恶疾
èjí
злокачественная (трудноизлечимая, ужасная) болезнь, неприятное заболевание
身患恶疾 страдать трудноизлечимым заболеванием
Пандемия
Пандемия
неизлечимая болезнь
èjí
令人厌恶的、不容易治好的疾病。èjí
[foul/nasty disease] 痛苦难治、 令人厌恶的疾病
è jí
痛苦难治的疾病。
史记.卷六十七.仲尼弟子传.冉耕传:「伯牛有恶疾,孔子往问之。」
è jí
unpleasant ailment
foul disease
è jí
foul disease; nasty diseaseèjí
foul diseasemalignant disease
1) 谓难以医治的疾病。
2) 特指癞病,即麻风病。
3) 喻恶劣的癖好。
частотность: #61249
синонимы:
примеры:
菲拉斯的青翠森林就在南方。那里,在伟岸的双塔山庇荫下,你可以找到我们的特拉隆·风程。他和他的利爪德鲁伊同伴们在梦游者栖地发现了一种恶疾的迹象。
К югу отсюда лежат нетронутые леса Фераласа. Там, под сенью Двух Колоссов, ты найдешь Теларона Полет Ветра. Он со своими товарищами-друидами из Покоев Дремлющего обнаружил признаки страшного заболевания.
菲拉斯的青翠森林就在南方。那里,在伟岸的双塔山庇荫下,你一定要找到克努·符文图腾。他发现了某种恶疾的迹象。
К югу отсюда лежат нетронутые леса Фераласа. Там, под сенью Двух Колоссов, ты найдешь Кону Рунического Тотема. Он обнаружил признаки страшного заболевания.
一种恶疾降临在了这片森林中的生物身上。起先我以为这只是自然现象的一部分,可它经久不褪。
Странная болезнь поразила зверей в этом лесу. Поначалу я надеялся, что она пройдет, но надежды мои были тщетны.
这些害虫会散播一种石化恶疾,时间一久,就会夺走感染者的生命。
Эти твари заражают моих собратьев какой-то ужасной болезнью – она превращает жертву в камень и со временем убивает ее окончательно.
只要能除去叛乱这恶疾,我们便能让这个国家再次统一起来!
Вырвав заразу этого мятежа, мы снова сделаем страну единой!
根除这个叛乱的恶疾,我们可以使这个国家再次统一起来!
Вырвав заразу этого мятежа, мы снова сделаем страну единой!
恶疾缠身
страдать тяжёлым заболеванием
那也带给了我毁灭...但好在都已经结束了。听我说,亚历山大,神性不是根除这世上种种恶疾的救世良方...
Это привело меня к краху... Но теперь все закончится. Видишь ли, Александар, божественность не решит мировые проблемы...
这座城市受到了瘟疫的侵袭。恶疾一日不除,此城每回合将失去忠诚度,同时 人口可能会减少。
В городе свирепствует чума. Пока продолжается эпидемия, город теряет лояльность и может терять население на каждом ходу.