权威控制
quánwēi kòngzhì
нормативный контроль
примеры:
这一全新的威胁被称作钢铁部落。他们已经夺取了黑暗之门的控制权,必须立即加以阻止。
Имя новой угрозы – Железная Орда. Она захватила Темный портал и ее надо остановить.
首要的冲突不再是巴以斗争,而是伊朗和沙特阿拉伯之间争夺副区域控制权和伊朗与美国之间争夺地区霸权的冲突威胁。
Доминирующим конфликтом теперь является не израильско-палестинская борьба, а угроза конфронтации между Ираном и Саудовской Аравией за субрегиональное превосходство, и между Ираном и США за региональную гегемонию.
哪一方将获得控制权?
Какая из сторон получит право контроля?
随机分配每个随从的控制权。
Каждое существо выбирает сторону случайным образом.
帝国赢得了白漫领的控制权。
Силы Империи захватили Вайтран.
将角色控制权在玩家之间移动
Передача персонажей от одного игрока к другому
获得所有敌方随从的控制权。
Вы получаете контроль над существами противника.
获得一个敌方随从的控制权。
Дает контроль над существом противника.
帝国军赢得了冬堡的控制权。
Силы Империи захватили Винтерхолд.
帝国赢得了苍原领的控制权。
Силы Империи захватили Белый Берег.
帝国赢得了边峪领的控制权。
Силы Империи захватили Предел.
帝国军赢得了裂谷的控制权。
Силы Империи захватили Рифт.
帝国赢得了冬驻领的控制权。
Силы Империи захватили Винтерхолд.
帝国赢得了裂痕领的控制权。
Силы Империи захватили Рифт.
帝国军赢得了河湾地的控制权。
Силы Империи захватили Предел.
帝国赢得了雅尔陲领的控制权。
Силы Империи захватили Хьялмарк.
随机获得三个敌方随从的控制权。
Вы получаете контроль над тремя случайными существами противника.
帝国军赢得了苍原领的控制权。
Силы Империи захватили Белый Берег.
帝国军赢得了白漫城的控制权。
Силы Империи захватили Вайтран.
随机获得一个敌方随从的控制权。
Вы получаете контроль над случайным существом противника.
帝国赢得了佛克瑞斯领的控制权。
Силы Империи захватили Фолкрит.
帝国军赢得了希雅陲领的控制权。
Силы Империи захватили Хьялмарк.
天霜之子赢得了苍原领的控制权。
Сыны Скайрима захватили Белый Берег.
天际之子军赢得了裂谷的控制权。
Сыны Скайрима захватили Рифт.
天霜之子赢得了裂痕领的控制权。
Сыны Скайрима захватили Рифт.
天际之子军赢得了冬堡的控制权。
Сыны Скайрима захватили Винтерхолд.
天霜之子获得了边峪领的控制权。
Сыны Скайрима захватили Предел.
首先要取得闭锁维安机制的控制权。
Первый шаг отменить блокировку, установленную системой охраны.
天霜之子赢得了白漫领的控制权。
Сыны Скайрима захватили Вайтран.
帝国军赢得了佛克瑞斯领的控制权。
Силы Империи захватили Фолкрит.
天霜之子赢得了雅尔陲领的控制权。
Сыны Скайрима захватили Хьялмарк.
天际之子军获得了河湾地的控制权。
Сыны Скайрима захватили Предел.
天际之子军赢得了苍原领的控制权。
Сыны Скайрима захватили Белый Берег.
天际之子军赢得了白漫城的控制权。
Сыны Скайрима захватили Вайтран.
天霜之子已经赢得了冬驻领的控制权。
Сыны Скайрима захватили Винтерхолд.
天际之子军赢得了希雅陲领的控制权。
Сыны Скайрима захватили Хьялмарк.
天霜之子赢得了佛克瑞斯领的控制权。
Сыны Скайрима захватили Фолкрит.
天际之子军赢得了佛克瑞斯领的控制权。
Сыны Скайрима захватили Фолкрит.
在下个回合开始时,失去该随从的控制权。
В начале следующего хода это существо перейдет к другому игроку.
在本回合中,该随从的控制权发生了变化。
Это существо сменило владельца до конца хода.
中古时代的海上单位被用来夺取海洋的控制权。
Судно эпохи Средневековья, позволяющее побороться за господство на море.
他们俩为争夺对公司的控制权打得不可开交。
The two of them are locked in a titanic struggle for control of the company.
你帮我夺回海湾的控制权,我不会亏待你的。怎么样?
Помоги мне вернуть контроль над бухтой, и уж я прослежу за тем, чтобы к тебе там относились с должным уважением. Идет?
我们想要马卡斯城的控制权。这是我们为停战开的价码。
Нам нужен Маркарт. Такова наша цена за перемирие.
直到你的回合结束,获得一个敌方随从的控制权。
Вы получаете контроль над существом противника до конца вашего хода.
我们想要马卡斯城的控制权。这是我们为停战开的条件。
Нам нужен Маркарт. Такова наша цена за перемирие.
将一个随从变形为“鸦羽信徒”并获得其控制权。
Превращает существо в «Служителя Кроускин». Вы получаете над ним контроль.
消灭你的小精灵。每消灭一个小精灵,便随机获得一个敌方随从的控制权。
Уничтожает всех ваших «Огоньков». Вы получаете контроль над случайным существом противника за каждого «Огонька».
选择一个敌方随从。在你的回合开始时,获得该随从的控制权。
Выберите существо противника. В начале вашего хода вы получите над ним контроль.
你对这片领土并没有真正的控制权。是终止闹剧的时候了。
На деле, власть над этой землей вам не принадлежит. Прекратите этот фарс.
在本局对战中,每当一个敌人死亡,便获得该敌人的控制权。
Когда погибает существо противника, вы получаете над ним контроль.
你听到了你脑海的声音,要求你交出控制权,要你的身体服从他的意志。
Вы слышите голос в своей голове. Он требует, чтобы вы отдали ему контроль. Требует, чтобы ваше тело подчинилось его воле.
好主意。人们总是会去吸毒的。至少这样你会拥有一些控制权。
Разумно. Люди всегда будут употреблять наркотики. Так вы хотя бы немного это контролируете.
从神那里夺回控制权,让他告诉你更多关于那装置的事儿。
Оттолкнуть божество и вернуть себе контроль. Потребовать ответа: что это за устройство?
梅德韦杰夫有意访问南千岛群岛,旨在表明俄罗斯对南千岛群岛的控制权
Намерение Медведева посетить южные Курильские острова имеет своей целью продемонстрировать право России на управление южными Курильскими островами
获得所有敌方随从的控制权。将其攻击力和生命值变为1。
Вы получаете контроль над существами противника. Их атака и здоровье становятся равны 1.
留置权控制、持有或出卖债务人财产,作为债务或义务清偿保证的权利
The right to take and hold or sell the property of a debtor as security or payment for a debt or duty.
有他们就没我们,<class>。只有一方能拥有这片海滩的控制权。
<класс>, тут либо мы, либо они. Только одна из сторон будет владеть этим берегом.
你体内的女神剧烈抽动,她在抢夺控制权!她试图借你之口说话。
Богиня отчаянно дергается у вас внутри. Она силится взять контроль. Она пытается говорить вами.
眯起眼。不是所有逃离当权控制的人都是杀人犯。询问他们是否有其它证据。
Сощуриться. Не всякий, кто убегает от властей, – убийца. Спросить, есть ли у них другие доказательства.
谋划一场政变来夺取城市的控制权。 如果成功这将导致宣战!
Устроить государственный переворот и захватить власть в городе. При успехе это приведет к объявлению войны!
孩子们要把你击垮了,重新夺回你对自己以及这个局面的控制权。
У тебя не получается сдерживать натиск детей. Верни контроль над собой и над ситуацией.
“不……”你可以听出背景里的她又重新夺回了控制权。“我真的不知道。”
Нет... — Ты слышишь, как она берет себя в руки. — Я правда не знаю.
真高兴我们收复了苍原。将另一个港口的控制权交给帝国真是太傻了。
Я рад, что мы наконец вернули себе Белый Берег. Было крайне глупо отдавать Империи еще один порт.
我很高兴我们收复了苍原。将另一个港口的控制权交给帝国真是太傻了。
Я рад, что мы наконец вернули себе Белый Берег. Было крайне глупо отдавать Империи еще один порт.
有人在这个委员会的组成上搞了鬼,以使多数党取得相当多的控制权。
The memberships of this committee are stacked to give the majority party substantial control.
你比他们有更多的控制权,协议中应该反映出这一点,你应该争取60%。
Ситуацию контролируешь ты, а не они. Это должно отразиться на сделке. Выбивай 60 %.
19世纪,英俄帝国对中亚控制权的争夺战曾被称之为“大博弈”。
В девятнадцатом веке борьба за влияние в Средней Азии между Российской и Британской империями получила название «Большой игры».
你的确把她救了出来,还顺便把秘密会议和法师议会的控制权交给了拉多维德。
Ты так и сделал. Теперь благодаря тебе в распоряжении Радовида целый Капитул чародеев.
虽然幽暗城已经被毁,但污染者仍在跟我们争夺阿拉希高地的控制权。
Даже после разрушения Подгорода Осквернители отказываются признавать нашу власть над нагорьем Арати.
战斗之痕中央有一面旗帜,它象征着拥有控制权的势力。去那里侦察情况。
В центре Шрама находится флаг, показывающий, кто контролирует эту территорию. Найди этот флаг.
我们其中一人吸取了罗伯特修士的灵魂的秘源,结束了他对内室开关的控制权。
Один из нас поглотил Исток духа брата Роберта, чем лишил его контроля над рычагом, который управляет внутренним чертогом хранилища.
我们需要裂谷城。我们得夺回那里的控制权,然后才能毫无后顾之忧地向风舵城进军。
Нам нужен Рифт. Необходимо вернуть его, чтобы мы могли выступить на Виндхельм, не переживая за свои тылы.
<name>,深入敌阵收割征服堡狂战士吧,联盟必须夺得港口的控制权!
Отправляйся на поле битвы, <имя>, и убей берсерков из крепости Завоевателей. Орда послала их сражаться с нами, но мы не оставим им ни единого шанса вытеснить нас из бухты!
可他身边的贤者却没有那么忠诚。为了夺取通天峰的控制权,他们密谋推翻他的统治。
Его мудрецы, однако же, не разделяли восторга простолюдинов. Они жаждали править Небесным Путем сами, и потому устроили заговор против него.
如果联盟夺得了半岛的控制权,龙喉港的处境将十分危险。绝不能让这种事发生。
Если Альянс овладеет этим полуостровом, его войска будут угрожать порту Драконьей Пасти. Мы не должны этого допустить.
嗯。她以为控制权仍然在她手上,而她想摆脱我。我认为她以为我失心疯了,否则就是伊欧菲斯在玩弄我。
Совершенно верно. Она хотела от меня избавиться, думала, что все еще контролирует ситуацию. Готов поспорить, она считала, что я спятил или что Иорвет мной манипулирует.
пословный:
权威 | 控制 | ||
1) авторитет, престиж; авторитетный
2) могущество, сила; влияние; влиятельный
|
1) держать [под контролем]; ставить [под контроль], подчинять [себе]; господствовать над...; доминировать, главенствовать; владеть, управлять, вести; ограничивать, держать в рамках; обуздывать 2) тех., эк. контрольный, проверочный
3) господство, контроль, власть; главенство, превосходство; обуздание, ограничение
4) ctrl (клавиша на клавиатуре)
|