裂谷城帝国营地
_
Рифт - Имперский лагерь
примеры:
裂谷城风暴斗篷营地
Рифт - Лагерь Братьев Бури
帝国没有能配用以交换裂谷城的东西。
Империи нечего предложить за Рифтен.
帝国没有对等的,能用以交换裂谷城的东西。
Империи нечего предложить за Рифтен.
裂谷城必须回归帝国的管辖。这是我们为停战开的条件。
Рифтен должен вернуться под контроль Империи. Это наша цена за перемирие.
裂谷城必须回归帝国的管辖。那是我们对停战开出的价格。
Рифтен должен вернуться под контроль Империи. Это наша цена за перемирие.
现在帝国控制了裂谷城,并让黑棘氏的玛雯登上了领主宝座。
Имперцы теперь контролируют Рифтен, они посадили на трон ярла Мавен Черный Вереск.
现在帝国控制了裂谷城,并让玛雯·黑荆棘登上了领主宝座。
Имперцы теперь контролируют Рифтен, они посадили на трон ярла Мавен Черный Вереск.
你真觉得乌弗瑞克会为了什么帝国的交易而让出裂谷城吗?
Неужели ты думаешь, что Ульфрик отдаст Рифтен, как только имперский генерал гавкнет?
裂谷城移交给帝国。领主立法者莱拉退位,新的领主是玛雯·黑荆棘。
Рифтен будет отдан под управление Империи. Ярл Лайла Рука Закона уйдет, и новым ярлом Рифтена станет Мавен Черный Вереск.
裂谷城移交给帝国。“布法者”莱拉领主退休,新的领主是黑棘氏的玛雯。
Рифтен будет отдан под управление Империи. Ярл Лайла Рука Закона уйдет, и новым ярлом Рифтена станет Мавен Черный Вереск.
帝国军已经抵达裂谷城,我们也开辟了进入晨风的入口……以防万一。
Теперь, когда Империя закрепилась в Рифтене, мы наконец создали отправную точку в Морровинд... на всякий случай.
很高兴我们解放了裂谷城。有帝国军队埋伏在东陲的南部边境是很危险的。
Я рад, что мы освободили Рифт. Имперцы на южной границе Истмарка - опасное соседство.
你真的觉得乌弗瑞克会因为帝国的某个将军吠了几声就让出裂谷城吗?
Неужели ты думаешь, что Ульфрик отдаст Рифтен, как только имперский генерал гавкнет?
它有它的优势。我可不希望帝国的军队就住在家门口。而且裂谷城更易防守……
Тут есть свои преимущества. Мне никогда не нравилось видеть имперцев у себя на пороге. А Рифтен будет легко удержать...
该死的图留斯。他在裂谷城埋伏了人手。有帝国军队埋伏在东陲的南部边境是很危险的。
Проклятый Туллий. Он разместил гарнизон в Рифте. Имперцы на южной границе Истмарка - опасное соседство.
该死的图利乌斯。他在裂谷城埋伏了人手。有帝国军队埋伏在东陲的南部边境是很危险的。
Проклятый Туллий. Он разместил гарнизон в Рифте. Имперцы на южной границе Истмарка - опасное соседство.
裂谷城不在讨论之列。帝国在天霜几乎没有立足点了。我们不需要接受这么高的停战条件。
О Рифтене речи не идет. У Империи почти не осталось опорных пунктов в Скайриме. Нам не нужно перемирие за такую цену.
议会居然让一个臣服于帝国的诺德人治理裂谷城,太令人惊讶了。那肯定是他们的权宜之计。
Удивительно, что Совет поставил норда управлять Рифтеном под флагом Империи. Вряд ли эта кандидатура устраивает их всех.
那是当然!所以你会为裂谷城提供什么样的筹码,图留斯?一些口头承诺?还是更多帝国的恫吓?
Конечно, нет! Что ты нам пообещаешь за Рифтен, Туллий? Пустые посулы? Или только имперские угрозы?
裂谷城不予讨论。帝国在天际几乎没有立足点了。我们无需为这个停战付出那样巨大的代价。
О Рифтене речи не идет. У Империи почти не осталось опорных пунктов в Скайриме. Нам не нужно перемирие за такую цену.
现在帝国的影响力已经扩及裂谷城,我们也终于建立了进军尘风的据点……当然只是以防万一。
Теперь, когда Империя закрепилась в Рифтене, мы наконец создали отправную точку в Морровинд... на всякий случай.
乌弗瑞克,你不会真的以为我们能满足这个要求吧?我们守住裂谷城就能抵挡任何来自帝国的攻击。
Ульфрик, ты же не примешь его всерьез? Мы удержим Рифтен, сколько бы солдат ни прислала Империя.
帝国杂种们玷污了裂谷城之后,他们就以白金协定的名义明令禁止了所有一切关于塔洛斯的信仰。
Имперская зараза отравила весь Рифтен, и теперь - по условиям Конкордата Белого Золота - поклонение Талосу вне закона.
帝国杂种们荼毒了裂谷城之后,他们就以白金协定的名义明令禁止了所有一切关于塔洛斯的信仰。
Имперская зараза отравила весь Рифтен, и теперь - по условиям Конкордата Белого Золота - поклонение Талосу вне закона.
当然不是!你会为裂谷城开什么样的价格,图利乌斯?一些空头支票吗?也许是更多的来自帝国恫吓吧?
Конечно, нет! Что ты нам пообещаешь за Рифтен, Туллий? Пустые посулы? Или только имперские угрозы?
乌弗瑞克,你不会真的在考虑接受这些要求吧?只要拥有裂谷城我们就能抵挡任何来自帝国(帝都)的攻击啊。
Ульфрик, ты же не примешь его всерьез? Мы удержим Рифтен, сколько бы солдат ни прислала Империя.
пословный:
裂谷 | 谷城 | 帝国 | 国营 |
рифт, рифтовый
|
1) см. 谷城县
2) Коксон (уезд в Южной Корее)
|
1) монархия; императорский
2) империя; имперский
|
государственный, эксплуатируемый государством
|
营地 | |||