暂时失明
zànshí shīmíng
временная потеря зрения; на время потерять зрение
примеры:
计划是这样的:用光线直射她的眼睛,然后立即冲向右边——光线会让她暂时失明,这样就能缩短你们之间的距离。接着左手抓住枪管,右手拧断手腕…
Так, план такой: светишь фонариком ей прямо в глаз и тут же бросаешься вправо. Свет ослепит ее, и ты сможешь сократить дистанцию. Левой рукой хватаешь ствол, правой ломаешь запястье...
暂时失去理智!
В аффекции, значится!
暂时失去视觉(由过载引起的)
временная потеря зрения
副作用可能包括昏迷、呕吐或者暂时性的失明。这些显然都比天灾军团对俘虏所采用的手段要舒服得多……
Побочные эффекты: головокружение, рвота и – в редких случаях – временная слепота. Но все лучше, чем то, что Плеть готовит для этих пленников в Смертхольме, скажу я тебе.
深渊水法师的泡泡会让人暂时失去行动能力,相当危险。
Пузыри Гидро Магов Бездны очень опасны. Они могут обездвижить вас на короткое время.
“不,我没有……”这个少年暂时失去了方向感。“他妈的是∗坤诺∗。说啊,傻逼,像这样说出来。”
Нет, я не... — подросток на мгновение запинается от растерянности. — Какой еще Кууно, блядь? Куно, сука, Куно, скажи правильно!
“警官,腐烂的尸体使我暂时失去了幽默感,我们就以一种不那么有趣的方式继续吧。”他停下思索了一会儿。“无论如何……”
Простите, офицер, но присутствие разлагающегося трупа временно отбило у меня чувство юмора. Давайте продолжим в более серьезном ключе. — Он задумчиво умолкает. — Ладно...
пословный:
暂时 | 时失 | 失明 | |
1) временный; кратковременный, преходящий
2) пока, временно
|
1) потерять зрение, ослепнуть, слепота
2) распрощаться с одиночеством (о женщинах)
|