层楼
cénglóu
многоэтажное здание, многоэтажный дом, многоэтажка, этаж
céng lóu
高楼。
文选.王融.三月三日曲水诗序:「离房乍设,层楼闲起。」
céng lóu
multistoried building
tower
pagoda
cénglóu
pagoda; tower; multistoried building高楼。
в русских словах:
в
дом в два этажа - 二层楼房
втащиться
-ащусь, -ащишься〔完〕втаскиваться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉(吃力地)走入, 走上; 驶入, 驶上. ~ на пятый этаж 勉强走上五层楼.
второй
второй этаж - 第二层楼
двухэтажный
двухэтажный дом - 两层楼房
дом
трёхэтажный дом - 三层楼房
надстраивать
надстраивать этаж - 增筑一层楼
ниже
ниже этажом - 低下一层; 低一层楼
нижний
нижний этаж - 下层楼
поднимать
поднять вещи на третий этаж - 把东西搬到三层楼上去
подниматься
подниматься на второй этаж - 登到二层楼上
помещаться
касса помещается на первом этаже - 出纳室在一层楼
пятиэтажка
〈复二〉 -жек〔阴〕五层楼房.
раёк
райка〔阳〕 ⑴西洋景, 拉洋片的装置. показывать ~ 演西洋景. ⑵〈旧〉(剧场中票价最低的)顶层楼座; 顶层楼座的观众.
шестнадцатиэтажка
〈口〉十六层楼房
этаж
дом в три этажа - 三层楼房
примеры:
住在三层楼
жить на третьем этаже
又盖了一层楼
построили ещё один многоэтажный дом
你住几层楼?
На каком этаже ты живёшь?
第二层楼
второй этаж
增筑一层楼
надстраивать этаж
低下一层; 低一层楼
ниже этажом
下层楼
нижний этаж
把东西搬到三层楼上去
поднять вещи на третий этаж
登到二层楼上
подниматься на второй этаж
出纳室在一层楼
касса помещается на первом этаже
我们要使产品质量更上一层楼。
Нам нужно поднять качество продукции на новый уровень.
十层楼
a ten-storey building
爬了很多层楼梯
mount many stairs
一色的5层楼房
five-storeyed buildings of a uniform style
他在派克街上有一幢3层楼的寓所。
He occupies a three-story dwelling place on the Park Street.
十层楼高的
высотой с десятиэтажный дом
住在第…层楼上
жить на этаже; жить на каком этаже
你就是那支箭,而商人穆法赫和古拉莫什就是那两只雕。他们应该就在眠月花园的西半边,去那座两层楼的大房子里找找看。
Наши две птички – торговец Ветром Муфа и Горамош. Они должны быть где-то в западной части Садов Лунного Покоя. Скорее всего, они в большом двухэтажном здании, наблюдают за провалом.
跟她谈谈,寻求她的指导。有了她的帮助,我们一定可以让组织更上一层楼。
Поговори с ней, она может дать дельный совет. Ее помощь будет полезна для возрождения нашего совета.
<name>,我想这个东西可以让我们的护甲变得更加强大。只要重新引导它的能量,就可以让我们的制造能力更上一层楼。
Полагаю, <имя>, с помощью этого предмета мы сумеем усилить доспехи. Если перенаправить его силу в нужное русло, качество создаваемых нами предметов выйдет на новый уровень.
不过,研究这本书能让我们更深刻地理解上古之神的力量,这样才能调整披风,让它的防护力更上一层楼。
Тем не менее, если мы внимательнее изучим эту работу, то сможем лучше понять силу Древнего бога и улучшить плащ, чтобы предоставить тебе более эффективную защиту.
更上一层楼
На этаж повыше...
差不多有两层楼高吧,嗯。
Где-то с двухэтажный дом!
两层楼高的礼物,怎么想都会吓到别人吧…
Двухэтажный подарок? Это что-то из кошмаров...
没有东西可以阻止它~不论狭窄的巷弄、波洛斯驻防地,更不用说四层楼高的欧佐夫圣堂。
Ничто не могло его остановить: ни узкие улочки, ни гарнизон Боросов, и уж конечно ни четырехэтажная церковь Орзовов.
「请周知:疑犯有九层楼高,大理石头发,跟圣古塔夫一模一样。」
«Особые приметы: подозреваемый девяти этажей росту, мраморные волосы, откликается на имя "Святой Густав"».
我想自从有了火烧奥拉夫节,我们长笛演奏者的技艺更上一层楼了。
Думаю, наш флейтист сильно прибавил после Сожжения короля Олафа.
我想自从有了火烧奥拉夫节,我们笛手的技艺更上一层楼了。
Думаю, наш флейтист сильно прибавил после Сожжения короля Олафа.
你在这层楼醒过来,是因为你16年前许下的一个神圣誓言。跟∗我∗一起许下的誓言。每天早上7点30分准时醒过来,直到你死的那天。
Ты поднялся с пола, ибо шестнадцать лет назад дал священный обет. С ∗моей∗ помощью. Обет просыпаться каждое утро ровно в 07:30 до конца дней своих.
这个重构起来要相对简单。12月2日夜间。一副涂鸦——不对,是一副壁画——出现在8层楼高、可以俯瞰加姆洛克中心区的房子上。这栋建筑是一座人烟稀少的鬼塔,隶属于一个名叫∗大科戎∗的房地产开发项目。
Это дело восстановить довольно просто. В ночь на 12.02 на стене многоквартирного дома на уровне восьмого этажа со стороны центрального Джемрока появились граффити — нет, мурал! Здание представляло собой малонаселенную заброшенную башню — часть закрытого строительного проекта под названием «Гран-Курон».
呃,我正在翻新它。这是个很有趣的工程。这栋建筑曾经是一栋12层楼高的摩天大厦,直到大炮把顶上四层削掉了。当然了,这件事发生在联盟部队登陆的时候……
О. Я делаю здесь ремонт. Очень интересный проект. Это здание было двенадцатиэтажным небоскребом, пока четыре верхних этажа не снесли из пушек. Конечно, это случилось, когда здесь высадились силы Коалиции...
当然,好吧。那你说的更上一层楼又是什么意思?
Ясно. Понятно. И что же это за новый уровень, о котором вы говорите?
青少年活动中心像某种大型现代战舰一样向海洋进犯。很明显,它会覆盖大多数——即便不是全部——现存房屋之间的街道和广场。这是一栋三层楼高的建筑。
Молодежный центр разрезает океанские волны, как нос огромного современного корабля. Похоже, он займет большую часть — если не всю территорию — улицы и сквер близ окрестных домов. Высота центра — три этажа.
这是一栋高大的建筑,七层楼孤零零地在风中耸立,大部分房间无人居住。死者是自杀的。至于另一个——体型较小的,则死于一场事故。
Это высокое здание — целых семь этажей, завернутых в одиночество. Большинство квартир пустуют. Это было самоубийство. Второй труп — маленький — жертва случайности.
科戎,中下层阶级的聚居地。一道道支流将这座城市的街区切割成两半。七层楼的建筑逐渐消失在雨中。
Курон, низы среднего класса. Каналы один за другим разрезают кварталы города. Семиэтажные здания теряются в пелене дождя.
到目前为止,这是一次疯狂而又∗非凡∗的成功。我们都很兴奋,想要让它更上一层楼……
Это был оглушительный, ∗непревзойденный∗ успех. И нам не терпится выйти на новый уровень.
这一栋之前有8-10层楼高——按照上世纪的标准,是一栋真正的高层建筑。建起来是为了跟海湾对岸德尔塔的摩天大楼遥相呼应的。当然,那是战前的事情了。
Когда-то в этом здании было от восьми до десяти этажей — настоящий небоскреб по меркам прошлого века. Его построили как ответ на небоскребы, что стоят в Дельте, по ту сторону залива. Разумеется, это было еще до войны.
思必得是强效中枢神经系统刺激物。虽然宿醉让人虚弱无力,但它还是让你妥妥地撑过了昨天一整天。要不你以为自己是怎么能从这层楼爬起来的?
Спиды — мощные стимуляторы центральной нервной системы. Они вчера весь день поддерживали в тебе бодрость, невзирая на жуткое похмелье. А то как бы ты иначе с пола-то поднялся?
“除了那个……没错。”她看着远处那座古老的木质教堂。狂风呼啸而来,那座六层楼高的建筑发出了一声凄厉的惨叫。
«Только вот... да». Она смотрит на деревянную церковь на стропилах. Налетает порыв ветра и шестиэтажное здание жалобно скрипит.
干得好呀,猎魔人。恭喜你的推理能力又更上一层楼了,不过我的计划跟你毫无关系。
Браво, ведьмак. Твоя проницательность заслуживает аплодисментов. Только это уж не твое дело, что я планировала.
勉强走上五层楼
втащиться на пятый этаж
这家新商店有自动扶梯将顾客从一层楼面运送到另一层楼面。
The new store has escalators to carry customers from one floor to another.
她住在同一幢住宅内,再上一层楼就是她家。
She lives in the same project, one flight up.
一幢有四层楼的房子
a house with four storeys
第十层楼上有一个空房间。
There is a vacancy on the tenth floor.
我掌控秘源的能力又上了一层楼。这还多亏了那个名叫莱克尔的孤狼刺客。实现我的使命指日可待。
Благодаря убийце из Одиноких Волков по имени Райкер мне удалось достичь нового уровня контроля над силой Истока. Я все ближе к тому, чтобы исполнить свое предназначение.
该死。这一层楼的电梯好像坏了,我们得绕远路了。
Ох. Кажется, на этом этаже лифт не работает. Придется идти в обход.
我当时在上面那层楼把东西挪来挪去,就是有望远镜室墙外的地方,你可以去看看。
Я передвигал мебель на верхнем этаже, у комнаты с телескопом. Не знаю, поможет ли вам это.
三层楼的电梯。
Лифт для трехэтажного здания.
两层楼的电梯。
Лифт для двухэтажного здания.
四层楼的电梯。
Лифт для четырехэтажного здания.
好多层楼,天知道这里都住了些什么。
Столько этажей... Мало ли что там могло завестись.
虽然掠夺者都很无情……但是辛劲,他是更上一层楼。
Рейдеры жестоки... Но Синьцзинь это настоящий монстр.
它们想拖延时间,把我们困在最高的几层楼里,再派增援收拾我们。
Они пытаются выиграть время отрезать нас на верхних уровнях и дождаться прибытия подкрепления.
有个家伙逃到这种地方,以为我会找不到他,不到第四层楼我就解决他的。
Один лох думал, что сможет спрятаться от меня как раз в такой вот штуке. Хрен у него что вышло.
据我所知,这个自动阶梯是用来将人从一层楼带到另一层的。懒惰的象征。
Полагаю, эта автоматизированная лестница служила для транспортировки людей с одного этажа на другой. Вот оно, воплощение лени.
俗话说,最好的防御就是进攻。一旦我们消除人为失误的可能性并转而使用节点储存库的 Ai ,这座城市的进攻性将会更上一层楼。
Говорят, что лучшая защита - это нападение. И атакующие способности города станут еще лучше, если мы устраним человеческий фактор и заменим людей Ии банка данных.