次序 ; ③(拉: ordo)(分类学上的)目
序; 阶, 次[数]; 级, 数量级; 次序, 程序; 方式, 方法; 等, 类
序; 级; 次序, 程序; 方式; 制度; 阶, 次; 数量级, 等, 类
序; 级; 次序, 程序; 方式, 方法; 制度; 等, 数; [数]阶
①顺序, 次序, 序列②程序, 方式, 方法③制度④级, 阶, 次
1. 阶, 级
2. 次序, 序
序, 次序, 程序, 方式, 方法, 手续, 规则, 阶, 次
①级, 阶, 次②次序, 顺序③程序④方式, 方法⑤等, 类
程序, 手续; 制度; 秩序; 方式, 方法, 办法; 次序
次序, 程序; 方式, 方法; 制度; 阶; 序列
序,次序,程序;方式,方法;阶,次;等,级,类
①序, 级②阶, 指数③程序④方式, 方法
порядок команд 指令程序
序, 程序; 制度; 方法; 等, 级
-дка[阳](扑克牌戏中的)顺子
程序, 秩序; 等级; 阶, 顺序
①阶, 级②顺序③方式, 方法
-дка[阳](牌戏中的)顺子
次序, 顺序; 规则; 队形
①目(分类单位)②程序
阶; 序, 程序
顺序, 条理, 头绪, 程序, 手续, 方式, 方法, 制度, 惯例
次序, 序列
1.序;2.级;3.次序;4.方式,方法;5.制度,规则,惯例;6.[数]阶,次;7.[军]队形,队列;8.等,类; ①次序,程序,顺序②方式,方法③手续,规则④队列,队形⑤阶,次
в русских словах:
режим
1) (строй, порядок, система) 制度 zhìdù
расстановка
2) (порядок размещения чего-либо) 排列次序 páiliè cìxù, 布局 bùjú, 配置次序 pèizhì cìxù
расстраиваться
1) (утрачивать порядок) 溃乱 kuìluàn, 散乱 sànluàn
устанавливаться
установился порядок - 秩序建立起来了
размещение
2) (порядок и система расположения чего-либо) 布局 bùjú, 布置 bùzhì
сохранять
сохранять порядок - 维持秩序
убирать
6) (приводить в порядок) 收拾 shōushi; 整理 zhěnglǐ; (подметать пол) 打扫 dǎsǎo
маршевый
〔形〕 ⑴марш 的形容词. ~ порядок строя 行军队形. ⑵(部队中)补充的. ~ батальон 补充营. 〈〉 Маршевый двигатель(飞机或火箭的)主发动机, 巡航发动机.
нарушать
нарушать порядок - 扰乱秩序
ломать
ломать установившийся порядок - 破坏既定的秩序
любить
люблю, когда во всем порядок - 我喜欢一切都有秩序
инверсированный
-ан〔形〕〈语言、文学〉倒句法的. ~ порядок слов в предложении 句子的倒装词序.
изменять
изменять порядок - 变更手续
водворяться
наконец водворился порядок - 秩序终于建立起来了
система
1) (в расположении чего-либо, в действии) 系统 xìtǒng; (порядок) 次序 cìxù
образ
4) (склад, порядок) 方式 fāngshì, 方法 fāngfǎ
смешивать
2) перен. (нарушать порядок) 弄乱 nòngluàn; 打乱 dǎluàn; (мысли и т.п.) 使...混乱起来 shǐ...hùnluànqilai
образцовый
образцовый порядок - 极良好的秩序
традиция
2) (обычай, установившийся порядок) 风俗 fēngsú, 习俗 xísú; 习惯 xíguàn, 惯例 guànlì
обратный
обратный порядок - 倒装词序
узаконенный
⑴узаконить 的被形过. ⑵〔形〕法定的, 合法的. ~ порядок 法定的程序. ~ час 法定时间.
оправляться
1) (приводить в порядок свой туалет, прическу) 理妆 lǐzhuāng, 整理 zhěnglǐ
водворять
водворять порядок - 建立秩序
определенный
существует определенный порядок - 有一定的秩序
расположение
3) (порядок размещения чего-либо) 布置 bùzhì; 排列次序 páiliè cìxù
очередь
1) (порядок) 轮次 lúncì, 位次 wèicì, 次序 cìxù
в порядке очереди - 按次序
расстраивать
1) (нарушать порядок) 溃乱 kuìluàn, 打乱 dǎluàn
поддерживать
поддерживать порядок - 维持秩序
регламентировать
регламентировать порядок заседания - 定出会议规程
подчинение
порядок подчинения - 从属次序
ровнять
3) (приводить в порядок) 弄整齐 nòngzhěngqí
в китайских словах:
体例
1) порядок, правило, стандарт
整改
упорядочивать (приводить в норму) и исправлять (недостатки); приводить в порядок; исправлять; модифицировать; переделывать
整妆
приодеваться, приводить себя в порядок; принаряжаться; причесываться
拾夺
прибирать, приводить в порядок
缮营
* устраивать, налаживать; приводить в порядок
推整
оправлять (напр. платье), приводить в порядок
齿次
[порядок] по возрасту (старшинству)
左列
1) левый порядок, левый ряд, левая колонна
轻重缓急
степень важности и срочности; насущность и очередность (характера, напр., объектов в работе), расставлять (что-л.) в порядок, исходя из ~; приоритеты
差
1) порядок; последовательность; градация
差序
порядок; ранги; иерархия
工序
2) порядок обработки, порядок производства, этап производства; стадия производственного процесса
疆理
1) межевать, устанавливать (проводить) границы и определять порядок пользования землями; межевание
二十五谛
будд. двадцать пять истин (определяющих порядок возникновения мира)
宜
2) делать каким надо, приготовлять; наводить порядок, упорядочивать
宜其事 приводить в порядок свои служебные дела
2) * существующий порядок
异宜 устанавливать свой (особый) порядок
经纬
6) приводить в порядок, систематизировать, налаживать, править
世氏
генеалогический порядок родов; старшинство поколений
经修
брать на себя ремонт; заниматься ремонтом; чинить, ремонтировать, поправлять, приводить в порядок
维持
维持秩序 поддерживать (сохранять) порядок
杜鹃花目
порядок верескоцветные (лат. Ericales)
品
4) порядок, правило; закон, норма
躔次
2) порядок, система
善
3) сделать хорошим; привести в порядок; исправить, усовершенствовать
涂泰
2) перен. смута и порядок
一定之规
твердое правило, определенный порядок; определенно, твердо
坐次
2) порядок мест за столом, протокол рассаживания гостей
整顿
1) упорядочивать, приводить в порядок (норму); налаживать, наводить порядок
2) правильно размещать; выстраивать (напр. войска); выравнивать; равняться; выстраиваться в линию (о войсках, процессии); располагать[ся] в порядке
座次
порядок мест, рассадка (напр. за столом)
位次
ранжир, ранг; порядок (напр. мест)
程序
1) порядок, последовательность, процедура; процесс
澄清
2) chéngqīng приводить в порядок; успокаивать, утихомиривать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) Состояние благоустроенности, налаженности, организованности; правильное расположение, надлежащий вид чего-л.
2) Система управления, строй.
3) а) Образ жизни, уклад; распорядок.
б) Обычай.
в) Правила поведения, сложившиеся или установленные где-л.
4) Определенная последовательность, ход чего-л.
5) Войсковое построение, строй.
6) Способ, метод, правила осуществления чего-л.
7) Разновидность, тип, род чего-л.
2. предикатив разг.
Оценка чего-л., какой-л. ситуации как благополучных, правильных, хороших.
синонимы:
распорядок, расписание, расположение, распределение, система, метода, чин, группировка, диета, норма, регламент, режим, церемония, церемониал. Расположение комнат. Жизнь вошла в свою колею. Прот. <Беспорядок>. Ср. <Обы чай, План, Разряд, Благоустройство>. См. благоустройство, обычай, план, разряд, способ, церемония, чин || в порядке вещей, в порядке преемственности, обычным порядком, по порядкупримеры:
固定式压力容器安全技术监察规程
порядок проверки техники безопасности стационарных сосудов, работающих под давлением
清理废窿
приводить в порядок заброшенные выработки
董振
упорядочивать, приводить в порядок
是何体面!
что же это за порядок!, разве это прилично?!
宜其事
приводить в порядок свои служебные дела
异宜
устанавливать свой (особый) порядок
诉讼保全申请的审理程序
порядок рассмотрения заявления об обеспечении иска
以匡天下
чем и привести в порядок Поднебесную
君实欲天下之治而恶其乱也,当为宫室不可不节
если Вы, государь, желаете, чтобы в Поднебесной был порядок, если Вам ненавистны смуты в империи, то Вам нельзя не быть воздержанным в строительстве дворцов
暂维秩序
временно поддерживать порядок
齿族
установить порядок родов ([i]на приёме[/i]) по старшинству
缮甲兵
приводить в порядок доспехи и оружие
天下治
в Поднебесной воцарился полный порядок
举舞而敷治
[Яо] выдвинул Шуня и установил этим порядок в управлении страной
汩作
дело управления было усовершенствовано; в стране установился порядок
宿定所征伐之国
прежде всего навести порядок в государстве, с которым воевал
莎目 [i]
порядок [/i]осокоцветные
下行程序
нисходящий порядок
烝民乃粒, 万邦作乂
и тогда простой народ стал есть рис, а во всех землях страны воцарился полный порядок
兴秩节
поднять на высоту порядок [рангов] и этикет
国治而后天下平
если же в государстве [твоём] порядок, то умиротворится и вся Поднебесная
平秩东作
установить порядок весенних полевых работ
辩其狱讼
разрешать их судебные дела; привести в порядок судопроизводство
会同有绎
собираться вместе, соблюдая порядок (старшинство в ранге)
条其疆畔
привести в порядок границы и межи
律发
привести в порядок (причесать) волосы ([i]гребнем[/i])
禅制
порядок (система) передачи престола ([i]достойнейшему из другого рода[/i])
摆一个阵
построиться в боевой порядок; выстроиться
进行鉴定的程序
порядок проведения экспертизы
倒装排列
[обратная] перестановка, обратный порядок
行军部署(行军序列, 行军队形)
походный порядок
礼备乐序
ритуал разработан, в музыке установлен должный порядок исполнения
孚朝规于边鄙
распространять (насаждать) порядок, утверждённый троном, на дальних окраинах страны
传檄而定
навести порядок грозным посланием; быстро призвать к порядку
以挈天地
привести этим в порядок небо и землю
有背定章
противоречить существующим положениям, нарушать установленный порядок
轮换轮换次序
[c][i]мат.[/i][/c] циклический порядок
法官依据俄罗斯联邦诉讼法第274项建议检察员确定证据分析秩序
судья, в соответствии с 274 статьей УПК РФ, предложил прокурору определить порядок исследования доказательств
*郑国之治, 偶耳, 非子之功也
добрый порядок в царстве Чжэн не более, как случайность; Вашей, сударь, заслуги в этом нет
你把材料整理好了再动笔
ты приведи в порядок материалы и тогда уже начинай писать
一定的[规矩]
определённый [порядок]
左朐右末
изгибом налево, концами направо ([i]порядок сервировки такого мяса[/i])
易服色制度
изменить порядок в отношении цвета одежды
法院委托的执行程序
порядок выполнения судебного поручения
治平为天下第一
порядок и мир — в Поднебесной это самое главное
饬兵
приводить в порядок оружие (войска)
饬垒
приводить в порядок (сооружать правильно) укрепления
欲治其国者, 先齐其家
кто намеревается привести в порядок свой удел ([i]княжество[/i]), сначала приводит в равновесие свою семью
革命秩序
революционный порядок
民从, 事有业
если народ послушен - в делах порядок
端策拂龟
привести в порядок гадательные палочки и приготовить панцирь черепахи (для гадания)
争承
оспаривать порядок ([c][i]напр.[/c] уплаты дани[/i])
行军队形
маршевый (походный) порядок
整其旅
привести в порядок своё войско
宇宙里矣
в мире полный порядок
走了规矩
нарушить порядок (правила)
乱大从
нарушить общий порядок, произвести большую путаницу
以定天下
и этим утвердить порядок в Поднебесной
俶装
привести в порядок платье (багаж)
拨乱世反诸正
установить порядок в этом беспорядочном мире и вернуть его на стезю справедливости
桓拨
твёрдой рукой навести порядок
有能俾乂
есть ли такой [человек], который мог бы привести это в порядок
政乃乂
дело управления тогда пришло и порядок
咸秩无文
порядок во всём нигде не переходит в путаницу
治乱安危过胜之所在也
обращение смуты в порядок и опасностей в спокойствие,― это то, от чего зависит поражение или победа
阶躐
выходить за установленные рамки, преступать (нарушать) установленные градации (порядок)
制治于未乱
установить порядок до того, как произойдёт мятеж (предупредив беспорядки)
会场乱了秩序了
расстроить (нарушить) порядок на месте собрания
乱越我家
привести в порядок и возвысить мой дом
死规矩
неизменный порядок, твёрдое правило
宰庀家器
приводить в порядок домашний инвентарь ([c][i]напр.[/c] обстановку, посуду[/i])
组装步骤
порядок сборки
统序
единый (централизованный) порядок
君子不以一日使其躬儳焉
благородный человек ни на один день не позволяет себе нарушить порядок
… 不在此例
[c][i]офиц.[/i][/c] вышеуказанное не распространяется на... (не входит в этот порядок)
垂拱而天下治
[государь] сидел, сложа руки в опущенных рукавах, а во всей Поднебесной царил полный порядок ([i]«Шицзин» о Шуне[/i])
礼, 国之干也, 敬, 礼之舆也
[общественный] порядок есть становой хребет государства ― а почтительность (уважение) ― носитель порядка
网贯
статьи регламента (устава); установленное правило, регламентированный порядок
万国以贞
тем самым придут в порядок все царства
领父子君臣之节
привести в должный порядок отношения между отцами и детьми, между государем и подданными
顺一顺头
привести в порядок причёску, хорошо уложить волосы
这篇文章还得顺一顺
эту статью нужно ещё привести в порядок ([i]отредактировать[/i])
顿网探渊
привести в порядок сети и разведать глубокие места
纩中引线
сучить нитку из шёлка-сырца ([c][i]обр.[/c] а знач.: устанавливать порядок вместо существующего беспорядка[/i])
摞头发
привести в порядок волосы, сделать причёску
除戎器
приводить в порядок (держать в боевой готовности) оружие
爰整其旅以按徂旅
тогда в порядок он привёл свои войска и ими преградил путь вторгшимся отрядам
勿挠勿撄万物将自清
не тревожь и не опутывай [ничего], всё сущее само придёт в порядок
联合部队正在为波斯尼亚的和平而努力
миротворческие силы ООН поддерживают порядок в Боснии
签证手续
порядок выдачи визы
建立秩序
водворять порядок
秩序终于建立起来了
наконец воцарился порядок
变更手续
изменять порядок
破坏既定的秩序
ломать установленный порядок
我喜欢一切都有秩序
люблю, когда во всём порядок
扰乱秩序
нарушать порядок
极良好的秩序
образцовый порядок
倒装词序
обратный порядок [c][i]лингв.[/i][/c]
有一定的秩序
существует определённый порядок
从属次序
порядок подчинения
严格的秩序
строгий порядок
морфология:
поря́док (сущ неод ед муж им)
поря́дка (сущ неод ед муж род)
поря́дку (сущ неод ед муж дат)
поря́док (сущ неод ед муж вин)
поря́дком (сущ неод ед муж тв)
поря́дке (сущ неод ед муж пр)
поря́дки (сущ неод мн им)
поря́дков (сущ неод мн род)
поря́дкам (сущ неод мн дат)
поря́дки (сущ неод мн вин)
поря́дками (сущ неод мн тв)
поря́дках (сущ неод мн пр)
поря́док (предик)