安排生活
ānpái shēnghuó
наладить жизнь, устроить жизнь
в русских словах:
неустроенный
неустроенный человек - 不会安排生活的人
устраивать
устроить жизнь - 安排生活
примеры:
不会安排生活的人
неустроенный человек
安排生活
устроить жизнь
安排好人民的生活
make adequate arrangements for the daily life of the people
会生活(指知道怎么安排好生活, 怎么赚钱)
умеет жить
人口老龄化和老年人生活安排问题技术会议
Техническое совещание по вопросам старения населения и условиям жизни пожилых людей
他把生活安排得井井有条, 为的是不让妻子有任何怀疑。
He has so organized his life that his wife suspects nothing.
我在外面等着,给你一点时间和隐私处理新的生活安排。不过你也知道……
Я подожду снаружи, чтобы вы могли спокойно осмотреться в новом жилище. Но, просто для информации...
安排生产
наладить производство
给学生安排住宿
arrange accommodation for the students
您已经进入了疲劳游戏时间。为了您的健康,请尽快下线休息,做适当身体活动,合理安排学习生活。
Вы слишком долго играете. Вам стоит сделать перерыв.
我在外面等着,给你一点时间和隐私处理新的生活安排,顺便找找有没有露比的痕迹。不过你也知道……
Я подожду снаружи, чтобы вы смогли спокойно изучить свое новое жилище и поискать следы пребывания Руби. Но, просто для информации...
生活安定
жизнь спокойная
我们把自己的学生安排到哪里去过夏呢?
куда мы денем своих учеников на лето?
生活安定下来了
жизнь вошла в колею, жизнь устроилась
无法生活; 难以安生
нет житья кому от кого
现在生活安逸多了。
Life’s a lot easier now.
我都还没来得及给那位先生安排住处,引见酒商…
Я даже не успела помочь ему разместиться, не представила ему других торговцев вином...
[直义] 人们作计划, 上帝作安排.
[用法] 当某人的生活状况不像他所想像(想要,指望)的那样时说.
[参考译文] 谋取事在人, 成事在天.
[例句] Человек предполагает, а бог располагает. Я думал уехать из Москвы навсегда, а лет через пять случилось опять в неё вернуться на житьё. 谋事在人, 成事在天. 我以为我永远离开莫斯科了, 可五年以后, 我
[用法] 当某人的生活状况不像他所想像(想要,指望)的那样时说.
[参考译文] 谋取事在人, 成事在天.
[例句] Человек предполагает, а бог располагает. Я думал уехать из Москвы навсегда, а лет через пять случилось опять в неё вернуться на житьё. 谋事在人, 成事在天. 我以为我永远离开莫斯科了, 可五年以后, 我
человек предполагает а бог располагает
(因受虐待, 欺压等)无法生活; 难以安生
Нет житья кому от кого
看见那儿的托尔本·光爆了吗?做好前往地面的准备后,就跟他谈谈,他会安排把你送上去。认识你很高兴,<name>,能作为小小的一份子帮助你逃离诺莫瑞根,在地面开始新生活,我很荣幸。
Видишь Торбена Взрывошока? Поговори с ним, когда будешь <готов/готова>, и он поможет тебе переправиться туда. Было приятно познакомиться с тобой, <имя>. Я горд, что немного поучаствовал в твоем спасении из Гномрегана и начале твоей новой жизни на поверхности.
пословный:
安排 | 生活 | ||
1) разложить, расставить, расположить (в порядке, по ранжиру)
2) приготовить, поставить, наладить
3) план; порядок; планировать, упорядочить, трудоустроить, отрегулировать
4) распределять, размещать, организовывать; организация
|
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
2) работа, занятие; деятельность
3) жизнь, существование; жизненный; жить
4) торговать; торговля
|
похожие:
安排生产
安排活计
生活排水
生产安排
生活安全
生活安逸
生态安排
生活安宁
安排好生活
安宁的生活
安闲的生活
安静的生活
生活安置工作
生产程序安排
生活在安全中
安全女性生活
生活污水排放
不安宁的生活
妥善安排的生活
生活用水的排放
生活间排风系统
生活污水排水工程
生活污水排泄系统
生活房间排风系统
安排得不好的生活
按新方式安排生活
安排新零件的生产
一次性生活安置费
把生产相应地安排好
过着幸福安乐的生活
世界老年人生活安排
生活排水泵站通风系统
非控制区生活间排风系统
生活废水收集和排放系统
生活下水收集和排放系统
临时人员生活间排风系统
生活下水排水泵站排风系统
警卫室生活下水收集和排放系统
生活下水排水泵站机房排风系统
控制厂房生活下水收集和排放系统
机修车间和仓库生活下水收集和排放系统
特种车辆停车场生活下水收集和排放系统
临时人员生活间生活下水收集和排放系统
运行服务楼及警卫室生活下水收集和排放系统
应急柴油发电机组厂房生活下水收集和排放系统
机组柴油发电机组厂房生活下水收集和排放系统
循环冷却水泵及水制备厂房生活下水收集和排放系统