考古学徒
_
Ученик археолога
примеры:
初级考古学
Археология (ученик)
中级考古学
Археология (подмастерье)
高级考古学
Археология (умелец)
巨匠级考古学
Археология (прославленный мастер)
悬槌考古学者
Археолог из клана Верховного Молота
宗师级考古学
Археология (великий мастер)
专家级考古学
Археология (искусник)
禅师级考古学
Археология (дзен-мастер)
大师级考古学
Археология (мастер)
考古学新手指南
Руководство по археологии для начинающих
考古学与人类学博物馆
музей археологии и антропологии
主修考古学怎么样?
Надеюсь, археологии?
考古学上的一项重要发现
an important archaeological find (discovery)
从史籍和考古学资料上看
судя по историческим записям и археологическим данным
Институт археологии Российской академии наук 俄罗斯科学院考古学研究所
ИА РАН
外国的考古学者们联翩而至。
Foreign archaeologists are arriving one after another.
<濒死的考古学家倒下了。>
*С этими словами умирающий археолог испускает дух*.
老教授在考古学方面造诣很深。
The old professor is very learned in archaeology.
全球海洋学数据考古学和援救项目
Проект «Археология и спасение глобальных океанографических данных»
拉法姆才是最最伟大的考古学家!
Я – Рафаам, величайший из археологов!
爱情、战争和考古学都是不择手段的
На войне, в любви и археологии все средства хороши!
俄罗斯考古学会俄罗斯及斯拉夫考古学学部报告书(期刊)
ЗОРСА Записки отделения русской и славянской археологии Русского археологического общества
你赢得了挑战考古学家明格斯·迪格斯的权力!
Ты <заслужил/заслужила> право сразиться с археологом Мингусом Коппсом!
这部著作填补了我国考古学文献中的一个空白。
The work fills (in) a gap which has hitherto existed in our archaeological literature.
我亲爱的<name>!你对考古学感兴趣吗?
<имя>, мой <мальчик/прекрасный цветок>! Тебя интересует археология?
Институт истории, археологии и этнографии Дагестанского научного центра РАН 俄罗斯科学院达吉斯坦科学中心历史, 考古学和民族研究所
ИИАЭ ДагНЦ РАН
你好,探险者。我叫拉法姆,是最伟大的考古学家!
Здравствуйте. Я – Рафаам, величайший из археологов.
我勉强也是个考古学家,本是想来收集失落古城的神器的。
Беда в том, что я археолог, и прибыл сюда для того, чтобы раздобыть кое-какие артефакты затопленного города.
…你这也叫考古学家?!这也看不出来,那也不认识,你到底行不行啊!
...И ты называешь себя археологом? Того не знаешь, этого не знаешь... Да какой вообще от тебя толк?
这是古代文明残留下来的唯一记忆。有机会的话问问考古学者吧。
Следы давно забытой цивилизации. Может быть кто-нибудь из археологов знает о нём?
你看起来挺能干的,或许你愿意一块来看看真正的考古学家是怎么工作的?
Кстати, ты, вроде бы, <любознательный юноша/барышня любознательная>... Не хочешь посмотреть, как работают НАСТОЯЩИЕ археологи? Наверняка тебе будет интересно.
我是来纳格兰为热砂保护协会招募成员的。我们是热砂集团的考古学分队。
Я прибыла в Награнд, чтобы найти работников для Археологического общества Хитрой Шестеренки. Мы – археологическое подразделение Картеля Хитрой Шестеренки.
呃,你听错了,我是个考古学家,正在研究归离原的古代建筑和遗物。
Прости, я неясно выразилась. Я археолог. Сейчас я исследую древнюю архитектуру долины Гуйли.
稍等,如果是考古的话,我也可以一起去吗?我也是考古学家,可以提供很多帮助。
Подождите. Если вы изучаете археологию, то не могла бы я к вам присоединиться? Я тоже археолог, и могу быть вам полезна.
之后,他去做了考古学家,在世界上到处考察,我则继续在教令院里学习…
Он стал археологом и отправился исследовать мир, а я продолжил обучение в академии.
纽若克人将神器师看作考古学家,厘清谬误好看见底下埋藏的事实。
Нейроки считают механиков археологами, расчищающими фальшь, чтобы увидеть скрывающуюся под ней правду.
我不同意!这意思是…我要和这个半吊子考古学家,平分收获?不可能!绝对不可能!
Я против! То есть... Почему я обязан делить всё поровну с этой недотёпой? Нет, так не пойдёт!
Институт археологии и этнографии СО РАН(в составе ОИИФФ) 俄罗斯科学院西伯利亚分院考古学和人种学研究所(俄罗斯科学院西伯利亚分院历史学, 语文学和哲学联合研究所的分支机构)
ИАЭТСО РАН
考古学家并非只是破土挖掘。他们开掘时间,如抽丝剥茧般探究每一年。
Археологи не просто роются в земле. Они раскапывают само время, по песчинке снимая с него года.
运用你的考古学技能来调查潘达利亚的各个地区,并把你的发现统统带来给我看。
Используй свои археологические познания в различных уголках Пандарии и возвращайся ко мне с находками!
你好!我叫雷诺·杰克逊,大名鼎鼎的考古学家,探险家,同时还是个寻宝专家哦。
Исследователь! Я Рено Джексон, всемирно известный археолог, искатель сокровищ и приключений!
这家伙,口口声声说自己是考古学家,却对这周围的遗迹一窍不通!还没有我懂得多!
Эта девчонка всё твердила, какой она археолог, а на деле об этих руинах ничегошеньки не знает! Даже мне, неместному, известно куда больше!
——没错,我不是什么考古学家。我来自璃月「七星八门」中的一门,主管盐业的「银原厅」。
Вы правы, никакой я не археолог. Я из ведающего соляным промыслом зала Иньюань, который подчиняется Цисин.
你终于找到了安森要你拿回来的箱子。但是,考古学生警告过你,箱子里装的不是什么好东西。
В конце концов вы нашли ящик, за которым вас послал Ансон. Однако все говорит о том, что предупреждения ученика археолога относительно природы содержимого ящика были основаны не на пустом месте.
如果你愿意帮忙的话,就和探险队的考古学家谈一谈。他们就在遗址北面和南面的飞行器旁。
Если хочешь помочь нам, поговори с одним из главных археологов. Они сейчас осматривают ветролеты к северу и югу от раскопок.
这位先生,好像轻看了岩王爷的神力。作为专业的考古学家,我想纠正他的一些观点。
Сей господин напрасно оспаривает силу Гео Архонта. Как профессиональный археолог, я собираюсь его в этом ошибочном мнении переубедить.
不,真正的考古学家知道,像骨骼化石死而复生这种小事可不是放下手头工作的理由。
Нет, настоящие профессионалы знают, что всякая мелочь вроде оживших костей – не повод прерывать раскопки.
幸运的是,我不仅是个考古学家,还是个传送师。我的老师的老师的老师便是首席传送师欧库勒斯。我有办法可以夺回遗物。
К счастью, я не просто археолог. Я – телемант. И моего учителя наставляла ученица самого главного телеманта Окулета. Мое искусство поможет мне добыть реликвию.
我有件事要麻烦你,有一个叫做莱莎的考古学家同事一直希望有人可以到至高岭去帮她。
Но для тебя у меня другое поручение. Моя коллега, археолог по имени Лесса, ищет того, кто поможет ей проводить исследования в Крутогорье.
我得说,你的实地作业成绩非常出色。要是你愿意,有一天你可以成为一名了不起的考古学家。
Кстати, должен заметить, ты отлично справляешься. Из тебя получился бы очень хороший археолог. Тебе бы только немножечко подучиться...
唉,我果然该听索拉雅小姐的话,考古学家最好别太在意宝藏,只要有学术上的收获就好。
Эх, говорила ведь мне Сорайя, что археологу должен быть важнее научный интерес, а не золото.
这位先生!那个…我有些考古学方面的问题,想换一个安静的地方,向你请教。不知会不会打扰先生?
Господин! Я... у меня есть несколько вопросов касательно археологии. Не могли бы мы найти место потише и поговорить? Если вы, конечно, не возражаете.
考古学家离不开工具,你知道。你不可能空手就把无价的古董挖出来。要是你回挖掘场的话,能不能把我们落下的工具带回来?
Видишь ли, без инструментов археологу особо не работается. Как прикажешь доставать из земли бесценные находки – голыми руками, что ли? Если вернешься на место раскопок, забери инструменты, которые мы там побросали, ладно?
孩子们总是会问很多诸如“考古学家是干什么的?”或是“考古有什么用?”等等问题,于是我为他们准备了一场演示。
Дети всегда задают множество вопросов о том, что и как делает археолог, так что я приготовил для них игру.
身为考古学家,最重要的就是能在考古领域有了不起的大发现,并做出重大贡献。为什么?因为这能让你出名啊!
Для археолога очень важно делать великие открытия и вносить свой вклад в науку. Почему? Потому что только так ты можешь сделать себе имя!
考古学家先前在喀洛斯的发现激发了他们的灵感,往后便都依靠由此造出的自动机械来保卫发掘现场。
Для охраны раскопок археологи используют автоматы, прообразом которых стали предыдущие находки в Койлосе.
好吧。噢,我想起来了!你说不定能帮上我的朋友。他叫斯巴克·尼米尔,是马绍尔探险队的首席考古学家。
Прекрасно. О, я только что вспомнил! Моему другу, он живет тут неподалеку, может пригодиться твоя помощь. Его зовут Искр Пустокоп, он руководит раскопками в экспедиции Маршалла.
听我解释。此地以南还有一个名叫杜林·恐铲的考古学家。他对待古器的方式草率而鲁莽,连我都难以忍受。
Позволь мне отвлечься на минутку и пояснить. К югу отсюда работает еще один археолог по имени Даррин Мрачнокоп, сторонник того безответственного, безрассудного археологического метода, который оскорбляет даже меня.
这件遗物的恢复状况极为良好。或许你该把它放在闻道之座进行展览,好让那些游学者和考古学家们进行研究。
Артефакт был восстановлен в прекрасном состоянии. Возможно, стоит выставить его в Обители Мудрости, чтобы археологи и хранители истории смогли изучить его.
пословный:
考古学 | 学徒 | ||
археология
|
1) уст. ученик; подмастерье (в мастерской, лавке)
2) последователь, ученик, адепт
xiáotú
быть в учениках, проходить учение, работать подмастерьем
|
похожие:
考古学者
考古化学
考古学系
考古学报
考古学家
考古学史
考古地质学
农业考古学
民族考古学
中古考古学
空间考古学
高级考古学
世界考古学
工业考古学
美术考古学
奥古雷学徒
天文考古学
考古地磁学
摄影考古学
实验考古学
史前考古学
人类考古学
考古天文学
考古水文学
当代考古学
考古测量学
中国考古学
中级考古学
地质考古学
考古人类学
遗物考古学
野外考古学
知识考古学
海底考古学
动物考古学
历史考古学
生物考古学
考古学文化
考古学之旅
航空考古学
考古学大会
中国考古学会
初级考古学家
考古学家莱勒
地精考古学家
矮人考古学家
军团考古学家
考古学家霍莉
苏维埃考古学
德拉诺考古学
禅师级考古学
考古学家凯莉
暗炉考古学家
宗师级考古学
巨匠级考古学
废墟考古学家
专家级考古学
大师级考古学
考古工程学家
考古工艺学院
德拉诺考古学家
赞达拉考古学家
大胆的考古学家
考古学家的长裤
考古学家的护腿
考古学家普罗伊
考古学家的徽记
濒死的考古学家
追踪考古学宝箱
考古学家的哨子
考古学家的短裤
考古学家格罗夫
疯狂的考古学家
考古学家安多林
通天峰考古学家
高加索考古学资料
新石器时代考古学
主考古学家雷托尔
最最伟大的考古学
考古学家的工具箱
初级考古学家费德
俄罗斯考古学会刊
考古学家的实用靴
召唤考古工程学家
考古学家的工作裤
钢铁之门考古学家
俄罗斯考古学资料
共鸣的奥古雷学徒
考古学家弗拉冈特
无名考古学家之锤
被奴役的考古学家
考古学家的工作靴
库尔提拉斯考古学家
首席考古学家玛尔兹
德拉诺考古学家的地图
苏联考古学资料与研究
德拉诺考古学家的磁石
钢铁之门首席考古学家
首席考古学家杜瑟·灰胡
考古学家阿达曼特·铁心
达夫利历史、考古与人种学会会报
俄罗斯社会科学研究会史学部考古学组报告
科学院考古调查团图书馆和档案处保管的各项纪录