超乎常人
chāohū chángrén
превышающий обычных людей, сверхчеловеческий
примеры:
大德鲁伊对疼痛的忍耐超乎常人。我曾经一天22个小时处理被烧伤的伤员,我的耳朵都要被他们的惨叫震聋了,但他们的烧伤还没有哈缪尔的一半严重。
Верховный друид может выдержать невероятно сильную боль. Мне случалось лечить пострадавших от ожогов, которые почти круглосоточно кричали от боли, хотя их ожоги не были и наполовину такими серьезными, как у Хамуула.
你奇迹般地激发出超乎常人的力量,把杠铃举到了空中。你的肱二头肌在颤抖,不过你是一个野蛮人。这不过是小孩子的游戏!
Ты прикладываешь просто нечеловеческие усилия и поднимаешь штангу. Твои бицепсы дрожат, но ты непоколебим. Для тебя это лишь детская забава!
头被直接扯下。这需要超乎常人的蛮力。
Оторвать башку мог только кто-то очень сильный.
你愿意为了爱情放弃你异乎常人的超能力吗?
Ты готов пожертвовать силой и сверхчеловеческими способностями ради любви?
而且这些树的生长情况,也确实超乎常理。
И действительно, рост этих деревьев весьма неестественный.
超乎人类想象极限
превзойти пределы человеческого воображения
她的眼睛抬起来,对上你的双眼,黑色的眸子似乎超乎寻常的大而乌黑,在看到你之后更是愈发扩大。她微笑着,脸上的愁容逐渐散去。
Она поднимает глаза и встречается с вами взглядом. Неестественно большие и черные зрачки расширяются еще сильнее. Она улыбается, и выражение обеспокоенности исчезает с ее лица.
合成人身心超乎人类,如果拥有一点自由意志,可能会造成混乱。
Мы вложили в разработку тела и разума синтов очень много усилий. Они вплотную подошли к рубежу появления свободы воли, а значит, могут повести себя непредсказуемо.
他是个普通人,并没有什么异乎常人的地方。
He is an average man; there’s nothing different (special) about him.
我仅仅是想成为人类而不是“超乎人类之上的某种东西”,这对我来说就够了。
Я не хочу быть "чем-то большим". Участь человека меня вполне устраивает.
пословный:
超乎 | 常人 | ||