мрамор
大理石 dàlǐshí
大理石
(阳)
1. 大理石
2. 大理石制品(或雕刻品)
大理石, (阳)
1. 大理石
2. 大理石制品(或雕刻品)
1. 大理石, 大理岩
колонна из ~а 大理石圆柱
Его лицо, как мрамор, бело. 他的脸色象大理石那样苍白。
2. 大理石制品, 大理石雕品
коллекция ~а 大理石雕品的搜集
В громадном зале белели сотни мраморов. 大厅中摆着好几百件大理石雕品。
мрамор 大理石, 白云石
1. 大理石
2. 大理石制品(或 雕刻品)
[阳]大理石, 大理岩; 大理石制品
①大理岩②大理石纹腐朽, 云纹腐朽
大理石; 大理石制品
大理石,大理岩
大理岩, 大理石
大理石
大理石
слова с:
Мраморное море
Мраморный дворец
мраморизация
мраморизованный известняк
мраморный
мраморовидный
мраморовидный известняк
мрамолит
в русских словах:
крап
-а 或 -у〔阳〕 ⑴碎斑点儿, (与地儿的颜色不同的)小点儿. без ~у 不带点儿; 没有斑点儿. серый мрамор с синим ~ом 灰地儿蓝点儿的大理石. ⑵(纸牌背面和书封皮的)飞沫状的花纹, 碎斑点儿花纹.
подводить
подвести умывальник под мрамор - 把洗脸盆涂饰得像大理石
жилка
2) (в дереве, мраморе) 细纹 xìwén, 纹理 wénlǐ
мрамор с жилками - 有细纹的大理石
в китайских словах:
灰地儿蓝点儿的大理石
серый мрамор с синим крапом
磨光的大理石
полированный мрамор
粗粒状大理石
грубозернистый мрамор
把基座修饰得像天蓝色大理石一样
разделать фундамент под голубой мрамор
烫蜡水磨石
искусственный утюжный мрамор
卢卡尔石
лукуллит, лукуллан, лукуллов мрамор
仿大理石纹
узор под мрамор, имитация мрамора
肌石
1) мрамор
云石
юньнаньский мрамор (сорт мрамора)
假
假云石 искусственный мрамор
花石
2) мрамор (цветной)
汉白石
белый мрамор
汉白玉
белый мрамор
大理石
мрамор
人造大理石 искусственный мрамор
屏石
мрамор
蓝田玉
ланьтяньский нефрит, ланьтяньский мрамор
白云质大理石
доломитовый мрамор
卡拉拉大理岩
каррарский мрамор
仿大理石
имитировать мрамор
大理岩
мрамор
废墟大理石
руинный мрамор
白云石大理岩
доломитовый мрамор
白云大理石
доломитовый мрамор
黑色大理石
черный мрамор
给大理石上光
навести лоск на мрамор
碧玉大理石
мрамор, обработанный под яшму
卡拉尔大理石
каррарский мрамор
磨石子
строит. искусственный оселковый мрамор; терраццо
雕塑用的大理石
статуарный мрамор
理石
мрамор
蜂窝大理石
сотовый мрамор
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.(а также устар. мармор)
1) Твердый, различных цветов камень известковой породы, употребляемый обычно для скульптурных и архитектурных работ.
2) Изделие из такого камня.
примеры:
假云石
искусственный мрамор
有细纹的大理石
мрамор с жилками
大理石很难雕刻。
Из мрамора трудно вырезать. Мрамор труден в обработке.
就是客人的重要度划分,分为「胡」「桃」「竹」「木」四级,往往级别越高,往来就越密切。
По важности мы разделяем клиентов на четыре категории: «прут», «бамбук», «дерево» и «мрамор». Чем выше категория, тем теснее наши связи.
看到里面是不可能的。只有壳质,假装成芦苇的样子——或者是打磨过的,像大理石茎杆。偶然发出的一系列嘀嗒声,人类的耳朵难以辨认。
Некуда заглядывать. Перед тобой просто хитиновая оболочка, местами похожая на тростник, а местами — на отполированный мрамор. И не поддающееся расшифровке стрекотание.
“……它移动的方式,颜色,有部分肢体是白色的,像大理石……”他兴奋地呼吸着。“它∗完美地∗符合了我从其他地方得到的信息!真是太惊人了。”
...как он двигался, какого был цвета; что некоторые его конечности белы как мрамор. — Он задыхается от восторга. — Это ∗точнехонько∗ совпадало с тем, что я знал по другим рассказам! Невероятно!
这是瓦拉哈米希拉,一个∗高阶精灵∗——它的脸是白色的,像碎裂的大理石一样疤痕累累。这明显就是个精灵至上主义者。注释上写着:“所有非精灵种族都将被净化。”
Это Ваарахамира, ∗высший фэльв∗. У него белое лицо, покрытое шрамами — словно потрескавшийся мрамор. Этот фэльв определенно является сторонником идеи расового превосходства. Рядом с ним приписано: «Останутся только фэльвы. Все остальные расы должны быть уничтожены».
这聚落的居民对於这靠近浮港精灵废墟的叙述,都不是什么美丽的词语。他们仅能以有限的词汇说: 「那只是一堆石头。别单独去那儿,不然孽鬼会抓到你」。我请了赛椎克喝酒之後,获得了更多消息。那里旋花蔓与荆棘交缠着碎裂的大理石,那里曾经树立着华美得令人倾倒的建筑物。现在只遗留下公共浴池与精灵雕像,当作这地方往日荣光的见证。
Жители поселения не слишком жаловали эльфские руины вблизи Флотзама. Они ограничились фразой: "Груда камней, милсдарь. Не ходитя туды в одиночку, а то не ровен час вас накер захавает". Я узнал о них больше, когда поставил выпивку эльфу Седрику. Там, где плющ и дикая роза оплели потрескавшийся мрамор, некогда возносились прекрасные здания. До сего дня сохранились только остатки купальни и эльфские статуи - немые свидетели былого величия.
要了解精灵遗迹,最好从维吉玛开始,更确切地说,是从下水道开始。这儿毫无疑问是个危险的地方,因此很值得带上个装备精良的向导。错综复杂的下水道会通往艾恩·希德城市的遗迹。精心雕刻的天花板、一尘不染的大理石、古老种族遗留的文物和触手即碎的古代典籍都还留在原地。牛堡也有令人叹为观止的精灵文化遗址,据说在威伦的荒野也同样留有遗迹,尽管我还无法亲自加以证实。
Осмотр эльфских руин лучше начать с Вызимы, а точнее - с городских подземелий. Опасное место, что и говорить, так что не помешает присутствие хорошо вооруженного экскурсовода. Одно из ответвлений клоаки ведет к развалинам города Aen Seidhe. По сей день восхищает тонкая резьба плафонов, а в полированный мрамор можно смотреться как в зеркало. Там еще можно найти артефакты, оставленные Старшей Расой, и древние книги, рассыпающиеся в прах, когда их берут в руки. Столь же внушительные памятники эльфской культуры имеются лишь в Оксенфурте и еще где-то в диких уголках Велена, согласно сведениям, которые мне пока не удалось проверить.
我想要一座雕像,低调一点的,用大理石和黄金做的就行,矗立在大教堂台阶上,俯瞰整个阿克斯城...
Хочу статую. Без излишеств. Простенькую, мрамор с золотом, на ступеньках собора с видом на Аркс...
морфология:
мрáмор (сущ неод ед муж им)
мрáмора (сущ неод ед муж род)
мрáмору (сущ неод ед муж дат)
мрáмор (сущ неод ед муж вин)
мрáмором (сущ неод ед муж тв)
мрáморе (сущ неод ед муж пр)
мрáморы (сущ неод мн им)
мрáморов (сущ неод мн род)
мрáморам (сущ неод мн дат)
мрáморы (сущ неод мн вин)
мрáморами (сущ неод мн тв)
мрáморах (сущ неод мн пр)