无专人负责的工作
_
обезличенная работа; обезличенный работа
примеры:
这项工作由专人负责。
Someone is put in charge of the work.
不过,倒也不用担心,海灯节的安保工作,我们总务司也派了专人负责。
Но не беспокойтесь, департамент по делам граждан нанял специального человека для обеспечения безопасности праздника.
负责的工作人员
ответственный работник
(机关, 组织的)负责干部, 工作人员
партийный аппарат
每个人都应对自己的工作负责。
Everyone should be responsible for his work.
每个人都要对自己的工作负责。
Every person is accountable for his own work.
这项工作从一开始他就是负责人。
He had been director of the project since its inception.
劳动机器人负责劳力工作和园区维护。
Рабочие занимаются физическим трудом и техобслуживанием.
负责联合国合办工作人员养恤基金投资的秘书长代表
представитель Генерального секретаря по инвестициям Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций представитель Генерального секретаря по инвестициям фонда
冒险日记181:怪盗军团的招募工作似乎是由狐人负责的。
Запись №181: «Похоже, вербовкой подручных для Лиги ЗЛА занимается вульпера».
最近总务司的工作堆得越来越多,我正在整理每项工作和对应的负责人。
Последнее время работы в Департаменте по делам граждан всё больше и больше. Я как раз занимаюсь поручением дел соответствующим лицам.
数据处理工作人员的一名成员,他负责组织和维护库文件以及库文件的存取。
A member of data processing staff who is responsible for organizing and maintaining library files and controlling their access.
[直义] 七个保姆, 孩子无人管.
[释义] 管事的人多了, 事情就弄不好.
[用法] 当许多管事的人行动不一致时说, 或当每个人都指望别人干, 而自己对工作却不负责任时说.
[参考译文] 三个和尚没水吃.
[例句] - Если бы русские литераторы надумали издавать на паях журнал, - прибавил он (Некрасов), - то оправдали бы пословицу: у семи нянек все
[释义] 管事的人多了, 事情就弄不好.
[用法] 当许多管事的人行动不一致时说, 或当每个人都指望别人干, 而自己对工作却不负责任时说.
[参考译文] 三个和尚没水吃.
[例句] - Если бы русские литераторы надумали издавать на паях журнал, - прибавил он (Некрасов), - то оправдали бы пословицу: у семи нянек все
у семи нянек дитя без глазу без глаза
пословный:
无 | 专人负责 | 的 | 工作 |
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|