没有消息
_
Новостей нет
примеры:
他走了一年了,至今没有消息。
He has left for a year and there isn’t any news from him so far.
<name>,亡灵天灾的攻击愈发频繁,晴风村薄弱的防御力量已经有些捉襟见肘了,而银月城的援军又迟迟没有消息。死亡之痕里到处都是天灾军团的士兵,去帮我们削减它们的数量吧。
Нападения Плети происходят все чаще, <имя>! Мы уже с трудом держим оборону – а подкрепления из Луносвета что-то не видно и не слышно. Помоги нам защитить деревню: перебей часть нежити, что бродит по Тропе Мертвых!
我的朋友埃杜恩一家已经很久没有消息了。不知道你能不能到西边转一圈,看看他们的情况?
Давненько я не получал весточки от своих друзей, семьи Эдьюнов. Может быть, ты сбегаешь к ним и узнаешь, как они поживают?
笑话说够了!两天前我派死亡猎手尤瑞克去执行一个隐秘行动。她的目标是获取吉尔尼斯解放阵线的情报,并将其带回来。三天过去了,她还没有消息。
Но хватит шуток, поговорим о серьезном. Два дня назад я отправил ловчую смерти Йорик на тайное задание. Она должна была собрать сведения об Освободительном фронте Гилнеаса и вернуться. Прошло три дня, а от нее ни слуху ни духу.
我在等待联盟最近在杜隆塔尔的活动报告,不过到现在都没有消息。你愿意亲自去一趟剃刀岭,找他拿一下报告吗?前往那里的最便捷途径是搭乘双足飞龙。多拉斯是奥格瑞玛的双足飞龙管理员,你可以花一点钱向他租用双足飞龙。到力量谷北边的高地去找他吧。
Я ожидаю рапортов о текущих действиях Альянса в Дуротаре, однако их все никак не доставят. Окажи любезность, отправляйся в Колючий Холм, и пусть Гаррош доложит тебе лично. Проще всего туда попасть на ветрокрыле. Дорас, укротитель ветрокрылов в Оргриммаре, предоставит тебе ветрокрыла за умеренную плату. Ты найдешь его на возвышенности к северу от аллеи Силы.
一群猎人不久之前上山去了,至今还没有消息传来。
Отряд охотников отправился в холмы, и с тех пор о них ни слуху ни духу.
然后,顺便帮我把这封信带给他,他答应我帮忙留意第二支要进山的探险队,结果到现在也没有消息。
По пути передай ему это письмо. Он обещал держать меня в курсе о подготовке второй экспедиции в горы, но от него до сих пор нет новостей.
但我已经等了很久了,他却一直没有消息,我又一直在船上工作,没法上岸去找他…
Но я всё жду и жду, а от него никаких вестей. У меня много работы на борту, и я не могу спуститься на берег и поискать его...
现在还没有消息。也许过段时间我们会听到其中一个失却字符的消息。
Пока что все тихо. Может, позже мы услышим что-то из утерянных Слов.
现在还没有消息。也许过段时间我们会听到其中一个失却符文的消息。
Пока что все тихо. Может, позже мы услышим что-то из утерянных Слов.
记录显示她购买了一艘名叫“泰尔沃斯荣耀号”的船的船票,但之后便没有消息了。
Удалось найти записи, в которых говорится, что она попала на борт корабля под названием Гордость Тель Воса, но на этом след обрывается.
“很可悲,在白痴厄运漩涡的土地上,一切都不会太顺利。还没有找到那些钥匙;还没有赢回那个女人的心。之前的商业合作伙伴也没有消息……”他抿了一口啤酒。
«Как ни печально, на моем горизонте тоже сплошные тучи. Ключи так и не нашел; свою телочку так и не вернул. От коллег ни слуху ни духу...» Он отпивает пива.
“白痴厄运漩涡这边的情况也不太好。还没有找到那些钥匙;还没有赢回那个女人的心。之前的商业合作伙伴也没有消息……”他抿了一口啤酒。
«У меня все тоже так себе. Ключи так и не нашел; свою телочку так и не вернул. От коллег ни слуху ни духу...» Он отпивает пива.
恐怕还是没有消息,先生。我知道这很让人沮丧。你还有什么想问的吗?
Увы, по-прежнему ничего. Понимаю, досадно. У вас остались еще вопросы?
德鲁伊说那是魔法在作怪。他找了五个胆大的壮汉一起进塔里,之后就再没有消息了。
Друид сказал, что двери эти магические. А потом взял пятерых смельчаков - и вошли они. Но только до сей поры не вернулись.
答:大家知道,哥本哈根会议将历时数日,关于温家宝总理出席哥本哈根会议的具体时间我目前还没有消息,我们会适时发布有关消息。
Ответ: Как вам известно, конференция в Копенгагене будет работать несколько дней. У меня пока нет информации о сроках участия премьера Вэнь Цзябао в работе этой конференции.
没有消息,先生。如果我们靠近大桥,那些哥布林会把我们撕成碎块的
Все по-прежнему. Едва мы подходим к мосту, гоблины рвут нас в клочья.
所以那灵魂就这么消失在空气中,再也没有消息了?那画面真是难以接受啊。
Получается, душа просто растворяется в воздухе без следа? Нет, мне очень тяжело в это поверить.
她前去朝圣,但是已经一周都没有消息了。
Она отправилась в паломничество. Уже прошла неделя, а от нее ни слова.
别再拖了,你到底有没有消息?
Хватит тянуть. Ты что-то знаешь или нет?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
没有 | 消息 | ||
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
новость, известие, сообщение, информация, весть
|