карточка
1) 卡片 kǎpiàn, 纸片 zhǐpiàn
каталожная карточка - 目录卡片
2) (фотографическая) 相片 xiàngpiàn, 照片 zhàopiàn
3) (документ) 证 zhèng
корреспондентская карточка - 记者证
4)
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 卡片; 名片
2. 磁卡
3. 证, 票; 券
4. <口>相片, 照片
2. 卡片; 票证; 照片
3. 卡片; 证; 票
1. 卡片
каталожная карточка 目录卡片
учётная карточка 统计卡片
выписки на ~ах 抄在卡片上的引录材料
Картотека состоит из пяти тысяч карточек. 这套卡片有五千张卡片。
2. 卡, 证, 票; 购货(用)票证
корреспондентская карточка 记者证
трамвайная карточка 电车乘车证(月票或季票)
продовольственная карточка военного времени 战时食物购买证, 配给证
промтоварная карточка 日用工业品购买证
сахар по ~е 凭票购买的食糖
3. 〈
4. 〈口语〉(小张的)照片, 相片
карточка для паспорта 护照上用的相片
5. 〈口语〉
карта2 解的表爱
6. 〈旧〉菜单
◇ (1). почтовая карточка 明信片
карточка 卡片, 账卡
卡片, 证, 票, 相片, 照片, 票证, 卡, 券, , 复二-чек(阴)
1. 卡片
каталожная карточка 目录卡片
выписки на ~ах 摘录在卡片上的材料
2. 证, 票; 券; <旧>名片
продовольственная карточка 购粮证
корреспондентская карточка 记者证
визитная карточка 名片
получить продукты по ~е 凭证领食品
3. <口>相片, 照片
карточка для паспорта 身份证上用的照片
Почтовая карточка 明信片
Кредитная карточка 信用卡
卡片; 名片; 磁卡; 券; 证, 票; 〈口〉相片, 照片; 卡片; 票证; 照片; 卡片; 票; 证
[阴] (复二 -чек) 账卡; 卡片; 图片; 小图; 卡, 证, 票, 片; 照片
①卡, 卡片②证, 票, 片, 账卡③小图, 要图④相片, 照片⑤木垫板
1. <口俚, 谑>[罪犯]脸
карточку помять (попортить) кому < 口俚, 谑讽>痛打, 毒打
Кто тебе карточку помял? 谁打你了?
2. 磁卡
кредитная (пластиковая) карточка 信用卡
жёлтая карточка( 体育比赛中表示警告的)黄牌
1. <口语>脸
2. 磁卡, 卡
магнитная карточка 磁卡
кредитная карточка 信用卡
1. 卡片
2. 证; 票相片
卡片; 小图; 卡; 片, 证, 票; 纸片; 照片
帐卡, 卡片, 小图卡, 证, 票, 片; 纸片
照片, 卡片, 小图, 要图, 木垫板
卡片, 证, 票; 供应证, 配给证
卡片; 卡, 证, 票, 券; 相片
账卡; 卡片; 小图; 小照片
①要图②卡片; 表; 证③照片
卡片; 小图; 证, 票
(见карта)卡片照片
卡片; 小图; 牌, 证
①卡片②象片③要图
①卡片②相片③要图
①卡片②木垫板
小卡片, 卡
卡片, 纸片
卡(片)
卡片, 小图
1.卡片;2.证,票;3.相片; ①卡片②票证③照片
слова с:
аварийная карточка
аккредитивная карточка
белая карточка-свидетельство на право полётов по приборам
бухгалтерская карточка
визитная карточка
визитная карточка покупателя
жёлтая карточка
зелёная карточка-свидетельство на право полётов по приборам
инвентарная карточка
калькуляционная карточка
карточка опознавания самолётов
карточка-донесение
карточка-заготовка
карточка-квитанция
карточка-свидетельство
каталожная карточка
почтовая карточка
продовольственная карточка
промтоварная карточка
учётная карточка
в русских словах:
спортлото
карточка спортлото - 体育彩票
фотографический
фотографическая карточка - 照片
КСК
(кредитно-сберегательная карточка) 信贷储蓄卡
формат
карточка малого формата - 小尺寸的照片
учетный
учетная карточка - 登记卡片
визитный
〔形〕 ⑴визит 的形容词. ⑵访问用的. ~ое платье 访问 (或拜客)穿的衣服. 〈〉 Визитная карточка 名片.
визитка
1) разг. (визитная карточка) 名片 míngpiàn
анфас
карточка анфас - 正面像片
в китайских словах:
纸片
бумага, бумажный, бумажный лист, карточка, наклейка
柬帖
2) пригласительная карточка; пригласительный билет
房卡
ключ-карта, карта-ключ, карточка от квартиры (вместо ключа, обычно в гостиницах)
索引卡片
картотечная карточка
缴款卡
платежная карточка
优惠券
льготная карточка, купон на скидку, скидочный купон
现金卡
1) карточка для обналичивания денежных средств
2) карточка на скидку в магазине
登记卡
учетная (регистрационная) карточка
盟帖
карточка побратимов (с указанием имени, фамилии, возраста и места рождения названых братьев)
粮票
2) карточка (талон) на питание (по которым работники Освобожденных районов получали питание в крестьянских семьях, 30-е годы XX в.)
粮票儿
продовольственная карточка
璧谢
璧谢名帖 визитная карточка в знак отказа от подарка
红笺
красное письмо (со стихотворным текстом, обычно пригласительное письмо, визитная карточка)
红片
1) поздравительная карточка
2) стар. [красная] визитная карточка
载拜
пригласительная карточка
雀衔牌
гадательная карточка с каббалистическим рисунком, вытаскиваемая птицей
贺年片
новогодняя открытка, новогодняя поздравительная карточка
吉柬
письменное поздравление, поздравительная карточка
口令卡
карточка с паролем
帖
1) карточка (визитная, пригласительная); бумага для записей (сложенная гармошкой)
2) этикетка, ярлык; карточка с объявлением (напр. о сдаче помещения)
金卡
"золотая карточка" (кредитная карточка с очень большим лимитом кредита и различными привилегиями, предназначенная для людей с высокими доходами)
帖子
2) [пригласительная] карточка
上下工记时卡
карточка учета рабочего времени
帖儿
1) карточка; приглашение; записка
房帖儿 карточка с объявлением «сдается» (на окне помещения)
红牌
2) спорт. красная карточка
名帖
визитная карточка
禀帖
2) визитная карточка (посылаемая посетителем с просьбой о приеме)
名片
1) míngpiàn визитная карточка, визитка
造像
2) портрет, фотографическая карточка
名片儿
визитная карточка
职名
2) уст. визитная карточка чиновника (с указанием должности)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) Небольшой прямоугольный листок плотной бумаги, картона для занесения каких- л. сведений.
2) разг. Визитная карточка.
3) разг. Фотографический снимок небольшого размера.
4) разг. То же, что: удостоверение (3).
2. ж.
см. карточки.
синонимы:
см. изображениепримеры:
璧谢名帖
визитная карточка в знак отказа от подарка
正面像片
карточка анфас
登记卡片
учётная карточка
脱险布条;求救布条
личная карточка
口粮卡;给养卡
продовольственная карточка
学生登记表
регистрационная карточка студента
账户绑定银行卡
карточка, привязанная к счету
白色仪表飞行执照卡(发给在最近6个月内
белая карточка-свидетельство на право полётов по приборам
飞机调入报告卡(片)
карточка-донесеине на поступивший самолёт
购货卡(附有照片, 持卡人凭此卡可以在户口所在地商店里购买物品)
визитная карточка покупателя /визитка/
统计卡(片), 登记卡(片)
учетный карточка
工作卡(片)
рабочий карточка
登记卡(片)登记卡片
формулярная карточка
清算卡(片)
расчётная карточка
附件修理程序卡(片)零件修理程序卡片
маршрутная карточка ремонта деталей
财产登记卡(片)财产登记卡片
инвентарная карточка
绿色仪表飞行卡, 绿色仪表飞行执照卡(发给服役五年飞行2000小时以上飞行员的一种执照)
зелёная карточка-свидетельство на право полётав по приборам
成本核算卡(片)成本核算卡片
калькуляционная карточка
判读卡(片)
карточка дешифрирования
材料统计卡(片)
карточка материального учёта
目录卡(片)
каталожная карточка
目录卡片目录卡(片)
каталожный карточка
地图目录卡(片)
каталожная карточка кары
履历卡(片)履历卡片
паспортная карточка
材料限额卡(片)材料限额卡片
лимитная карточка на материалы
检查卡(片)
контрольный карточка
辅助(索引)卡
вспомогательный карточка
绿色仪表飞行执照卡(发给服役五年飞行2000小时以上飞行员的一种执照)
зелёная карточка-свидетельство на право полётав по приборам
并达到规定标准的飞行员的一种执照)
белая карточка-свидетельство на право полётов по приборам
飞机调入报告卡{片}
карточка-донесеине на поступивший самолёт
计算卡{片}
счётная карточка
清算卡{片}
расчётная карточка
登记卡{片}
формулярная карточка
履历卡{片}
паспортная карточка
附件修理程序卡{片}
маршрутная карточка ремонта деталей
材料限额卡{片}
лимитная карточка на материалы
目录卡{片}
каталожная карточка
地图目录卡{片}
каталожная карточка кары
判读卡{片}
карточка дешифрирования
成本核算卡{片}
калькуляционная карточка
财产登记卡{片}
инвентарная карточка
出入境检验检疫报检企业备案表
учетная карточка предприятия, подающего заявку на инспекцию и карантин при ввозе и вывозе
涂料色标卡
карточка образцов (эталонов) красок
挑战卡牌:射线博士提亚
Карточка вызова: Рей Д. Вайп
挑战卡牌:战锤议会
Карточка вызова: Совет Боевого Молота
挑战卡牌:菲利普·卡特·崔西
Карточка вызова: Филипп Картер Трейси
挑战卡牌:暗影大师艾蒙
Карточка вызова: повелитель теней Аамин
挑战卡牌:潮汐主母破壳者
Карточка вызова: повелительница приливов Гроза Панцирей
挑战卡牌:老爹土笛子
Карточка вызова: дедушка Скрипучая Флейта
挑战卡牌:风暴烈酒大妈
Карточка вызова: мамаша Буйный Портер
乱斗卡牌:摧心者扎吉
Карточка разборок: сокрушитель разума Гззаж
挑战卡牌:法兰与里东
Карточка вызова: Фрэн и Риддо
挑战卡牌:帝皮和杜皮
Карточка вызова: Тюка и Тяпа
乱斗卡牌:荆棘谷系列赛
Карточка разборок: нашествие из Тернистой долины
挑战卡牌:斯马什·重蹄
Карточка вызова: Грох Топот Копыт
老爹土笛子挑战卡牌
Карточка вызова: Дедушка Скрипучая Флейта
挑战卡牌:1双模机器人
Карточка вызова: двухфазный робот Т1
挑战卡牌:布林顿1
Карточка вызова: "Блескотрон-1"
挑战卡牌:超·百万机甲海鸥1型
Карточка вызова: "Гипер-мега-механочайка 1"
乱斗卡牌:乱斗1
Карточка разборок: разборка 1
我今天为你准备的挑战卡牌属于一位名字可爱的土地精,他叫老爹土笛子。虽然土地精的战斗技能并不十分出众,但他们可是非常幸运的小家伙。
Карточка вызова, которая может сегодня стать твоей, принадлежит груммелю с чудесным именем дедушка Скрипучая Флейта. Хоть груммели и не отличаются особым боевым мастерством, везения этим малышам не занимать.
你解锁的这张挑战卡牌使你能够在搏击俱乐部中与布林顿3000对决。
Эта карточка вызова дает тебе право сразиться с Блекскотроном-3000 прямо здесь, в бойцовской гильдии.
你也许已经对布拉特感到很熟悉了,它是搏击俱乐部中的一位2级挑战者。你赢得的这张挑战卡牌属于斯普拉特,她是布拉特的姐姐,比布拉特更难对付。
Полагаю, с Блэтом, нашим гильдейским бойцом 2 ранга, ты уже <знаком/знакома>. Эта карточка дает тебе право сразиться с Бульк, его старшей сестрой. Она злобная.
你今天赢得的挑战卡牌属于南海最危险的生物之一:锋齿。只要被他的利齿咬到一口,你就会变得血肉模糊、内脏横流。
Эта карточка дает тебе право сразиться с одним из самых опасных созданий Южных морей – Щербохмылом. Один укус такими зубами – и от тебя останется только не поддающаяся опознанию груда кожи и кишок в луже крови.
你赢得了购买一张挑战卡牌的权力,这张卡牌属于一位名叫泰塔尔的巨魔。
泰塔尔的战斗风格极为独特,且作为他与搏击俱乐部协议的一部分,你必须遵循他的规则:
面对面徒手拳击。不得四处乱跑。
三次击倒对手者获胜。
祝你好运!
泰塔尔的战斗风格极为独特,且作为他与搏击俱乐部协议的一部分,你必须遵循他的规则:
面对面徒手拳击。不得四处乱跑。
三次击倒对手者获胜。
祝你好运!
Ты <заслужил/заслужила> право приобрести карточку вызова, и принадлежит эта карточка троллю по имени Титар.
Титар обладает очень характерным боевым стилем, и тебе, как того требует соглашение с бойцовской гильдией, придется драться по его правилам – лицом к лицу, на кулаках и не убегать. До трех нокдаунов.
Удачи!
Титар обладает очень характерным боевым стилем, и тебе, как того требует соглашение с бойцовской гильдией, придется драться по его правилам – лицом к лицу, на кулаках и не убегать. До трех нокдаунов.
Удачи!
在两块耐用塑料布之间包裹着一张黛青色卡片,上面有一行行信息——以及瑞瓦肖西部街道网格形状的水印。
Покрытая прочным пластиком синяя карточка с информацией и водяным знаком в форме карты улиц Западного Ревашоля.
∗标志性∗?哦,对了,猪头。我拿着湿刷子打了个喷嚏。颜料飞溅到画布上,然后就有了。没有比这更标志性的了。
∗Визитной карточкой∗? О да, мусорок. Я чихнула, когда держала в руках кисть. Краска брызнула на холст — и вуаля! Самая что ни на есть визитная карточка.
那里好像有点什么。一个矩形的东西,像一张卡片。或者是一张明信片……
Внутри что-то есть. Что-то прямоугольное, как карточка. Или открытка...
“当然不是了。等工人来了,这儿到处都会有你的商标。只不过最近他们罢工了。我也没有办法啊。”他耸耸肩,喝了一口酒。
«Нет конечно. Твоя визитная карточка появится там, как только работники смогут приступить. Они задерживаются из-за забастовки. Здесь мои руки связаны». Он пожимает плечами и делает большой глоток.
这是工会卡吗?我已经有一张了。
Это профсоюзная карточка? У меня уже есть такая.
这张红色塑料卡片上印着起重机抬起集装箱的黑色轮廓。中间写着“贾斯汀·基南”的名字。下面有一行小字:“董事会成员”。卡片上有一个磁条——用来开启电子门的。
Красная пластиковая карточка с черным абрисом подъемного крана, перетаскивающего контейнер. В центре надпись «Джастин Кинан». Ниже мелким шрифтом значится: «Член правления». На карте есть магнитная полоса — значит, это ключ от электронного замка.
一张标准配置的码头工人轮班卡,同时也是工人的许可证。左下角是卡片所属人的相片。上面的人跟你看起来一点也不像——只想让你知道这一点。
Стандартная вахтовая карточка портового рабочего, которая также заменяет разрешение на работу. В нижнем левом углу — фотография ее бывшего владельца. К слову, на тебя он совершенно не похож.
这张红色塑料卡片上印着起重机抬起集装箱的黑色轮廓。中间写着“哈里尔·杜博阿”的名字。下面有一行小字:“董事会成员”。卡片上有一个磁条——用来开启电子门的。
Красная пластиковая карточка с черным абрисом подъемного крана, перетаскивающего контейнер. В центре надпись «Гарри Дюбуа». Ниже мелким шрифтом значится: «Член правления». На карте есть магнитная полоса — значит, это ключ от электронного замка.
和帕克谈过话,买了一张卡。
Поговорили с Паркером. Есть карточка.
没有那张卡的话是没用的……
Бесполезно. Нужна карточка...
棒球卡、手套和棒球。没问题。
Карточка, перчатка и мяч. Все ясно.
能找到那张卡片实在太好了。还有找到其他的纪念品吗?
Эта карточка отличная находка. Обнаружили еще что-нибудь?
морфология:
кáрточка (сущ неод ед жен им)
кáрточки (сущ неод ед жен род)
кáрточке (сущ неод ед жен дат)
кáрточку (сущ неод ед жен вин)
кáрточкою (сущ неод ед жен тв)
кáрточкой (сущ неод ед жен тв)
кáрточке (сущ неод ед жен пр)
кáрточки (сущ неод мн им)
кáрточек (сущ неод мн род)
кáрточкам (сущ неод мн дат)
кáрточки (сущ неод мн вин)
кáрточками (сущ неод мн тв)
кáрточках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
购粮证
工业品购买券
名片
明信片