圣教骑士团女猎人
_
Паладин-охотница
примеры:
圣教骑士团女神射手
Паладин-стрелок
圣教骑士团承诺,忠言学院近期重新开放!人们回应:不着急!
Паладины обещают, что "Школа Добрых Советов" скоро снова откроется! Народ отвечает: "Не торопитесь!"
好吧。既然是凯姆派你来的,我相信你的判断。圣教骑士,过来。给这女人些空间。
Что ж, если тебя послал Кемм, я доверяю твоему суждению. Паладины, ко мне. Дайте ей пространство для работы.
什么?!圣教骑士们,快出去。赶紧地!趁这疯女人还没把这东西炸成碎片!
Что? Паладины, все вон! Бегом марш! Пока эта чокнутая не взорвала тут все к чертям!
告诉她你可以牺牲,但圣教骑士不行。只要能让这女人开口,你愿拼死一搏。
Сказать ей, что вы расходный материал – а паладины нет. Вы готовы рискнуть жизнью, если это поможет разговорить каргу.
进入净源导师兵营的院子时,我们遇到一个来求我们救她妻子的女人,她的妻子是一名圣教骑士,即将因违抗命令而被上级处决。
Во дворе бывшей магистерской казармы к нам подошла женщина и попросила спасти ее жену – паладина, которую должны были казнить ее же соратники за неподчинение приказу.
пословный:
圣教骑士 | 骑士团 | 女 | 猎人 |
1) женщина; женский
2) дочь
3) словообразовательный элемент, указывающий на принадлежность к женскому полу
|
1) охотник; егерь
2) воен. ав. хантер
|