舰长
jiànzhǎng, jiàncháng
1) jiànzhǎng командир корабля
2) jiàncháng длина корабля
командир корабля
jiàn zhǎng
军舰上的最高指挥官。负有统辖全舰官兵,管理舰中各种事务,保全本舰安全及全舰乘员的指挥、统率、教育训练等责任。
jiàn zhǎng
commander
captain (of a warship)
jiàn zhǎng
captain (of a warship); commanding officerjiànzhǎng
captain (of a warship)частотность: #39732
в русских словах:
капитан
2) (командир военного судна) 舰长 jiànzhǎng; (командир торгового судна) 船长 chuánzhǎng; (командир самолёта) 机长, 第一飞行员
капитанский
2) 船长[的] chuánzhǎng[de], 舰长[的] jiànzhǎng[de]
командир корабля
船长, 舰长, 机长
старший помощник командира корабля
副舰长, 副艇长
синонимы:
примеры:
舰长(用)艇
командирский катер
军舰舰长用艇
командирский катер
再见了,舰长。好,这道门的开关到底在——
Прощайте, Капитан. Так, как открыть эту две...
马上打包好行李,去找亡灵舰长塔特赛尔,立即出发。时间紧迫!
Как только соберешь вещи, поговори с жутким адмиралом Тэттерсейл, и мы сразу же отправимся в путь. У нас мало времени!
不过,据说在那场大战之后的数周之间,名媛号舰长发现船员在低得离谱的舱壁上撞到头的次数有了明显增长。
Говорят, впрочем, что еще несколько недель после боя капитан «Дебютантанта» отмечал, что члены экипажа бьются головой о непривычно низкие переборки.
不,弓箭手号的舰长是高度机密情报。我们是第二通讯员。
Нет. Личность капитана „Стрельца” строго засекречена. Мы — второй сигнальщик.
现在我必须把涡轮泵浦轴承装到宪法号上,然后向铁甲舰长回报。
Мне нужно вставить подшипники в турбонасос на "Конститьюшн", а затем доложиться Айронсайду.
我已经完成领航员先生和水手长要求的所有修理作业,现在我要向铁甲舰长报告。
Мне удалось выполнить все, о чем просили Штурман и Боцман. Теперь надо доложиться Айронсайду.
铁甲舰长已死,宪法号是我们的了,我得跟曼蒂·史泰尔斯谈谈,拿到我的那份打捞财宝。
Айронсайд мертв. Теперь "Конститьюшн" наш. Надо поговорить с Мэнди Стайлз она обещала поделиться добычей.
在有点发疯的铁甲舰长让宪法号开进大西洋之前,我们必须先抵御拾荒人的最后一次攻击。
Прежде чем Айронсайд сможет привести в исполнение свой безумный план, нам нужно отразить атаку мусорщиков.
铁甲舰长和拾荒人都死了,宪法号毫无生气又空洞地停在岸上,不过打捞出的财物都是我的了。
Айронсайд и мусорщики мертвы. "Конститьюшн" безжизненно осел на берегу. Зато теперь вся добыча достанется мне.
有一个奇怪的警戒机器人要求我去找宪法号的舰长报到,这艘船卡在一栋银行屋顶上(!)。
Странного вида робот-дозорный велел мне доложиться капитану "Конститьюшна". Это корабль, застрявший на крыше банка.
曼蒂·史泰尔斯破坏了涡轮泵浦轴承,现在我只要把它们装回火箭上,再向铁甲舰长回报就行了。
Мэнди Стайлз испортила подшипники для турбонасоса. Теперь мне нужно лишь вставить их в ракету и доложиться Айронсайду.
宪法号的铁甲舰长已命令我协助修理他的船舰,我得向领航员先生和水手长回报,了解一下细节。
Капитан "Конститьюшна", Айронсайд, приказал помочь ему с ремонтом корабля. Мне нужно поговорить со Штурманом и Боцманом.
火箭弹爆炸之后,宪法号的防御已瘫痪,现在可以摧毁铁甲舰长,然后去领我的那份打捞品了。
Ракета взорвалась, и "Конститьюшн" теперь уязвим. Пришла пора уничтожить Айронсайда и забрать причитающуюся мне долю добычи.
我破坏了宪法号的火箭,现在铁甲舰长需要更多动力,不然就完蛋了。我应该先和曼蒂·史泰尔斯确认过再行动。
Мне удалось вывести из строя ракеты "Конститьюшн". Теперь Айронсайду нужен новый источник энергии. Надо поговорить с Мэнди Стайлз.
普利德温号的舰长,枪骑队长凯尔斯,命令我前往钢铁兄弟会的指挥官长老麦克森给的一个地址。
Командир "Придвена", пилот-капитан Келс, сказал, что мне необходимо присутствовать на выступлении старейшины Мэксона, главнокомандующего Братства.
涡轮泵浦轴承也许是破坏宪法号的关键,所以现在我有一个选择:把它送去给铁甲舰长,或是遵守我和曼蒂·史泰尔斯的约定。
Подшипники для турбонасоса отличный инструмент для диверсии. У меня есть выбор: отнести их Айронсайду или же отдать Мэнди Стайлз, как мы с ней договаривались.
拾荒人已经被解决掉了。启动宪法号已经没有其他阻碍了,现在只缺电力。铁甲舰长命令我到附近给他们所需的电力。
С мусорщиками покончено. Больше ничто не мешает "Конститьюшну" отправиться в путешествие нужно лишь обеспечить его энергией. Айронсайд поручил мне решить этот вопрос.
宪法号起飞了,但没有飞进大西洋,而是降落在一栋摩天大楼里。铁甲舰长完全没有不满,反而很兴奋,因为离海洋又近一步了。
Корабль "Конститьюшн" взлетел, но до Атлантики не добрался приземлился на крыше небоскреба. Айронсайд, похоже, не расстроился, а напротив, обрадовался тому, что приблизился к океану.
我在码头上遇到了名叫唐尼的男孩。他声称他在海湾看到了一头海怪,结果原来海怪是一艘中国潜水艇,舰长是名叫赵舰长的尸鬼。
В доках мне встретился мальчик по имени Донни. Он утверждает, что видел в заливе морское чудовище. Оказалось, что на самом деле это китайская подлодка, которой командует гуль капитан Цзао.
铁甲舰长还需要最后一个元件,才能修好宪法号,那就是涡轮泵浦轴承。我可以去附近的工厂找,之后或许他就会告诉我他到底想干嘛。
Чтобы починить "Конститьюшн", Айронсайду не хватает одного компонента подшипников для турбонасоса. Их можно раздобыть на близлежащем заводе. Принесу их и возможно, он объяснит мне, что же он задумал.
唐尼口中的海怪原来是一艘中国潜水艇,舰长是名叫老赵的尸鬼。帮赵舰长修理完潜水艇后,他就启程回中国大陆去了。
Оказалось, что морское чудовище, о котором говорил Донни, это на самом деле китайская подлодка, которой командует гуль капитан Цзао. Мне удалось помочь ему починить подлодку, и Цзао отправился обратно в Китай.
唐尼声称他在海湾看到了一头海怪。结果原来海怪是一艘中国潜水艇,舰长是名叫赵舰长的尸鬼。我拒绝帮助他修理潜水艇。
Донни утверждает, что видел в заливе морское чудовище. Оказалось, что на самом деле это китайская подлодка, которой командует гуль капитан Цзао. Цзао попросил помочь ее отремонтировать, но я не стану ему помогать.
唐尼口中的海怪原来是一艘中国潜水艇,舰长是名叫老赵的尸鬼。我已经同意从底下的甲板拿到核弹头,为潜水艇的反应炉补充燃料。
Оказалось, что морское чудовище, о котором говорил Донни, это на самом деле китайская подлодка, которой командует гуль капитан Цзао. Он попросил меня достать ядерную боеголовку с нижней палубы, чтобы заправить реактор.
唐尼口中的海怪原来是一艘中国潜水艇,舰长是名叫老赵的尸鬼。我必须依序安装阻尼线圈和核弹头,才能把潜水艇的反应炉修好。
Оказалось, что морское чудовище, о котором говорил Донни, это на самом деле китайская подлодка, которой командует гуль капитан Цзао. Чтобы починить реактор, мне нужно установить в него демпфирующую спираль, а затем ядерную боеголовку.
唐尼口中的海怪原来是一艘中国潜水艇,舰长是名叫老赵的尸鬼。我已经同意从索格斯铁工厂拿到核能阻尼线圈,来修理潜水艇的反应炉。
Оказалось, что морское чудовище, о котором говорил Донни, это на самом деле китайская подлодка, которой командует гуль капитан Цзао. Он попросил меня помочь с ремонтом реактора. Мне необходимо раздобыть на заводе "Согас Айронворкс" демпфирующую спираль.
不行,我是铁甲舰长这一边的。
Так не пойдет. Я с Айронсайдом.
为舰长与宪法号喝采!
Ура капитану, ура "Конститьюшн"!
我不是你的舰长,叫我老赵就行了。
Я не ваш капитан. Зовите меня Цзао.
舰长绝对不能弃船。
Капитан никогда не бросает свой корабль.
大副先生,我是舰长。那个军人不是闯入者。
Капитан первому помощнику. Это не чужак.
女士,请与舰长对话。
Вам следует продолжить диалог с капитаном, мэм.
先生,请与舰长对话。
Вам следует продолжить диалог с капитаном, сэр.
我是铁甲舰长,宪法号的司令官。
Я капитан Айронсайд, капитан корабля "Конститьюшн".
你为什么被重新编码?舰长也参与其中吗?
Почему тебя перепрограммировали? В этом участвовал капитан?
女士,舰长要你到舰桥上,而且要尽快过去。
Капитан приказывает вам прибыть на мостик. Бегом марш, мэм.
先生,舰长要你到舰桥上,而且要尽快过去。
Капитан приказывает вам прибыть на мостик. Бегом марш, сэр.
你这样做只是为了物质利益。铁甲舰长则是有远见的机器人。
Вы во всем ищете выгоду. А капитан Айронсайд робот-провидец.
等我修理完铁甲舰长后,他应该就只剩下一团废铁了。
Когда я с ним разберусь, Айронсайд превратится в груду шлака.
“和他们谈判吧舰长!唷呵呵!”呵,这是认真的吗?
Отправим к ним парламентера, капитан! Йо-хо-хо! Это что, серьезно?
没错,所以我坚持要你立刻去和舰长确认。
Вот именно поэтому я настаиваю, чтобы ты немедленно обратился к капитану.
更别提铁甲舰长和船员的命运……
Не говоря уже о том, какая судьба ждет капитана Айронсайда и его экипаж...
铁甲舰长说你偷了他的导引芯片,他要拿回来。
Айронсайд говорит, что вы украли чип управления. Хочет получить его обратно.
小队认为舰长的中心思想急需大幅修正。
Данная машина полагает, что основные программы капитана нуждаются в ремонте.
不,不是空的。我在这里。赵舰长。这是我的潜艇。我的潜水艇。扬子号。
Нет. Не пустая. Я здесь. Капитан Цзао. Это моя чьентин. Моя подлодка. "Янцзы".
交给我吧。我们修理完之后,铁甲舰长点燃火箭时,他们肯定会收到超大惊喜。
Давай его сюда. Когда Айронсайд запустит свои ракеты, его ждет огромный сюрприз.
我的钢铁心脏,燃烧着对舰长的熊熊爱火。万岁!
В моем металлическом сердце пылает огонь любви и страсти к нашему капитану. Ура!
“只要舰长一下令,我就把他送去海底喂鱼!”呵,这是认真的吗?
Одно ваше слово, капитан, и я отправлю его к морскому дьяволу! Это что, серьезно?
前去拾荒人的重建站取得芯片,舰长会为了那块芯片提供赏金。
Заберите чип на форпосте мусорщиков. Капитан назначил награду за его возвращение.
如果我没有插话,我的程式也会发现异常的。舰长万岁!
Я нарушу собственные программы, если тоже не вставлю реплику. Да здравствует капитан!
是啊,舰长。她看起来很美。真可惜她就这样……搁浅了。
Вот именно, капитан. Она, похоже, в отличном состоянии. Как жаль, что она... села на мель.
先生,我觉得没必要这样做。铁甲舰长看起来不会伤害人。
Сэр, я не уверен, что это было необходимо. Капитан Айронсайд кажется достаточно безвредным.
女士,我觉得没必要这样做。铁甲舰长看起来不会伤害人。
Мэм, я не уверен, что это было необходимо. Капитан Айронсайд кажется достаточно безвредным.
我只能说这是为了警告。舰长要求所有船员都用这种标准的口吻说话。
Я расскажу это вам только чтобы предупредить. Капитан требует, чтобы все говорили правильно.
如果我早知道这个人这么好玩,我应该要早一点来拜访的。呃,舰长。
Если бы я знал, что этот парень такой прикольный, давным-давно сюда бы зашел. Э-э... капитан.
我建议我们帮助铁甲舰长。他比这些人高尚。
Могу я просить о том, чтобы мы помогли капитану Айронсайду? Эти люди ему и в подметки не годятся.
致命武器?要对付应邀而来的宾客?这太不合理了。大胆先生,请去问问你的舰长,他会跟你说的。
Оружие? Против приглашенного гостя? Это не вариант. Спроси у своего капитана, Храбрец. Он подтвердит.
舰长广播。我们要迎接一位盟军军人。请将船铺空一个位置出来。解除防御。让路。
Говорит капитан. Мы принимаем солдата-союзника. Очистить место. Отключить систему защиты. Дать дорогу.
逻辑错误。只有在不得不保护船舰时,舰长才会下令攻击拾荒人。
Логическая ошибка. Капитан приказал ликвидировать мусорщиков только в том случае, если необходимо защитить корабль.
好了。铁甲舰长拿到所有零件之后,你就下船。我们再回合,一起看着火箭爆炸。
Держи. Как только у Айронсайда будут все детали, уходи с корабля. Мы встретимся и вместе посмотрим, как взрываются ракеты.
有鉴于此,我……由于阁下进不了下层甲板,我同时在此将舰长舱一并给您使用。
И поскольку очевидно, что я... не могу пролезть на нижнюю палубу, то я предоставляю вам право использовать капитанскую каюту.
看看周围吧。舰长有先见之明,但我们来到这里,不过却是船医重建了宪法号。现在应该由我们扛起传承船医遗作的责任。
Оглядитесь вокруг. Капитан привел нас сюда, но именно хирург восстановил "Конститьюшн". А теперь наш долг продолжить его работу.
容我插句话。我相信铁甲舰长的理想比较伟大。他在无意中维护了一件历史文物。
Если позволите мне высказаться то, по-моему, капитан Айронсайд приносит больше пользы. Он, сам того не понимая, защищает исторический артефакт.
如果铁甲舰长要你去找火箭零件,就先带来给我。我们要破坏火箭,这样应该就能弄坏那些大砲了。
Если Айронсайд попросит какую-нибудь деталь для ракеты, сначала принеси ее мне. Если испортим ракеты, то сможем вывести из строя и эти чертовы пушки.
“我们继承了神圣的传统”。我曾经也觉得舰长很惹人厌。但是我经过重新编码之后,就看出了舰长过人的智慧。
Мы наследники священных традиций. Когда-то я думал, что он... ну, в общем, безумен. Однако новая программа позволяет мне видеть его неизмеримую мудрость.
先生,因为我这么说是不道德的。在过去的黑暗时代,我抱怨了很多舰长的事,比如他管理这艘船的方式,还有质疑这个神圣任务的可行性之类,我的抱怨都是毫无根据的话。
Это подрывает боевой дух, сэр. Это были черные дни, когда я ложно обвинял капитана во всевозможных грехах, сомневался и в методах управления кораблем, и в нашей священной миссии.
女士,因为我这么说是不道德的。在过去的黑暗时代,我抱怨了很多舰长的事,比如他管理这艘船的方式,还有质疑这个神圣任务的可行性之类,我的抱怨都是毫无根据的话。
Это подрывает боевой дух, мадам. Это были черные дни, когда я ложно обвинял капитана во всевозможных грехах, сомневался и в методах управления кораблем, и в нашей священной миссии.
遵命,舰长
Так точно, капитан
舰长纷纷来报,各舰均可起锚。世界首支舰队即将隆重登场!
Собравшиеся капитаны докладывают, что их корабли готовы к отплытию, и что первый в мире флот к бою готов!