超乎
chāohū
превзойти, выйти за пределы
chāohu
be more than; be beyondчастотность: #23605
примеры:
超乎人类想象极限
превзойти пределы человеческого воображения
一主,一信,一洗,一神,就是众人的父,超乎众人之上,贯乎众人之中,也住在众人之内。
Один Господь, одна вера, одно крещение, один Бог – Отец всех. Он стоит над всем и действует через все и во всем.
它发展到最后,就直接反对共产主义的“野蛮破坏的”倾向,并且宣布自己是不偏不倚地超乎任何阶级斗争之上的。现今在德国流行的一切所谓社会主义和共产主义的著作,除了极少数的例外,都属于这一类卑鄙龌龊的、令人委靡的文献。
Последовательный до конца, он открыто выступал против «грубо-разрушительного» направления коммунизма и возвестил, что сам он в своем величественном беспристрастии стоит выше всякой классовой борьбы. За весьма немногими исключениями все, что циркулирует в Германии в качестве якобы социалистических и коммунистических сочинений, принадлежит к этой грязной, расслабляющей литературе.
他正在以超乎寻常的热情来开采、精炼、锻造和测试这种金属。
Он положил много усилий для добычи, очистки и обработки такого металла.
大德鲁伊对疼痛的忍耐超乎常人。我曾经一天22个小时处理被烧伤的伤员,我的耳朵都要被他们的惨叫震聋了,但他们的烧伤还没有哈缪尔的一半严重。
Верховный друид может выдержать невероятно сильную боль. Мне случалось лечить пострадавших от ожогов, которые почти круглосоточно кричали от боли, хотя их ожоги не были и наполовину такими серьезными, как у Хамуула.
如果我的怀疑是对的,那么我们面临的威胁可能超乎所有人的想象。
Если мои подозрения оправдаются, мы имеем дело с угрозой куда большей, чем можно было вообразить.
如果你为我效力,就能得到我的庇佑。我会给你超乎想象的力量。
Но ты можешь спастись, если поклянешься служить мне. Я дам тебе силу, о которой ты и не <помышлял/помышляла>.
对于有你这种能耐的人来说,纳迦构不成什么威胁,不过海巨人的实力简直超乎想象。
Думаю, наги <такому опытному искателю/такой опытной искательнице> приключений, как ты, проблем не доставят, а вот с великанами шутить не стоит – очень крепкие ребята.
喔,你好,朋友。
这里发生的情况已经超乎我们的预料了。
我们的天性是搜寻,发现,然后研究……结果就被抓了。纳迦出现了。我们可没料到会是这样。
这座洞穴里盘踞着一个可怕的家伙,如果你弄到他身上的钥匙,那就帮了我们大忙了。
不用着急,我们会在这儿等你的。
这里发生的情况已经超乎我们的预料了。
我们的天性是搜寻,发现,然后研究……结果就被抓了。纳迦出现了。我们可没料到会是这样。
这座洞穴里盘踞着一个可怕的家伙,如果你弄到他身上的钥匙,那就帮了我们大忙了。
不用着急,我们会在这儿等你的。
Кажется, тут опаснее, чем мы думали.
Мы нашли то, что искали, стали это изучать... и тут нас берут в плен. Оказывается, тут полно наг. Вот такая неприятная неожиданность.
В этой пещере есть один злобный тип. Ты нас очень выручишь, если отберешь у него ключ.
За нас не беспокойся, мы подождем здесь.
Мы нашли то, что искали, стали это изучать... и тут нас берут в плен. Оказывается, тут полно наг. Вот такая неприятная неожиданность.
В этой пещере есть один злобный тип. Ты нас очень выручишь, если отберешь у него ключ.
За нас не беспокойся, мы подождем здесь.
而且这些树的生长情况,也确实超乎常理。
И действительно, рост этих деревьев весьма неестественный.
效果超乎预期
эффект превзошёл ожидания
超乎一切预料
превзойти все прогнозы
超乎想象的敌人…
Немыслимые враги...
此次所有事件的最终解决方式,令我感到超乎预期的满意。
Признаю, что спектакль превзошёл мои ожидания.
呵呵,在工作之外,能拥有一位人类朋友的感觉,真是超乎预想的开心呢。
Я на седьмом небе от счастья, что смогла подружиться с человеком вне работы.
星铁做的琴弦蕴含着风的元素力,有超乎意料的韧性,所以平时我都卷成毛线团的样子带在身上啦。
Эти струны сделаны из астрального железа, пропитанного Анемо энергией. Они очень прочные, поэтому я обычно сматываю их клубок. Так удобней.
而且他非常强!看上一眼就能感觉到,他的实力超乎想象。
А ещё он очень силён! Я это почувствовала сразу, как только увидела его. Он куда сильнее, чем можно представить.
你面对的是超乎想象的力量。注意你的行为。
Перед тобой демон, чья мощь невообразима. Не глупи.
我的学识超乎你全部魔典的 总和。
Мои знания обширнее, чем все записи в твоих фолиантах.
请让我保持对一切生命的感应——这种超乎语言的力量。
Сохрани мою связь с миром живых — силу, что не описать словами.
潮汐宝珠如此耀眼,真是超乎我的想象。
Поразительно! Жемчужина Приливов превзошла все мои ожидания!
我们的坚韧超乎他的想象。
Мы оказались сильнее, чем он думал.
在空间崩塌的世界,乙太大师能收获超乎想象的力量。
Там, где геометрия мира рушится, мастер Эфира может завладеть невообразимым могуществом.
通道不通往过去,而是来自过去。穿门而出者,会发现一个超乎想象的未来。
Портал открывается не в прошлое, а из него. Те, кто пройдет через него, откроют невероятное будущее.
拉铎司将它用于所有你想像得出的东西,以及更多超乎你想像的。
Ракдосы используют его для всего, о чем вы только можете подумать... а также для вещей, далеко выходящих за рамки вашего воображения.
「在超乎想像的恶境之中,依旧能见到昂扬我心的事物。」 ~伊祖黎
«Среди неописуемых ужасов и кошмаров я все еще вижу вещи, которые радуют мое сердце». — Эзури
艾维欣正是索霖的造物。因而当索霖不得不亲手将她彻底了结时,其间残忍超乎想像,所经苦痛难以言说。
Сорин создал Авацину. Невообразимой жестокостью, невыносимой болью легла на него участь навсегда закончить ее дни.
我曾听说过石冢魂圈的传闻,但从没想过会亲眼见到。到目前为止,还真是……超乎我的想像呢。
Я слышала истории о Каирне Душ, но не думала, что доведется увидеть его собственными глазами. В целом... как-то так я его и представляла.
这个领域超乎你的能力所及。你在这里没有力量。
А это царство тебе не по зубам. У тебя здесь нет власти.
我的力量超乎你想像!
Мне подчиняются силы, которые тебе даже не снились!
你为了我还有乌石镇所做的一切,彻底超乎我认为一个访客会做的事。
То, что тебе удалось сделать для меня... для всей Вороньей Скалы... это куда больше, чем можно было ожидать от приезжего.
你很强大,超乎我的想像。
У тебя есть сила. И ты сильнее, чем я думал.
但是我很了解他。也很了解这场战争。我懂得超乎他想像地多。
Зато я знаю о нем. И о войне. Больше, чем он может представить.
我知道这个委托超乎寻常。但这也是你们黑暗兄弟会的工作性质。不是吗?而且历史不也发生过吗?
Это чудовищная просьба, я знаю. Но Темное Братство как раз такими вещами и занимается. Не так ли? Ну, если верить истории, разумеется.
我想……你所做的一切远超乎你所说的。我很感谢你。
Думаю, ты... ты сделала больше на самом деле. Благодарю тебя.
这个位面超乎你的能力所及。你在这里没有力量。
А это царство тебе не по зубам. У тебя здесь нет власти.
我的力量超乎你想象!
Мне подчиняются силы, которые тебе даже не снились!
你为了我还有鸦石镇所做的一切,彻底超乎我认为一个访客会做的事。
То, что тебе удалось сделать для меня... для всей Вороньей Скалы... это куда больше, чем можно было ожидать от приезжего.
你很强大,超乎我的想象。
У тебя есть сила. И ты сильнее, чем я думал.
但是我了解他。也了解那场战争。我懂得超乎他想象地多。
Зато я знаю о нем. И о войне. Больше, чем он может представить.
…白狼超乎预期地证明了一个更大的问题。
...Белый Волк - куда большая проблема, чем нам казалось.
所有的工作。听著,有几支超乎你想像的势力在此地活动。你得感激你不知道那个世界。
Моему бизнесу, любому бизнесу. Слушай внимательно, ведьмак: есть силы, о которых ты ничего не знаешь, которые ты даже не можешь себе представить. Радуйся своему невежеству.
哈哈哈。我知道女巫的魔法超乎男人的想像。现在给我些时间完成这份药剂吧。
Ха-ха-ха! Я всегда знала, что магия ведьмы слишком сложна для мужчин. Дай мне пару минут, и я закончу с зельем.
随着世界之石的毁灭,全新一代奈非天强势崛起。他们虽是天使与恶魔的后代,却拥有超乎二者的力量。重现奈非天荣耀与辉煌的那一天,不远了。
С уничтожением Камня мироздания появилось новое поколение потомков ангелов и демонов, которые превзошли своих предков во всем. Так началась славная эпоха нефалемов.
因他的奇幻城市的名称而展开的拉锯战,甚至有点超乎他的想象了。
Идет война за имя вымышленного города. Его воображения едва хватает вместить такое.
当然,你没有∗真的∗用超音速打他,那只是名牌产品带来的错觉。但是,你挥拳的力道依然超乎想象。
Разумеется, на самом деле никакая она не ультразвуковая: это лишь иллюзия, созданная хорошим товаром. Однако приложенная тобой сила поистине огромна.
“我必须说,这个,”他指向相片。“实在是太超乎寻常了。这……我甚至不知道该∗说∗什么好了。”
Должен сказать, что это, — он указывает на фото, — просто невероятно. Это... У меня даже ∗слов∗ не хватает.
你奇迹般地激发出超乎常人的力量,把杠铃举到了空中。你的肱二头肌在颤抖,不过你是一个野蛮人。这不过是小孩子的游戏!
Ты прикладываешь просто нечеловеческие усилия и поднимаешь штангу. Твои бицепсы дрожат, но ты непоколебим. Для тебя это лишь детская забава!
将会有一场让人难以想象的流血冲突。超乎一切想象。
Невообразимое бедствие. Не-во-об-ра-зи-мо-е. Кровь польется рекой.
洛穆涅隐藏着更多超乎我们想像的秘密,我怀疑我们能够完全了解。
Лок Муинне скрывает больше тайн, чем нам кажется. Наверное, мы никогда не откроем их до конца.
现实中的狂猎是什么呢?一队来自精灵所主宰世界的骑士 - 这些骑士可以在不同的时空旅行。这些又叫妖灵的东西,是这些精灵战士的灵体发散。他们为一个强大的种族与更为强大的个体效命,他们在这领域的魔法知识与技巧远远超乎我们世界的人类法师。
Так что же в действительности представляет собой Дикая Охота? Это всадники, способные перемещаться из одного измерения в другое. Это кавалькада из мира, покоренного эльфами. Духовные эманации воинов этого народа и принимают за призраков. Охота служит могущественной расе и еще более могущественным правителям, чье владение магией и мастерство в этой области бесконечно превосходит любые таланты чародеев-людей нашего мира.
尤其是古清风,他的存在,他的强大,远远超乎你们的想象。
Особенно это касается Гу Цинфэна, его существование и сила далеко за пределами вашего воображения.
头被直接扯下。这需要超乎常人的蛮力。
Оторвать башку мог только кто-то очень сильный.
批判的空想的社会主义和共产主义的意义,是同历史的发展成反比的。阶级斗争越发展和越具有确定的形式,这种超乎阶级斗争的幻想,这种反对阶级斗争的幻想,就越失去任何实践意义和任何理论根据。所以,虽然这些体系的创始人在许多方面是革命的,但是他们的信徒总是组成一些反动的宗派。这些信徒无视无产阶级的历史进展,还是死守着老师们的旧观点。
Значение критически-утопического социализма и коммунизма стоит в обратном отношении к историческому развитию. По мере того как развивается и принимает все более определенные формы борьба классов, это фантастическое стремление возвыситься над ней, это преодоление ее фантастическим путем лишается всякого практического смысла и всякого теоретического оправдания.
我仅仅是想成为人类而不是“超乎人类之上的某种东西”,这对我来说就够了。
Я не хочу быть "чем-то большим". Участь человека меня вполне устраивает.
是啊,一种超乎想象更加邪恶的魔法形式。莉安德拉有能力对我们施展这种魔法,我不该惊讶的...
Да. Трудно представить более разрушительную магию. Не удивительно, что Леандра смогла наложить на нас эти чары, но все-таки...
我受益于一个超乎你想象的强大魔法。它为我提供力量,而我收割灵魂供它享用。
Меня поддерживает магия куда более могущественная, чем ты вообще можешь себе представить. Она питает меня, а ее саму насыщают души, хранящиеся во мне.
她和凛冬之王波瑞阿斯合谋,将我囚禁于此,这印证了我的担忧:她正筹划着某件超乎我的想象、极为严重的事情。
Ее сговор с королем Бореем подтверждает мои худшие опасения: она задумала нечто такое, чего я никак предвидеть не могла.
然后有个声音,许诺会给与我保护,并赐予在未来王国的力量...于是我向神王宣誓。可当我看到他的追随者,那超乎想象的可怖怪物时,我才意识到他的馈赠将是多么恶毒。
И тогда я услышала голос. Он сулил мне защиту и могущество после смерти... я принесла Обет Королю-богу, но когда увидела его последователей – самых отвратительных тварей, каких может только представить разум, – я поняла, что его дары отравлены.
一切都糟糕透顶,超乎想象。但你,火炬手,带我走出黑暗。你比任何恶魔都强大,洛思。你一直都很强大。
Я оказался в таком аду, о каком сложно даже помыслить... но ты, факелоносица, вывела меня из тьмы. Ты сильнее любого демона, Лоусе. И всегда была сильнее.
这枚护符是由秘源颈圈制作出来的,这么个可怕的玩意却得到了超乎你想象的保养。
Этот амулет сделан из сломанного ошейника с гораздо большим старанием, чем можно было ожидать от работы над столь кошмарным устройством.
别扫兴。我们正在飞升呢,洛思。你感觉到了吗?你感觉到那股在我们体内不断增长的力量了吗。很快我们就会足够强大,飞升至超乎想象的极限高度。
Не порть нам удовольствие. Мы становимся сильнее, Лоусе. Разве ты не чувствуешь? Растущую в нас огромную силу? Скоро мы станем достаточно могущественны, чтобы вознестись так высоко, что и представить нельзя.
一切都糟糕透顶,超乎想象。你,火炬手,带我走出黑暗。
Я оказался в таком аду, о каком сложно даже помыслить... но ты, факелоносец, вывел меня из тьмы.
只是...好吧,所有这些书都预示了这种超乎寻常的感受。相反这不过是...生理反应而已。
Просто... как бы это сказать... все эти книги обещали трансцедентальный опыт. А на деле он оказался просто... биологическим.
她的眼睛抬起来,对上你的双眼,黑色的眸子似乎超乎寻常的大而乌黑,在看到你之后更是愈发扩大。她微笑着,脸上的愁容逐渐散去。
Она поднимает глаза и встречается с вами взглядом. Неестественно большие и черные зрачки расширяются еще сильнее. Она улыбается, и выражение обеспокоенности исчезает с ее лица.
超乎寻常。真的。这种纽带可以被破坏...
Невероятно. Воистину. Значит, связь можно порвать...
这是艘小船。他名叫芬恩,有点古怪,他看我的样子就像是看到了什么意料之外的东西,超乎他来这以前的期待。
Кораблик-то маленький. Финн его звали. С заскоками парень: смотрел на меня, как не пойми на что, пока тут не оказался.
饿了吗,“捧友”?何不到贩卖部晃晃,找个东西吃?我们的东西绝对超乎想像。
Проголодался, ковбой? Тогда почему бы не прошвырнуться до торгового киоска? В нашем коррале можно отведать знатных харчей.
但是,由于阶级斗争不发展,由于他们本身的生活状况,他们就以为自己是高高超乎这种阶级对立之上的。
Однако неразвитая форма классовой борьбы, а также их собственное положение в жизни приводят к тому, что они считают себя стоящими высоко над этим классовым антагонизмом.
那里的药物多得超乎你想像。马洛斯基的药物都藏在那里!
Там столько препаратов, что тебе и не снилось. Все запасы Маровски!
自愿参加的人数超乎我的意料,一旦开打,或许更多人会加入我们。
Количество добровольцев меня удивило. Возможно, когда начнется бой, к нам присоединятся и другие синты.
诸位的表现都超乎我的期待,我们迅速抵达了联邦境内。
Все вы вместе и каждый в отдельности превзошли мои ожидания, обеспечив наше скорейшее прибытие в Содружество.
这里的科技简直超乎我的想像。太厉害了。
Удивительные технологии, никому на поверхности и в голову бы не пришло, что такое возможно. Просто потрясающе.
他们给孩子作梦的能力,让孩子在想像中描绘更美好的未来,超乎这场该死的战争的未来。玩具赋予孩子希望。
Они помогают детям мечтать. Представлять им лучшее будущее, в котором нет этой проклятой войны. Они дают им надежду.
合成人身心超乎人类,如果拥有一点自由意志,可能会造成混乱。
Мы вложили в разработку тела и разума синтов очень много усилий. Они вплотную подошли к рубежу появления свободы воли, а значит, могут повести себя непредсказуемо.
死亡数超乎所有人的想象。随着绝望的降临,人们对教会与国家的信任逐步崩塌。社会承受不起这样的结果,必须冲破这一切。
Смертность достигает невиданных размеров. Везде царит отчаяние, вера в сердцах людей ослабевает. Жизнь изменилась, пришло время перемен.
但是,我做了。 我为人类的生存打下了坚实的基础 - 这不只是现今狭义的生存,而是超乎我们想像的伟大的东西。 一种即将被揭开面纱的生存方式。
А я могу. Я заложил основы для выживания человечества, и не только человечества в узком смысле, но и чего-то большего, чем можно представить. Чего-то такого, что только сейчас открывается взгляду.