给打电话
_
по телефону звонить
примеры:
给…打电话
по телефону звонить
打个电话给; 打电话给
звонить кому-л
不断地给…打电话
названивать кому по телефону; названивать по телефону
给各机关打电话
обзвонить все учреждения
给搜救队打电话。
Позвони в службу спасения.
我打电话给客户。
I call up a client.
我马上就打电话给他。
Я прямо сейчас позвоню ему по телефону.
请于明晨给他打电话。
Please give him a call tomorrow morning.
今晚我给你打电话。
I'll give you a tinkle tonight.
你一到, 就给我打电话
как придёшь, позвони мне
别忘了给我打电话。
Don't forget to give me a ring.
你可以直接给我打电话。
You may call me directly.
今晚我会打电话给你。
I'll give you a ring tonight.
你需要打电话给搜救队。
Тебе нужно позвонить в службу спасения.
我明天上午给她打电话。
I'll ring her up in the morning.
明天我不能给您打电话了
Завтра я не сумеею вам позвонить
我明天上午给你打电话。
I'll buzz you tomorrow morning.
请在我办公时间打电话给我。
Please call me during my office hours.
有什么问题,尽管打电话给我。
Если будут проблемы, смело звони мне.
有人不停的打骚扰电话给我
кто-то постоянно донимает меня звонками
他总是大清早给我打电话。
He's eternally telephoning me early in the morning.
刚才你男朋友给你打电话了。
Your boyfriend called you just now.
你可以打由我付款的电话给我。
You can call me collect.
除非我打电话给你,否则你不要来。
Если я не позвоню тебе, не приезжай. Приезжай только после моего звонка.
我给你打电话, 但没有打通。
I rang you but couldn't get through.
请原谅我这么早给你打电话。
Forgive me so early to call up you please.
打电话给灭虫大队一下好吗?
Кто-то вызывал дезинсекторов?
请提醒我在十点以前给她打电话。
Напомни мне, пожалуйста, позвонить ей до 10 часов.
一旦发生紧急情况,打电话给警察。
In case of urgency, call the police.
如果你有机会进城, 就给我打电话
если случишься в городе, позвони
万一她有个好处,请立刻打电话给我。
If something should happen to her, please ring me up at once.
她打电话给一个朋友,只是要聊聊天。
She called up a friend just for a chat.
为了确定他在家,我事先打电话给他。
To make sure that he was at home, I called him up in advance.
“电话?”难道M给她本人打电话了?为什么?
«Звонок»? М. позвонил ей лично? Зачем?
我们的洗衣机坏了, 我得给电工打电话。
Our washing machine has broken; I'll ring the electrician.
除了你,我甚至不知道该给谁打电话。
Я даже не знаю, как вызывать кого-то, кроме тебя.
今早有个叫高红的女孩给我打电话了吗?
Did a girl called Gao Hong ring up for me this morning?
我试着打电话给库珀先生,但是线路忙。
I tried to call Mr. Cooper, but the line is busy.
清晨五点给人打电话是缺乏教养的行为。
It is barbarous to call at 5 a. m.
你知道吗——我觉得你∗没有∗打电话给警局。
Знаете, мне кажется, это ∗не вы∗ звонили в участок.
要是这个人再给我打电话,不要给他接过来。
If this man rings up for me again, don't put him through.
她时常打电话给我对她反遇到的麻烦发牢骚。
She called me every now and then to sing the blues about her troubles.
用金的短波电台打给塞尔维,询问是不是她打的电话。
Воспользуйтесь рацией Кима, чтобы позвонить Сильви, и спросите, не она ли звонила в участок.
他一给女友打电话就说鸟语,生怕我们听到他在说什么。
Когда он звонит подруге, то говорит на кантонском диалекте, чтобы мы ничего не поняли.
嘿。不会真的...真的是你打的那个电话吧?打给其他瞭望员?
Эй. Ты… ты ведь не вызывал другую вышку? Так?
我昨天晚上打电话给你,可是没有人接电话,你出去了吗?
I tried to call you up last night, but no one answered the phone. Were you out?
感谢你能给我们打电话,小姐。你做了一件正确的事。
Спасибо, что позвонили. Вы правильно поступили.
她本来会重新爱上我的……但是我给她打电话了,现在她不会了。
Она вновь полюбила бы меня... Но я позвонил ей, и теперь этого не будет.
“希望如此。请不要再打给我了。再见。”她准备挂断电话。
«Надеюсь. Пожалуйста, не звоните мне больше. Пока». Она готова повесить трубку.
我会打电话给市内几家剧场的票房,看看票子情况如何。
I'll call the box office downtown and see what the ticket situation be.
下星期我们可能来看你,但不管怎样,我们都会打电话给你。
We'll probably come to visit you next week, but in any event we'll telephone you.
我已于今晨乘火车到达,准备住友谊宾馆。请打电话给我。
I arrived this morning by train and am going to stay at the Friendship Hotel. Please ring me up.
打电话给你∗不小心∗收听到的电台,你的心情一定很激动吧,金。
Ким, должно быть, это так волнительно для тебя: звонить на станцию, на которую ты ∗случайно∗ настроился.
我们要打电话给林务署的警察,告诉他们发生了什么吗?
Может, стоит позвонить в полицию или Лесную службу и дать им знать, что происходит?
昨晚一位老朋友打电话给我,我多年来没听到他的消息了。
Last evening I was rung up by an old friend whom I had not heard of for years.
她说那通电话是她打的,我记得曾经怀疑过这一点。就是打给警察的那通。
Помнится, я сомневался, что в полицию действительно позвонила она. Хотя она утверждала, что звонила.
我们确实花了一段时间才到现场,但你也花了一段时间才给我们打电话。是你报的警,对吗?
Я понимаю, что мы не сразу отреагировали на вызов. Но и вы не сразу доложили о трупе. Это ведь вы позвонили в полицию, так?
打电话找...
вызвать кого-либо по телефону
打电话查问
inquire by telephone
打电话问讯
inquire by telephone
电话打通了。
The call has been put through.
打电话找...来
вызывать кого-л, по телефону
电话打不通
be unable to get through (on the telephone)
电话打通了
дозвониться по телефону
快回你的瞭望塔。关上门。不要离开,不要使用对讲机。我会给你打电话。明白了吗?我会给你打电话。
Иди в свою башню. Запри дверь. Не выходи и не используй свою рацию. Я с тобой свяжусь. Ты меня понял? Я с тобой свяжусь.
给打电报; 给…打电报
давать телеграмму
时时刻刻地打电话
ежеминутные телефонные звонки
半夜打电话…
Звонок в ночь...
打电话问一下
справиться по телефону
从家里打电话
позвонить из дому
不会有人那么奇怪的。只要听到灌木丛里有人,或黑暗中有人袭击你,你会马上打电话给上级吧。
Никто не странный Настолько. В тот момент, когда ты слышишь кого-то в кустах или тебя бьют в лицо, ты звонишь боссу.
拍电报; 给打电报; 给…打电报; 打电报
давать телеграмму
打电话商量一下
переговорить по телефону
没完没了地打电话
Висеть на телефоне
她正在打电话。
She's on the telephone at the moment.
你在开始为中心暖气装置订购石油之前,给一些供货商打电话,看谁的要价最低。
Before you start ordering oil for the central heating ring around the suppliers to see who will offer you the cheapest price.
没有人比他更奇怪了。只要听到灌木丛里有人,或黑暗中有人袭击你,你会马上打电话给上级吧。
Никто не странный Настолько. В тот момент, когда ты слышишь кого-то в кустах или тебя бьют в лицо, ты звонишь боссу.
至少你打电话了。
По крайней мере, вы позвонили.
我打电话让他接您
Звоню, чтоб он встретил вас
查出打电话的位置
устанавливать местоположение звонящего, определять местоположение абонента
пословный:
给 | 打电话 | ||
2) ему, ей, им, мне |