圣教骑士
_
Паладины
примеры:
这与圣教骑士关系大了!你在这里玷污了神谕者之名。
Это касается паладинов, еще как! Само существование этого места оскверняет имя Божественного.
两位圣教骑士在这间小农舍门前争吵。他们注意到你的到来,停止交谈并疑惑地看着你。
Перед дверью в скромный фермерский дом спорят два паладина. Заметив ваше приближение, они прекращают разговор и вопросительно поворачиваются к вам.
告诉她你可以牺牲,但圣教骑士不行。只要能让这女人开口,你愿拼死一搏。
Сказать ей, что вы расходный материал – а паладины нет. Вы готовы рискнуть жизнью, если это поможет разговорить каргу.
那些该死的圣教骑士是你们这些人出现在这里的唯一理由,蜥蜴人。我们是阿克斯城的良民,我们不欢迎你这种人!
Только из-за этих проклятых паладинов ваш народец еще может у нас по улицам разгуливать. В Арксе живут хорошие люди, а таким, как ты, здесь не рады, ящер.
伊莎贝说,这只是时间的问题,而我对此深信不疑。侦察兵说到了钉在十字架上的活人兵器,还有面无表情的巫师,有一整支部队那么多。就算我们不去找神谕教团,净源导师和圣教骑士...也会来找我们的麻烦的。
Она сказала, что это лишь вопрос времени, и я никогда не сомневалась в этом. Разведчики говорили о живом оружии – бывших людях, прибитых гвоздями к крестам. О магах с пустыми глазами – целой армии магов. Если бы мы не напали на Орден, на магистров и паладинов... они бы напали на нас.
不要插手圣教骑士的事。
Не лезь в дела паладинов.
净源导师的灵魂继续操纵着圣教骑士的伤口,口中默念着一串古老的咒语...
Дух магистра всецело занят раной паладина, бормоча одно за одним таинственные проклятья...
伸手去拿武器。不管圣教骑士准不准许,你都要同那囚犯讲话。
Потянуться за оружием. Вы поговорите с пленницей с разрешения паладина или без него.
圣教骑士和净源导师让卢锡安的记忆蒙羞。卢锡安归来时,他应该惩罚他们。
Паладины с магистрами позорят наследие Люциана. Когда он вернется, он их покарает.
一名圣教骑士的灵魂潜伏在码头边的货物附近。
Дух паладина шныряет у грузов в самом конце причала.
圣教骑士-强悍
Паладины – сильные
是时候了,圣教骑士。
Время пришло, паладин.
退后,让圣教骑士接受自己的命运。
Отступить и предоставить женщину ее судьбе.
听说圣教骑士在悬赏木乃伊达莉斯特的头颅,她就在死神海岸一带,最有可能在草原附近。
Мы узнали, что голову Мамочки хотят получить паладины на Побережье Жнеца, особенно те, что стоят около Лугов.
我们得知可以在净源导师兵营里找到林德尔·凯姆大人,他是圣教骑士的领导者。一场混战后,圣教骑士从净源导师手中占领了此处。我们应该跟凯姆谈谈达莉丝的事情——或许他知道达莉丝带着圣物艾特兰到底想对阿克斯城打什么主意。
Мы узнали, что лорда Линдера Кемма, главу паладинов, можно найти в магистерских казармах. Паладины отбили их у магистров во время беспорядков. Надо поговорить с Кеммом о Даллис: возможно, он знает, что она намерена делать в Арксе и зачем ей Этеран.
就在我进行调查的时候,圣教骑士们毁掉了一切...
Паладины вечно все портят. В моем расследовании как раз наметился прогресс...
这座城市支离破碎,圣教骑士团依然组织该死的卢锡安之日。真可笑!
Город ходуном ходит, а паладины не придумали ничего лучше, как отмечать свой долбаный День Люциана. Смех да и только!
圣教骑士德塞尔比的生命要到头了。跟她说临别赠言吧。
Время паладина де Селби истекает. Можно с ней попрощаться.
我不太清楚...圣教骑士来了,他们要洗劫军营...战斗很快就开始了...还没等我搞明白,自己就已经受伤了,韦恩斯洛把我拖了出来...
Я точно не знаю... Налетели паладины, они хотели прочесать казармы... так быстро начался бой... я опомниться не успел, как был ранен, и Уэйнслоу тащил меня прочь...
安静!这事关一个圣教骑士的性命。
Тихо! Речь идет о жизни паладина.
追问细节。他提到了圣教骑士。他们是什么人?
Расспросить его подробнее. Он говорил о паладинах? Кто это такие?
问他是否知道圣教骑士指控的背叛...和黑环教团勾结...
Спросить, что ему известно об обвинениях паладинов – в измене, в ереси, в сговоре с Черным Кругом...
圣教骑士德塞尔比,你已被宣布犯有违抗命令罪。
Паладин де Селби, вы признаетесь виновной в неподчинении командованию.
圣教骑士托姆·哈德温死了,看来我们无法从他那获得报酬了。
Паладин Том Хардвин мертв. Похоже, награды от него нам теперь не видать.
我是圣教骑士大团长,神谕教团最后的希望。我完全有权利清除我们之中的叛徒。
Я гроссмейстер паладинов, последняя надежда Божественного Ордена. У меня есть все права очищать наши ряды от предателей.
莱克尔所读的这本书并非科学著作,这是一位身居高位的圣教骑士的自传,他在浩劫之战时期的行径使他完全失去了神谕教团的信任。
Книгу, которую читал Райкер, вряд ли можно назвать научным трудом. Это мемуары высокопоставленного паладина, чьи похождения во время Великой Войны привели к тому, что он потерял веру в Божественный Орден.
为阿克斯城中发生的大屠杀,灵魂怒火中烧——因虚空异兽而怒,因净源导师而怒...还为自己和圣教骑士战友没有及时发现危险而感到愤怒。
Призрак бушует от ярости из-за резни в Арксе – ярости на исчадий Пустоты, ярости на магистров... и ярости на себя самого и собратьев-паладинов, которые не видели опасности, пока не стало слишком поздно.
净源导师们逃跑了!凯姆的圣教骑士团重掌大权!
Магистры разбиты! Паладины Кемма снова у руля!
不管我们事业多么崇高,失去部下总是让我心碎。不过他们是为了维护圣教骑士的理想,为了对抗净源导师和虚空异兽而牺牲的。
Сколь бы благой ни была наша цель, терять людей всегда больно. Но они погибли, защищая идеалы паладинов в битве с магистрами и исчадиями Пустоты.
我一点都不信任那些圣教骑士,他们根本不在乎我们普通老百姓。我希望净源导师们能够尽快归来。
Я ни капельки не доверяю паладинам. Им нет дела до простого народа. Надеюсь, магистры скоро вернутся.
这和安抚无关。我要的是答案。你差点杀了成百上千人。这是为了什么,就因为几个净源导师和圣教骑士威胁要看你笑话?
Да к чертям успокоение! Я хочу ответов на вопросы. Ты могла убить сотни, может быть, тысячи. И почему? Потому что парочка магистров и паладинов на тебя косо посмотрели?
圣教骑士...你想念他么?
Паладин... Ты скучаешь по нему?
她因自己的职责受审,因自己的失职获罪。她违抗命令,致使一些圣教骑士送了命。
Ее судили по ее деяниям и признали виновной. Она не подчинилась приказу, что привело к гибели паладинов.
表示你很惊讶堂堂圣教骑士竟然不能自己对付几只虚空异兽。
Удивиться, что паладины не могут сами справиться с горсткой исчадий Пустоты.
圣教骑士哈德温给你的这个哨子带有光泽,可以吹响它唤来战信猫头鹰。
Этот блестящий свисток дал вам паладин Хардвин. С его помощью можно призвать боевую сову.
圣教骑士说是净源导师造成的这一切。还以为我们会相信么!?
Паладины говорят, это устроили магистры. А мы-то им доверяли!
我们不仅仅是指控。这位曾经的圣教骑士犯有违抗命令,保护黑环教团支持者之罪。
С обвинениями давно покончено. Бывший паладин виновен в неповиновении приказам и защите сторонников Черного Круга.
当我们回来领取奖励时发现圣教骑士们正受到虚空异兽的袭击。我们要是还想得到奖励的话,就得帮助他们。
Когда мы вернулись за наградой, на паладинов напали исчадия Пустоты. Если мы хотим получить награду, придется им помочь.
矮人,你看到那些圣教骑士的所作所为了吗?那些圣教骑士会毁了阿克斯城,记住我说的这句话。
Ты видел, что устроили эти паладины, а, гном? Их стараниями от Аркса камня на камне не останется. Попомни мои слова.
圣教骑士罗赛斯通的灵魂
Дух паладина Ройстона
告诉他们你是圣教骑士送来的雇佣兵,是来解救他们的。
Сказать, что вы – наемники, которых командование паладинов прислало им на подмогу.
你是个本领高强的小偷,潜入了那宅子,进了藏宝库。但一个阴影隐现,是一位圣教骑士。你微笑着投降了,但有东西在拉拽你的灵魂。一阵刀光闪过,你断了只手。
Вы талантливый вор. Вы прокрадываетесь в особняк и в его святая святых – хранилище. Но откуда ни возьмись возникает тень. Паладин. Улыбаясь, вы сдаетесь. Но что-то тревожит вашу душу. Взмах меча... И ваша рука падает.
这种仇恨已酝酿多年。圣教骑士视净源导师为他们教团的威胁,叫他们“猪农领导者”。
Эта ненависть копилась годами. Паладины считали магистров угрозой своему Ордену. "Свинари командуют лордами" – так они говорили.
离囚犯远点!你干扰了圣教骑士法庭,陌生人。
Отойти от обвиняемой! Ты прерываешь суд паладинов, незнакомец.
这是什么啊?圣教骑士都沦落到求助外援来解密我的杰作...吗?
В чем дело? Паладины так отчаялись, что зовут всякую шваль с улицы пытаться расшифровать мои труды?..
给你消息的都是些蠢货。我叫林德尔·凯姆,是圣教骑士指挥官,信念守护者,卢锡安的亲信,神谕教团的灵魂。
Твои источники – идиоты. Меня зовут Линдер Кемм. Я лорд-командующий паладинов, хранителей веры, воинов Люциана, сердца и души Божественного Ордена.
问圣教骑士为什么进攻。
Спросить, почему напали паладины.
问她是否效力过圣教骑士哈德温
Спросить, не служила ли она под началом паладина Хардвина.
我们和林德尔·凯姆大人做了一番交谈。他和他的圣教骑士们席卷了净源导师的兵营,干掉了所有的净源导师。
Мы поговорили с лордом Линдером Кеммом. Он со своими паладинами взял штурмом казармы магистров и предал их всех мечу.
陈旧的圣教骑士盾牌
Старый щит паладина
这本日志显然是用于记录阿克斯城圣教骑士的巡逻路线。每个目标都有详细描述,包括每位圣教骑士的性别、发色,以及制服尺码和状态。
В этой книжке кто-то записывал расписание и маршруты патрулей паладинов Аркса. На каждого паладина собрано самое тщательное досье: от пола и цвета волос до физических кондиций и изношенности формы.
我们说服凯姆放圣教骑士一条生路。
Мы убедили Кемма сохранить паладину жизнь.
圣教骑士就出现了,没有征兆。他们声称我们是叛徒,和黑环教团勾结在一起!疯子,他们都疯了!
Паладины просто взяли и заявились без предупреждения. Объявили нас предателями и агентами Черного Круга! Они там все с ума посходили!
这只羽毛饱摧残的战信猫头鹰展开一只翅膀向你致敬。凑近些,你能看见她的左腿上有一处抓痕。这是从圣教骑士营地给你送信的那只猫头鹰!
Потрепанная непогодой боевая сова отдает вам честь одним крылом. Приглядевшись, вы замечаете знакомую царапину на ее левой лапе. Это та самая сова, которая доставила ваше сообщение из лагеря паладинов!
当然,卢锡安最先招致麾下的是圣教骑士。因此,很多圣教骑士把步步高升的净源导师视为他们教团的威胁,叫他们“猪农领导者”。
Конечно, первыми призванными Люциана были паладины. Многие из них видели, как магистры рвались вверх по лестнице, открытой угрозой их Ордену. "Свинари командуют лордами" – так они говорили.
我从来没想到阿克斯城会发生这些事情...那些该死的圣教骑士...
Никогда не думал, что в Арксе такая жизнь настанет... Ох уж эти паладины, мать их за ногу...
我们找到了净源导师的兵营,他们的行动中心。圣教骑士已经搜查过这个地方,干掉了所有的净源导师。我们应该打探一下。
Мы нашли казарму магистров, их оперативный центр. Паладины разграбили его и перебили магистров. Мы должны тут осмотреться.
说从她的羽毛来看,她已经为圣教骑士效力很久了。
Сказать, что, судя по перьям, она долго служит паладинам.
在这张破烂的纸上,你会看到很久之前给圣教骑士的警告,提醒他们黑环正在与净源导师们合作。
Это изрядно поистертое письмо – ваше собственное послание паладинам с предупреждение о том, что магистры сотрудничают с Черным Кругом.
圣教骑士哈德温的状似哨子的东西躺在你的手里。
Свисток паладина Хардвина лежит у вас на ладони.
你是一个净源导师。净源导师团为正义和善良而战,为卢锡安而战,为神谕者而战。但叛变的圣教骑士团却杀了你。
Вы – магистр, а магистры действуют во имя добра и справедливости. Магистры – опора Люциана. Магистры – опора божественности. А паладины-предатели осмелились поднять на вас руку.
凯姆转过身时,圣教骑士看着你,悄悄对你做出“谢谢”的口型。
Кемм отворачивается, паладин смотрит на вас и одними губами произносит: "Спасибо".
猩红王子遇到了一个叫作刚加的蜥蜴人,蜥蜴人告诉他流浪者布拉莫斯正在被追杀。他逃向附近的一个圣教骑士营地并打算藏身与此。希望他安全到达。
От ящера по имени Ганга наш Красный Принц узнал, что за Брамосом Скитальцем следят. В поисках убежища он сбежал в расположенный неподалеку лагерь паладинов. Будем надеяться, что он смог туда добраться.
那些圣教骑士还是...
Нет, ну а паладины?..
你好不容易救下了我最优秀的圣教骑士。他们很勇敢,但是还是无法与虚空异兽匹敌,尤其是刚刚和净源导师们结束战斗后。
Тебе чудом удалось спасти моих лучших паладинов. Они способные ребята, но исчадиям Пустоты им нечего противопоставить – особенно сразу после разборок с магистрами.
好了走吧,干嘛不走呢?让我们圣教骑士干这活儿吧。这些脏东西不该靠近阿克斯城的。
Проваливай отсюда, ясно? Оставь эту работу нам, паладинам. Надо защитить Аркс от этих сволочей.
我喜欢我愿意!这个无耻的圣教骑士就在我们的总部砍死了我。她必须遭受跟我一样的痛苦...
Я поступаю так, как считаю нужным. Эта тварь зарубила меня прямо здесь, в нашем штабе. Теперь ее ждут страдания...
这些圣教骑士看起来全副武装。你最好别插手...
Эти паладины вроде хорошо вооружены. Лучше к ним не лезть...
我们进入了内室,在那里,圣教骑士们把囚犯关在一个奇怪的魔法笼子里。
Мы проникли во внутреннее помещение, где в странной магической клетке сидит пленник паладинов.
我刚修好装备,又让这里那些圣教骑士给弄坏了。虚空异兽都是石头脑袋。不过,我宁愿在这儿修修东西,也不想变成死尸躺着。
Стоит мне все починить, как ребята тут же раздалбывают оружие снова. У этих исчадий бошки словно из камня. С другой стороны, лучше чинить оружие, чем валяться мертвым.
...不...不...圣教骑士叛徒...一个背叛自己的教团还有什么神圣可言...
Нет... нет... предатели-паладины... Ордену, который предает своих же, не видать божественности...
看到了吗,冒险家? 那是罗尔·戈德非和盖·福查得。他们是我的朋友。 也是他们的朋友。福特米尔、盖尔、艾德拉和于普。四个圣教骑士离开了他们的岗位,现在他们的朋友已经死了。
Вот это ты видишь, искатель приключений? Это Лоури Годфрей и Ги Фальшар. Мои друзья. И их друзьями они тоже были – Фортимер, Гейл, Адлард и Джапп. Четверо паладинов сбежали, а теперь их друзья мертвы.
在这幅画中,圣教骑士穿的盔甲闪闪发亮,光彩照人,仿佛是剁了一手一脚买来的。从血迹斑斑的护手来看,也许这种猜测是对的。
За отполированный до блеск доспех рыцаря на этом портрете не жалко и руку отдать! Впрочем, судя по запятнанным кровью рукавицам, кто-то, может, ее и отдал.
小子,聪明点,按神谕教团说的做。圣教骑士和净源导师都效力于亚历山大,你也应该一样。
Веди себя правильно, незнакомец, и слушай, что говорит Божественный Орден. Здесь и паладины, и магистры служат Александару, и ты тоже будешь служить ему.
圣教骑士博学大师奥利维已死。
Мудрейшая Оливия мертва.
你走近了,但圣教骑士冷冰冰的蓝色眼睛却没有一刻移开囚犯。
Вы приближаетесь, но паладин не отводит ледяного взгляда голубых глаз от своей пленницы.
圣教骑士内斯塔·巴特莱姆
Паладин Неста Бартрам
遍地都是尸体,圣教骑士、净源导师和虚空异兽的尸体。
Повсюду трупы – паладины, магистры и исчадия Пустоты.
你罪孽深重,圣教骑士。坦白吧,让大家听听。
Тяжки твои грехи, паладин. Покайся в них во всеуслышание.
圣教骑士叹口气,吸气然后呼气。她下颚放松,松开拳头。
Паладин вздыхает. Вдох, выдох. Ее челюсть расслабляется. Кулаки разжимаются.
圣教骑士的灵魂躺在刑架上,四肢都从他的躯体上拉伸开来。
Призрак паладина распят на дыбе, все конечности туго натянуты в разные стороны.
圣教骑士咬紧牙关,重新用手按紧伤口。
Паладин сжимает зубы и еще сильнее зажимает рану.
先问问圣教骑士为什么与净源导师发生战斗。
Спросить, как так вышло вообще, что паладины сражаются с магистрами.
那圣教骑士气喘吁吁地掏出一罐水来。她一口喝掉了一半,拿剩下的水冲掉了脸上的血和脏东西。她冲你点了点头,格外小心。
Паладин, тяжело дыша, достает флягу с водой. Половину она жадно выпивает, потом брызгает на лицо, чтобы смыть кровь и грязь. Она кивает вам с легкой опаской.
我们得知在圣教骑士起义之前,净源导师一直在调查几名囚犯从牢房里失踪一事,牢房就在净源导师兵营下方。
Оказывается, что до начала восстания паладинов магистры расследовали исчезновение нескольких заключенных из камер под казармой.
圣教骑士精疲力尽,他凝望天空,自言自语。
Усталая женщина-паладин смотрит в никуда и что-то бормочет себе под нос.
不过,别以为每个圣教骑士都会提供安全的避风港。敌人的敌人并不一定都是朋友。
Но не стоит думать, что каждый паладин будет готов предложить тебе убежище. Враг моего врага – не всегда друг.
你想要多少钱?我不用负担太多圣教骑士的开销,所以手上有点金币——但也有限。
И сколько ты хочешь? У меня осталось мало паладинов, так что золото имеется. Однако не зарывайся.
询问圣教骑士在这里做什么。
Спросить, что здесь делают паладины.
凯姆!凯姆!凯姆阁下,全世界最杰出的圣教骑士,是不是,吉米?
Кемм! Кемм! Лорд Кемм, достойнейший паладин в мире, правда, Джимми?
那圣教骑士抬起头,血从嘴里滴落下来。
Паладин поднимает взгляд, из ее разбитого рта сочится кровь.
假谦虚,对吧?我喜欢这个词。比圣教骑士们不配拥有的骄傲要强得多。这里的人比在净源导师手里更安全。要让市民眼不见心不烦,由我说了算。
Притворная скромность? Мне это по душе. Лучше уж так, чем безграничная гордость паладинов. Здешнему народу легче жилось под началом магистров. Теперь я помогаю горожанам быть незаметными.
问这是不是杀死圣教骑士埃弗哈特的斧头。
Спросить, этим ли топором убили паладина Эверхарта.
要是她不配做圣教骑士,建议将她流放。今天没必要死人。
Если она не годится в паладины, пусть он ее уволит с позором. Никто не должен сегодня умирать.
正义必须伸张,但不能在事实不明的情况下伸张。就此收手吧,圣教骑士。
Правосудие должно быть явным. Его нельзя вершить в темноте. Прощайся с жизнью, паладин.
神谕教团的圣教骑士请我们协助调查白衣净源导师在黑井区域的行动。
Паладины Божественного Ордена попросили нас выяснить, чем именно занимаются в Черных Копях белые магистры.
一名圣教骑士的灵魂调查着面前的尸体,他自己的尸体就躺在一名净源导师的旁边。
Призрак паладина не сводит взгляд с трупов вокруг. Его собственные останки – рядом с убитым магистром.
圣教骑士团真是愚蠢,居然敢招惹净源导师团。达莉丝肯定会击溃他们。
Глупо было со стороны паладинов восставать против магистров. Не сомневаюсь, что Даллис их сокрушит.
净源导师的灵魂把他幽灵般的手指戳进了圣教骑士的伤口,同时低声吟唱着邪恶的咒语...
Дух магистра тычет призрачным пальцем в рану паладина, бормоча проклятья малоприличного содержания...
林德尔·凯姆大人是圣教骑士的领袖,他正要处决自己一个违反命令的部下。
Лорд Линдер Кемм, предводитель паладинов, собирается казнить одного из своих воинов за неподчинение приказам.
~吐痰。~这些人不配称为圣教骑士。
~Сплевывает.~ К паладинам это не относится.
我们应该告诉凯姆大人我们得知的信息——或许圣教骑士能够帮助我们。
Мы должны рассказать лорду Кемму то, что узнали. Может быть, паладины помогут нам.
询问圣教骑士是怎么受伤的。
Спросить паладина, откуда у нее эта рана.
圣教骑士贾德最后忧伤地看了一眼这间房子,转过身跟他的同伴大步离开了。
Бросив последний, полный боли взгляд на дом, паладин Джад поворачивается и шагает вслед за своим товарищем.
你会发现净源导师领袖不会正大光明地出现在阿克斯城!现在这里是圣教骑士的地盘。
Предводительница магистров вряд ли вот так просто разгуливает по Арксу! Теперь город – территория паладинов.
是你派战信猫头鹰给我们的。要不是你,拥护黑环教团的净源导师可能还在掌权。我想你争取到了参与圣教骑士事务的权利,但就这一次。
Так это ты прислал нам боевую сову. Если бы не ты, магистры-круголюбы по прежнему бы всем тут заправляли. Полагаю, ты заслуживаешь права поучаствовать в делах паладинов. Лишь. Один. Раз.
古老的圣教骑士之剑
Древний меч паладина
你已经打败了虚空异兽...在一个净源导师的要塞...现已被圣教骑士占领了。现在也许太晚了,无法收回了。
Ты уже дрался с исчадиями Пустоты... в крепости магистров... захваченной паладинами. Кажется, оставаться в стороне тебе уже не удастся.
死去的圣教骑士团元素使
Мертвый паладин-элементалист
这与圣教骑士无关。你去告诉你们的大团长。
Паладинов это никак не касается. Можешь так и передать вашему гроссмейстеру.
我无权知晓大人的行动,但据我所知他是作为圣教骑士大团长去驱除城里的叛乱者。我确信,这是无比崇高的任务。
Я не посвящен в детали занятий милорда. Могу лишь предположить, что его отсутствие связано с его деятельностью в должности гроссмейстера паладинов и необходимостью изгнания из города заговорщиков. В высшей степени благородное задание.
对,她确实犯了错。我不会让这些错误再导致更多圣教骑士丢掉性命。
Да, совершила. И я не допущу, чтобы ее ошибки привели к новым смертям.
这个圣教骑士闭着眼睛,安静地祷告着。
Паладин молится, закрыв глаза и не издавая ни единого звука.
圣教骑士低下头。短短几秒钟,她的脸扭曲成上百种不同的样子,直到最后大口喘气,睁开眼睛。
Паладин склоняет голову. За несколько секунд на ее лице сменяется сотня разных выражений, наконец она тихо вскрикивает и открывает глаза.
百分之十?!那人只是个有名的商人,不是什么残暴的圣教骑士!百分之六。
Десять?! Он разбогатевший бакалейщик, а не какой-то там паладин! Шесть процентов!
你疯了吗?他们是我们不共戴天的敌人!无论圣教骑士有什么证据,都是假的,我希望兄弟们让他们吃不了兜着走。
Ты в своем уме? Это же наши заклятые враги! Какие бы там доказательства себе ни придумали паладины, это все вранье! Я надеюсь, мои товарищи заставят их подавиться своими словами.
再考虑考虑吧,圣教骑士。你还能拯救你的灵魂。
Подумай хорошенько, паладин. Ты еще можешь спасти свою душу.
圣教骑士的灵魂继续观察着海港的情况,他环顾四周,似乎要寻找条隐秘的路线溜走。
Дух паладина продолжает наблюдать за гаванью. Он посматривает по сторонам, словно выбирая незаметный путь отхода.
男性圣教骑士的尸体
Труп мужчины-паладина
我们照圣教骑士所说的做了,并得到了相应的回报。
Мы исполнили просьбу паладинов и получили за это награду.
指出死亡肯定困扰着这个幽灵,这个圣教骑士没有杀他,杀死他的人是另一个圣教骑士,一个被净源导师杀死的人。
Указать на то, что дух все путает: его убил не этот паладин, а кто-то другой, кто и сам был убит магистром.
圣教骑士团女神射手
Паладин-стрелок
圣教骑士朝着沉默僧侣燃烧的尸体吐唾沫。唾沫发出滋滋声,然后消失了。
Паладин сплевывает на горящие тела безмолвных монахов. Плевок с шипением исчезает.
我回来是要帮助其他人,结果胸口被圣教骑士捅了一剑。~呸~该死的贵族们。通通都变成虚灵吧。
Я вернулся, чтобы помочь еще кому-нибудь, но получил саблю в грудь. ~Сплевывает~ Ублюдки кровожадные, чтоб их всех Пустота побрала!
喂,你!别干扰圣教骑士办事,我们要把这个地方翻个底朝天。
Эй ты! Не вздумай мешать паладинам – мы собираемся перевернуть это место сверху донизу.
圣教骑士塔尔·坎多
Паладин Тар Кантор
伊凡的脸变得阴郁,他自己低声嘀咕,只有圣教骑士才能听到。 哈德温的友好荡然无存,他脸色惨白,退后一步,把一只手按在武器上。
Ифан заметно мрачнеет и бормочет себе под нос нечто такое, что слышит только паладин. Хардвин отшатывается, вмиг растеряв все свое добродушие. Он хватается за оружие.
圣教骑士抬头看着你,眼睛淤青发肿。她先朝地上啐了一口血,才开始说话。
Паладин смотрит на вас сквозь щелку заплывшего глаза. Прежде, чем заговорить, она сплевывает на камни сгусток крови.
是不是圣教骑士把你从大教堂赶走了?
Тебя паладины от собора прогнали, что ли?
圣教骑士仍在试图止血。
Паладин все еще пытается унять кровотечение.
他向前伸出一只手,随着一阵颤动,你脑中融入了他的意识。你和你最好的朋友圣教骑士托姆·哈德温在一起,准备去逮捕臭名昭彰的谋杀犯木乃伊达莉斯特。
Он резко протягивает к вам руку, и вдруг вы становитесь им. Вы вместе со своим лучшим другом паладином Томом Хардвином отправляетесь арестовать печально известную убийцу, известную под именем "Мамочка".
经历了欢乐堡的事情之后,我从没想过还会继续追随他。但他赢得了我们这些净源导师和圣教骑士们老兵的支持。他现在找到了通往神性的道路,就像变了个人一样。
Я никогда не думал, что пойду за ним... особенно после форта Радость. Но он сумел убедить старую гвардию – и магистров, и паладинов. Он стал другим человеком, когда нашел путь к Божественности.
圣教骑士凝视着森林,她松开弓,准备就绪。
Паладин не сводит с леса пристального взора. Лук она держит свободно, но готова стрелять в любой момент.
不过最近来的一位...她跟其他人不一样。是个叫做汉娜的蜥蜴人。我们为她提供食宿。穿得像女巫,声音像是女王。不久以后虚空异兽出现了,圣教骑士随后也到来了。
Но последняя... она была не такая, как остальные. Женщина-ящер по имени Ханнаг. Мы дали ей кров и еду. Она была одета, как волшебница, а голос у нее был властный, как у королевы. Совсем скоро сюда явились исчадия Пустоты, а за ними – паладины.
要是有更多的圣教骑士参与凯姆的行动,那么就会带来更多伤亡。要是双方能通过协商实现和平共处,那么对所有人都有好处。
Если много паладинов примкнут с Кемму, прольется еще больше крови. Лучше бы им было просто помириться как-нибудь.
圣教骑士到来了。所有的净源导师被捕。因为叛变!羞耻!愤怒!你不会未战而言败。
Паладины идут. Все магистры арестованы. За измену?! Позор! Гнев! Нет, без боя вы не сдадитесь.
...我把他放在那里,圣教骑士应该看不到他...可是他受伤很严重,血流不止。我不知道他能不能挺过来。
Я положил его там, где он не попался бы на глаза паладинам... Кровь из него хлестала, как из резаной свиньи, правда. Не уверен, что он выжил.
圣教骑士-普通
Паладины – обычные
我钦佩你的意志。但我手握的这个绝佳良机,可以让圣教骑士从从这个女巫口中了解一些东西。她不坦白我决不休息。
Я восхищена твоей силой воли. Но я единственная из паладинов, кто может заставить ее говорить. Я не успокоюсь, пока она не скажет правду.
询问凯姆那圣教骑士犯了什么罪。
Спросить Кемма, в чем обвиняется паладин.
一缕明亮的烟雾扑面而来,你抓住它。你本以为会感到内疚,但你却感到自豪。虚空异兽的攻击是秘源术士导致的,是因为叛徒,也许连圣教骑士也难辞其咎。
Извиваясь, поднимается струйка дыма. Вы хватаетесь за нее. Вы ждете чувства вины, но оно не приходит – приходит гордость. Нападение исчадий Пустоты – дело рук колдунов Истока. Или предателей. Возможно, даже паладинов.
我怀疑没人清楚他们现在发生了什么。我认为圣教骑士不在乎这种事情。
Вряд ли кто-нибудь сможет узнать, что с ними стало. Не думаю, что паладинов это волнует.
圣教骑士也不需要了。他们从死去的净源导师那里收缴了武器。
И паладины тоже. Они забирают оружие у мертвых магистров.
我们介入了圣教骑士军营中的一场处刑。为了救下犯人而不得不对圣教骑士们下了杀手。
У казарм паладинов мы вмешались в казнь. Нам удалось спасти пленницу, но паладинов пришлось убить.
圣教骑士庞其斯·李
Паладин Понкус Ри
一名圣教骑士告诉我,布拉莫斯已经不在此地了。一些鬼鬼祟祟的蜥蜴人似乎追踪到了他的踪迹,所以他不得不往南向墓地的方向逃去。这情况可不太妙。
Один из паладинов сообщил мне, что Брамос уже не здесь. Какие-то таинственные ящеры его выследили, поэтому он бежал на юг в направлении кладбища. Зловещее предзнаменование, ничего не скажешь.
圣教骑士乔斯兰·波恩
Паладин Йосслан Боун
这个灵魂思考了一会儿...然后退后,远离了圣教骑士。
Дух на мгновение задумывается, а затем отходит в сторону от паладина.
净源导师和圣教骑士并肩作战...真是罕见的场面。
Магистры и паладины сражаются бок о бок... где еще такое увидишь?
一份圣教骑士的报告说明他们一开始就清楚弗里德曼实力比凯姆大人还要强大,以至于教团中的力量平衡已经岌岌可危。报告还提到,当弗里德曼出现时,凯姆总是避免和净源导师们正面交锋。
Из доклада паладина мы узнали, что Вредеман куда могущественнее, чем думал лорд Кемм. Настолько, что баланс сил в Ордене находится под угрозой. Кроме того, в докладе говорится, что Кемму лучше не конфликтовать с магистрами в присутствии Вредемана.
皱眉说,你最近刚帮过圣教骑士,你是他们的盟友,这里发生的事情与你无关。
Нахмурившись, заявить, что вы только что помогали паладинам в их маленькой стычке – вы на их стороне. Что бы здесь ни случилось, вы не имеете к этому никакого отношения.
那些圣教骑士会毁了阿克斯城,记住我说的这句话。不过就是一群玩弄士兵的该死贵族...
Попомни мои слова: эти паладины весь Аркс нам угробят. Банда аристократов, которым приспичило поиграть в солдат...
圣教骑士灵魂死前最后一些时间的经历在你眼前闪过。
Последние часы души паладина пролетают у вас перед глазами.
一位年长的圣教骑士坐在椅子上,向前弓着身子看一张破烂的地图上。他注意到了你的存在。然后向后坐稳,用手指在地图上指指点点。
Над потрепанной картой сидит пожилой паладин. Он замечает вас, и откидывается на сиденье. Постукивает пальцами по карте.
这个灵魂充满敌意地看着你,然后继续默念咒语,让圣教骑士的伤口恶化。
Дух бросает на вас рассерженный взгляд и продолжает осыпать проклятиями рану паладина.
圣教骑士-简单
Паладины – слабые
你向往虚空吗,圣教骑士?坦白你的罪行!
Ты жаждешь Пустоты, паладин? Признайся в своих грехах!
好吧。既然是凯姆派你来的,那我相信你的判断。圣教骑士,过来。给这男人些空间。
Что ж, если тебя послал Кемм, я доверяю твоему суждению. Паладины, ко мне. Дайте ему пространство для работы.
你不可能看到净源导师领袖正大光明地出现在阿克斯城!自从那件事情后,现在这里是圣教骑士的地盘。
После того, что они здесь устроили, предводительница магистров вряд ли вот так просто разгуливает по Арксу! Теперь город – территория паладинов.
伊莎贝说,这只是时间问题,而我对此深信不疑。侦察兵说到了钉在十字架上的活人兵器,还有面无表情的巫师,有一整支部队那么多。就算我们不去找神谕教团,净源导师和圣教骑士...也会来找我们的麻烦的。
Исбейл сказала, что это лишь вопрос времени, и я никогда не сомневалась в этом. Разведчики говорили о живом оружии – бывших людях, прибитых гвоздями к крестам. О магах с пустыми глазами – целой армии магов. Если бы мы не напали на Орден, на магистров и паладинов... они бы напали на нас.
你又不是圣教骑士,我为什么要告诉你?
Ты не паладин, но с какой стати мне тебе что-то рассказывать?
疲惫的圣教骑士从尸体上取下装备,轻声哼着歌。他上下打量你,并点头问候。
Утомленный паладин снимает с мертвецов доспехи и оружие, негромко что-то напевая при этом. Он поднимает на вас взгляд, кивает в знак приветствия.
净源导师们竟然和黑环教团勾结!圣教骑士要清理门户!
Магистры в сговоре с Черным Кругом! Паладины наводят порядок!
我还是不相信他们居然无耻地攻击我,像这样招呼一名圣教骑士可是叛变,我们可是神谕教团的人!我们的长官肯定会对这事非常感兴趣。
До сих пор не могу поверить, что они на меня напали. Поступить так с паладином – измена. Мы – солдаты Божественного Ордена, будь они прокляты! Начальству будет очень интересно об этом услышать.
刚来到阿克斯城吗,精灵?这里一片凌乱,特别是那些该死的圣教骑士洗劫后。
Впервые в Арксе, да, эльф? Тут есть на что посмотреть – даже после того, как паладины здесь похозяйничали.
你是一个勇敢且富有革新精神的杀手,在帮助圣教骑士在阿克斯城战胜虚空异兽之后,你成为受人尊敬的救星。
Ваша смелость и находчивость позволила вам прославиться в роли спасителя, помогавшего паладинам победить исчадий Пустоты в Арксе.
你干扰了圣教骑士法庭,陌生人。
Ты прерываешь суд паладинов, незнакомец.
圣教骑士把一卷新的绷带缠在那不断流血的腿部的伤口上,过了一会儿,似乎起效果了...但是之后的出血突然更加严重了。
Паладин заматывает кровоточащую рану свежими бинтами. На миг кажется, что это подействовало, но внезапно кровь начинает течь еще сильнее.
什么?!圣教骑士们,快出去。赶紧地!趁这疯子还没把这东西炸成碎片!
Что? Паладины, все вон! Бегом марш! Пока этот чокнутый не взорвал тут все к чертям!
凯姆告诉我们,净源导师团背叛了卢锡安的遗志。圣教骑士团长期以来一直在怀疑他们的同伴,但他们最近才从阿户大人那里得到证据从而采取行动。
Кемм сказал, что магистры предали память Люциана. Паладины давно относились к своим конкурентам с подозрением, но доказательства, недавно раздобытые лордом Арху, дали им повод начать действовать.
圣教骑士团卫士的灵魂
Дух паладина-защитника
前头有圣教骑士,他们很出名,是阿克斯城的神谕者卫士。
Там, впереди, паладины, знаменитые Божественные защитники Аркса.
恳求圣教骑士饶她一命,她只是犯了个错。
Умолять паладина помиловать ее – она совершила ошибку.
当然啦,你召唤了一只战信猫头鹰,告诉我们要警惕净源导师,对不对?凯姆大人着急所有的圣教骑士来对付他们。
Разумеется. Это же ты послал боевую сову, чтобы предупредить нас о магистрах, верно? Часа не прошло, как лорд Кемм поднял всех паладинов по тревоге.
进入净源导师兵营的院子时,我们遇到一个来求我们救她妻子的女人,她的妻子是一名圣教骑士,即将因违抗命令而被上级处决。
Во дворе бывшей магистерской казармы к нам подошла женщина и попросила спасти ее жену – паладина, которую должны были казнить ее же соратники за неподчинение приказу.
虚空异兽已被击败,圣教骑士们安全了。
Исчадия Пустоты разгромлены, и паладины в безопасности.
看来圣教骑士被骗打开了笼子,让“过错”逃了。
Похоже, паладинов обманом заставили открыть дверь, и Ошибка сбежал.
你是个年轻的魔法师,效命于达莉丝。你和神谕教团圣教骑士并肩作战,在浩劫之战中对抗黑环。这是你一生中最自豪的时刻。然后也是最后一刻。
Вы молодой магистр, преданный Даллис. Вы сражаетесь бок о бок с паладинами – Орден един в борьбе с Черным Кругом, как во время Великой войны. Это самый прекрасный миг вашей жизни. И он же последний.
我根本不在乎净源导师还是圣教骑士统治阿克斯城,只要他们能帮我把征税的人挡在门外。
Мне нет дела до того, кто правит Арксом – магистры или паладины. Лишь бы сборщики податей подальше от моей двери держались.
你听起来像个圣教骑士。公平正直,是不是?好吧,我觉得你不错。
Говоришь как паладин прям. Столько добродетели! Ну, я полагаю, тебя это устраивает.
据凯姆的日记所示,圣教骑士领袖的花园底下埋有一个藏宝库。那里面藏有《卢锡安受难》第二部分,然而已经被住在下水道里的小偷偷走了。这幅画很显然是关键,并且能提供通往凯姆藏宝库深处的奥秘。
Судя по дневнику лорда Кемма, в саду предводителя паладинов находится подземное хранилище. В этом хранилище была спрятана картина "Вторые страсти Люциановы", которую украли обосновавшиеся в канализации воры. Картина, судя по всему, служит ключом и позволяет проникнуть в нижнюю часть хранилища Кемма.
哈,谁知道呢,可能都逃走了。其中一个人命令我们战斗到最后,把这里放火烧掉,免得落入圣教骑士手中...
Да кто их знает... Сбежали, видимо. Один из них велел нам стоять до последнего и спалить здесь все, чтобы ничего не досталось паладинам.
圣教骑士哼着小曲。你认出了这首歌。“发中烟”。
Паладин насвистывает грустную мелодию. Вы узнаете ее: "Дым ест твои глаза".
不过你来的太晚了,无法拯救我的部下了。我最优秀的圣教骑士都死了,有些死于净源导师手中,有些死于虚空异兽的爪下。
Пусть ты справился, но для моего отряда это оказалось слишком поздно. Мои лучшие паладины погибли – кто от рук магистров, кто в битве с исчадиями Пустоты.
看到前面坐着一位矮壮的圣教骑士,伊凡拽了下你的袖子。
Завидев сидящего впереди плечистого паладина, Ифан дергает вас за рукав.
圣教骑士亚迪姆·伊斯特温
Паладин Адим Иствин
圣教骑士的灵魂将头侧向一边,露出脖子上的巨大伤口,他的头都快掉了。他狞笑着,眼里闪着绿光。当他说话的时候声音很轻...
Дух паладина-рыцаря наклоняет голову, и вы видите на его шее зияющую рану, отнявшую у него жизнь. Он ухмыляется, и в его глазах играют зеленые огоньки. Паладин начинает говорить – и его голос звучит как шепот...
净源导师们,他们有办法沉默秘源。他们知道怎么做。圣教骑士们,嗯...他们找到我的时候也没辙。
Магистры – они знали, как заглушить Исток. Они точно знали, что делать. А паладины... когда они меня нашли, они понятия не имели, как со мной обращаться.
有太多圣教骑士是出身贵族家庭,太多净源导师以前是工人。
Слишком много паладинов из благородных семей и слишком много магистров-выходцев из низов.
圣教骑士魂灵向你非常甜蜜地笑了...接着低声吟唱很少听到的哀悼曲第二段...
Призрак паладина улыбается вам ласково и нежно... потом начинает нашептывать вторую, куда менее известную строфу погребальной песни...
把腰杆挺直。关于怎么修理,圣教骑士领袖已经给了你具体的指导。他们必须靠边站。
Выпрямить спину. Вы получили от лидера паладинов особые инструкции по поводу ремонта. Так что пусть не мешают.
又是一声尖叫,但这声音被带着水声的一声脚踩打断了。女祭司后退,手里紧抓着一根裹着圣教骑士衣服的断臂。
Еще один вопль – обрывающийся влажным хрустом. Жрица падает навзничь, сжимая оторванную руку паладина.
现在,我要派我毛绒绒的猫头鹰朋友去调动圣教骑士,整装待备,战争...一触即发。
Сейчас я посылаю своих пернатых друзей передать сообщения о мобилизации паладинов. Война... неотвратима.
圣教骑士一箭接着一箭射向树林。
Паладин посылает стрелу за стрелой в сторону деревьев.
复仇女神号再次打破了生者世界的界限,但撞上了阿克斯城外的山峦。我很幸运地存活下来。圣城阿克斯里一片动荡不安——神谕教团的圣教骑士们起兵对抗净源导师,因为圣教骑士认为净源导师们私下和黑环勾结,而虚空异兽的袭击让挤满了朝圣者的城市更加混乱不堪。
"Госпожа Месть" вновь вернулась в мир живых – и разбилась о горный склон неподалеку от Аркса. Мне посчастливилось уцелеть. Священный город внизу буйствует: паладины Божественного Ордена пошли войной на магистров и обвиняют их в сговоре с Черным Кругом. Хаоса в городе добавляют нападения исчадий Пустоты. Паломники в панике.
这些损失谁来负责...?如果那些圣教骑士还要对我征税,他们的麻烦可就不只有净源导师了!
Кто будет оплачивать весь этот ущерб? Если паладины хотят еще один налог из моего кошелька вытащить, у них будут проблемы посерьезнее магистров!
滚开,圣教骑士败类。
Отвали, свинья в доспехах.
凯姆告诉我们,净源导师已经背叛了卢锡安的遗志。圣教骑士早就开始怀疑他们的对手了,不过显然我们提供的来自黑井矿区的证据最终给了他们理由,足以开展行动了。
Кемм рассказал, что магистры предали память Люциана. Паладины давно относились к своим конкурентам с подозрением, но доказательства, добытые нами в Черных Копях, дали им повод начать действовать.
重新考虑这件事。亚历山大把净源导师和圣教骑士聚集到了一起。他已从达莉丝的控制下逃脱了。
Передумать. Александар объединил магистров и паладинов. Он спасся из когтей Даллис.
猛吸一口鼻子里的黏液,吐到火堆中,发出滋滋声,比圣教骑士的还长久。朝他得意地笑。
Собрать комок слюны побольше и тоже плюнуть в огонь. Он шипит дольше, чем плевок паладина. Улыбнуться довольной улыбкой.
你以为圣教骑士会承担这里的职责吗?他们虽兵强马壮,但经营这座城市需要的是一名净源导师。
Как думаешь, паладины за это заплатят? Смотрятся они, конечно, красиво в своих сияющих доспехах... но чтобы городом управлять – тут магистр нужен.
圣教骑士抬起头来,朝你露出蔑视的表情。
Паладин поднимает глаза и смотрит на вас с презрением во взгляде.
为了安全起见,他向东走了一小段路,抵达了圣教骑士的营地。殿下,你可以在那里找到他。这就是我所要说的。
Он отправился на восток, неподалеку отсюда, в лагерь паладинов – где безопасно. Там вы найдете его, ваше королевское высочество. И на сем сказ мой завершен.
从报告内容看,白衣净源导师不单单追踪秘源术士和圣教骑士,他们还为阿克斯城所有民众建立档案。
Судя по содержимому этого доклада, белые следили не только за колдунами Истока и паладинами – они собирали досье на всех жителей Аркса.
我遇到一个名叫刚加的蜥蜴人,他告诉我流浪者布拉莫斯正被暗影王室追杀。他逃到了附近一处圣教骑士营地中寻求庇护。希望在那里能确保他的安全。
От ящера по имени Ганга я узнал, что за Брамосом Скитальцем следят. В поисках убежища он сбежал в расположенный неподалеку лагерь паладинов. Будем надеяться, что он смог туда добраться.
他是个冷酷无情的人,冷若冰霜又十分危险。他在战时成了圣教骑士的领袖,从未真正停止过战斗。
Он непростой человек. Хладнокровный. Опасный. Он возглавил паладинов во время войны, а потом так никогда и не перестал сражаться.
什么?圣教骑士!快过来!
Что?! Паладины... Бегом марш!
本地的圣教骑士领导者托姆·哈德温已死。看来我们没法领取我们的赏金了。
Том Хардвин, местный предводитель паладинов, мертв. Кажется, награды нам теперь не видать.
圣教骑士袭击了我们的营地,我试图逃跑,但遭遇了一场战斗,还受到了虚空异兽的攻击。我只记得一阵剧痛,接着就倒下了...之后一切都变暗了下来。
Паладины напали на нашу казарму. Я пытался бежать, но оказался в ловушке – между ними и атакой исчадий Пустоты. Я помню боль, потом падение... а потом все погрузилось во тьму.
圣教骑士德布兰切福特
Паладин де Бланшфор
圣教骑士和净源导师横尸街上。不管黑环教团藏身何处,他们肯定很满心欢喜。
Трупы паладинов и магистров на улицах. Что бы они ни скрывали, Черный Круг, должно быть, в восторге.
你摇摇头,幻象消失了。你的眼睛不在囚犯身上,而是看着圣教骑士。
Вы трясете головой, видение исчезает. Ваши глаза устремлены не на пленницу, а на паладина.
摆出你最令人信服的正经样子。你听从圣教骑士领袖的命令而来。
Примерить свою самую убедительную официальную личину. Вы прибыли по приказу лидера паладинов.
圣教骑士说他确实有看到,但当一群吓人的蜥蜴人出现时,布拉莫斯匆匆离开了。
Паладин утверждает, что все так, но Брамос поспешил исчезнуть, когда явился отряд ящеров угрожающего вида.
圣教骑士德塞尔比的灵魂
Дух паладина де Селби
审判之锤降临时,我可不想成为圣教骑士。
Несладко придется паладинам, когда Кувалда обрушится на их головы.
我们得知岛上的净源导师和圣教骑士都效忠于亚历山大。他们来到这里帮助他飞升成为下一任神谕者。然而,黑环一直在阻止着他们。
Магистры и паладины на острове верны Александару. Они пришли сюда, чтобы помочь ему стать следующим Божественным. Однако на их пути встал Черный Круг.
圣教骑士的一员告诉猩红王子布拉莫斯已经不在这里了。似乎有一些鬼鬼祟祟的蜥蜴人在追踪他,导致他逃往了南边的一个墓地。应该说是,凶多吉少了。
Один из паладинов сообщил Красному Принцу, что Брамос уже не здесь. Какие-то таинственные ящеры его выследили, поэтому он бежал на юг в направлении кладбища. Зловещее предзнаменование, ничего не скажешь.
我们和圣教骑士博学大师奥利维谈话得知,她不知道该如何处置那名囚犯,那名囚犯从净源导师仍然大权在握的时候起就被关押在了这里。
Мы поговорили с Мудрейшей Оливией. Она не знает, что делать с пленницей, которая содержится здесь еще со времени владычества магистров.
但是现在——我就不清楚了。圣教骑士曾在卢锡安的率领下与黑环战斗。可他们现在连面对教团的勇气都没有。我可没抱多大希望。
Но сегодня... сегодня я не знаю. Паладины сражались с Черным Кругом под командованием Люциана. Сейчас для них самый храбрый поступок – повернуться к Ордену спиной. Но вряд ли у них хватит на это духу.
向她打听圣教骑士和净源导师的恩怨是怎么回事。
Спросить ее, как идет борьба паладинов с магистрами.
我们将净源导师在黑井矿区的活动告诉了圣教骑士们,以及他们可能与黑环有关的信息。
Мы рассказали паладинам, чем занимались в Черных Копях магистры, а также об их связях с Черным Кругом.
你不是净源导师,也不是圣教骑士。你能打入我们内部,还真是有本事...我想马韦尔肯定要气死了。
Ты не магистр, но и не паладин. Надо хорошо постараться, чтобы проникнуть в наш внутренний круг... Марвелл, должно быть, в бешенстве.
我听说圣教骑士推翻了净源导师。如果这是真的,我现在该找谁去把我兄弟从欢乐堡里放出来?
Я слышала, что паладины свергли магистров. Если это правда, то к кому обратиться, чтобы моего брата выпустили из форта Радость?
觉醒者,我就是为了这一天而活着的。一个个净源导师的躯体就像阳光下的黄油一样融化,圣教骑士瞪着双眼,惊恐地看着妻儿因死亡之雾而窒息。先是尖叫,而后是死寂。
Я жила ради этого дня, пробужденный. Плоть магистров, что плавилась подобно маслу на солнце... остекленевшие глаза паладинов, наблюдавших в ужасе, как их супруги и дети кашляют и задыхаются, пока туман смерти забивает их легкие. Сначала страшные крики. Потом тишина.
警报!拉响警报!圣教骑士来袭!白衣净源导师去哪儿了?!
Тревога! Трубите тревогу! Паладины атакуют! Где же белые?!
记住我说的话,陌生人。干涉圣教骑士的事,你可是要自己承担风险。
Запомни, что я сказал, незнакомец. Мешать паладинам - себе дороже.
净源导师和圣教骑士,都死了。
Магистры и паладины, все мертвы.
兴许你还能见到回音之厅,圣教骑士。要认罪吗?
Ты еще можешь увидеть Чертоги Эха, паладин. Ты покаешься в своих преступлениях?
圣教骑士团弓箭手的灵魂
Дух паладина-лучника
我们遇见一些圣教骑士守卫在牢房门口。他们声称里面关押的犯人是一个女巫。
Мы встретили нескольких паладинов, которые охраняют дверь в темнице. Они утверждают, что в камере содержится ведьма.
圣教骑士-首领
Паладины – боссы
说圣教骑士们现在远离故土。
Заметить, что паладины находятся вдали от дома.
告诉他们你能帮助圣教骑士。温迪戈的天赋可比不上和你。
Заявить, что вы можете помочь паладинам. Талантам Виндего с вашими не сравниться.
我是净源导师教团的高级密码员...后来圣教骑士杀了我。
Я был верховным криптографом ордена магистров... пока паладины меня не убили.
那圣教骑士气喘吁吁地掏出一罐水来。他一口喝掉了一半,拿剩下的水冲掉了脸上的血和脏东西。他冲你点了点头,格外小心。
Паладин, тяжело дыша, достает флягу с водой. Половину он жадно выпивает, потом брызгает на лицо, чтобы смыть кровь и грязь. Он кивает вам с легкой опаской.
我听说圣教骑士杀害了没有危害的净源导师。甚至不让他们投降。
Я слышала, паладины перебили уцелевших магистров. Не стали пленных брать.
圣教骑士和净源导师之间的情谊并未有多大改变,但要像现在这样?就这样在大街上争斗?我们都会玩完的。
Между паладинами и магистрами особой любви никогда не было, но это? Стычки на улицах? Это начало конца для всех нас.
什么?!圣教骑士们,快出去。赶紧地!趁这疯女人还没把这东西炸成碎片!
Что? Паладины, все вон! Бегом марш! Пока эта чокнутая не взорвала тут все к чертям!
如他所言,说你不是圣教骑士。如果他告诉你知道的事情,你会去看望他的同伴。
Подтвердить, что вы никакой не паладин, но вы проверите, как дела у его товарища, если он расскажет вам все, что знает.
圣教骑士盯着你看啊看,使你浑身不自在。
Паладин смотрит на вас невыносимо долгую минуту.
圣教骑士们仔细地搜寻了兵营的每个角落,既没找到净源导师计划的线索,也没找到他们和黑环有关的证据。凯姆知道最近白衣净源导师在附近出现过,并坚信他们留下了蛛丝马迹。也许我们该在附近再找找。
Паладины обыскали все закоулки в казарме, но не нашли ничего, что пролило бы свет на заговор магистров или их связь с Черным Кругом. Впрочем, Кемм знает, что не так давно тут были белые магистры – возможно, они все-таки что-нибудь после себя оставили. Нам нужно хорошенько все осмотреть.
圣教骑士席勒的手臂
Рука паладина Сирла
我们派遣了战信猫头鹰以反馈净源导师在黑井矿区活动的细节。有机会的话,我们应该回到圣教骑士那里。
Мы отправили боевую сову с докладом о деятельности магистров в Черных Копях. Мы должны вернуться к паладинам, как только представится возможность.
圣教骑士上下打量着你。
Паладин пристально разглядывает вас. Сверху донизу.
看看圣教骑士身后的门。门后是什么人或东西?
Посмотреть на дверь за спиной паладина. Кто или что там за порогом?
拦住他,你想和这位圣教骑士单独谈谈。
Придержать его. Вы хотите сами поговорить с этим паладином.
就我个人而言,我要向圣教骑士禀报这里的情况。要了解恶魔,最好的方法就是深入其核心...
Мне нужно вернуться в штаб-квартиру и доложить братьям-паладинам о том, что здесь творится. Чтобы постичь дьявола, нужно проникнуть в самое его сердце...
圣教骑士约翰·哈里
Паладин Джонни Харрей
你是一个人,一名人类。他们通常叫你圣教骑士。剑刃穿过你的脖颈,一个名字在你脑海中回响:“阿户”。
Вы – мужчина. Человек. Большую части жизни вас называли паладином. В последнее мгновение, когда клинок перерезал вам горло, вы думали о ком-то по имени Арху.
另一位圣教骑士一边转动眼睛、摇着头,一边转过身来面对着你。
Второй паладин закатывает глаза и утомленно качает головой. Он поворачивается к вам.
圣教骑士看了你一眼,然后将注意力转回到秘源封禁牢笼中的囚犯身上。
Паладин бросает на вас взгляд, затем обращает свое внимание на пленницу внутри клетки, заглушающей Исток.
询问他圣教骑士和净源导师之间发生了什么。
Спросить, что произошло между паладинами и магистрами.
圣教骑士利达·玛格利文
Паладин Лидда Маргрейвин
傲慢自大会招来祸害。圣教骑士不会放过任何一个比他更自大的人。幸运的是,我有你需要的藏身工具。
Высокомерие всегда привлекает внимание. Разве один паладин простит другому паладину наглость? К счастью, у меня есть вещи, которые помогут тебе оставаться в тени.
这位一定是守门圣教骑士们提到的唐娜了。
Должно быть, это Донна, которую упоминали охраняющие дверь паладины.
死去的圣教骑士团卫士
Мертвый паладин-защитник
哪怕圣教骑士完全背离了教团,我可不会感到难过。我厌恶他们自以为是的注视,还有清晰可辨的低吟。他们当自己是神谕教团的精神臂膀,以为自己比别人聪明、忠诚,高人一等。我虽然只是净源导师,但我也是效忠教团的一员,并不比那些个高傲的呆瓜差。也许我很平凡,但我可不笨。
Лично я ничуть не опечалюсь, если паладины вовсе покинут Орден. Меня уже достали их снисходительные взгляды и шепот за моей спиной. Они считают себя духовной десницей Божественного Ордена – самые умные, самые преданные, ЛУЧШИЕ! Может быть я всего лишь магистр, но я точно такое же дитя Божественного, как эти высокомерные засранцы. Обычный – не значит никакой.
圣教骑士只关心自己,不在乎其他人。像我这种人不得不为他们的罪恶付出代价...
Паладинам нет дела ни до кого, кроме самих себя. А платить за их причуды приходится таким, как я...
他集结了一些净源导师和圣教骑士老兵,带到这里辅助他完成自己的事业。他知道现在需要做什么,才能成为下一个神谕者。
Он собрал нескольких магистров и паладинов, убедил в своей правоте и привез сюда. Он знает теперь, что надо делать, и скоро станет новым Божественным.
一切都发生得太快了,圣教骑士砍杀了反抗者。净源导师雷蒙德和其他白衣净源导师都消失了。逃生路线被封锁了,他们一定是设了路障。
Все произошло так стремительно... Паладины перерезали всех, кто посмел противостоять им. Магистр Реймонд и другие белые исчезли. Пути отступления все перекрыли, так что они, должно быть, где-то забаррикадировались.
圣教骑士团向黑环教团和净源导师团开战了,万岁!万岁!
Паладин красных и черных бьет, уррра! Урррра!
如果我是你的话,我不会跟圣教骑士走得太近,矮人。他们可能暂时胜过了净源导师团,不过这并不长久,不会长久的...
Я бы на твоем месте, гном, не стал особенно сближаться с паладинами. Пусть один раз они застали магистров врасплох, но это вряд ли надолго...
圣教骑士的灵魂还是在同触角做着徒劳的殊死搏斗。它无情地将他拽仅了黑暗的水里......
Дух паладина из последних сил отбивается от щупальца, но, несмотря на все его старания, оно продолжает тащить его в темную воду.
告诉我,你见过一个叫韦恩斯洛的净源导师吗?他是个粗壮的家伙,有点...大嗓子?圣教骑士袭击时,他帮我逃了出来...我不想他受到任何伤害。
Скажи – ты не видел магистра по имени Уэйнслоу? Крепкий такой парень, слегка... шумный? Он помог мне бежать, когда паладины напали... Не хочется верить, что с ним что-то случилось.
说你在拉里克神殿帮助净源导师和圣教骑士们击退过黑环势力。他们来不及重整旗鼓就要死了。
Упомянуть, что вы помогали магистрам и паладинам отбиваться от Черного Круга в храме Ралика. Они хоронят мертвецов, перед тем как регруппироваться.
圣教骑士威廉向你点头表示感谢。圣教骑士贾德最后忧伤地看了一眼这间房子,转过身跟他的同伴走了。
Паладин Виллим благодарно кивает вам. Бросив последний, полный горя взгляд на дом, паладин Джад поворачивается и шагает за своим товарищем.
圣教骑士们打败了虚空异兽。我们应该和他们的领袖圣教骑士托姆·哈德温谈谈。
Паладины победили исчадие. Мы должны поговорить с их командиром, паладином Томом Хардвином.
发生了什么?我服从了命令,就是这些。净源导师雷蒙德下令,不管怎么样,白衣净源导师不能被俘。最好使用一剂速效毒药,而不是死在圣教骑士的刀刃下。
Что случилось? Я выполнил приказ, вот что. Магистр Реймонд велел любой ценой не допустить пленения ни единого белого магистра. Что ни говори, лучше быстрый яд, чем тупые мечи паладинов.
我们没有“搞”任何事。我们是商人,不是神秘者!如果你想要秘源,那就找凯姆和他的圣教骑士谈谈吧。
Никто тут ничего не "творил". Мы торговцы, а не маги какие-нибудь! Если хочешь что-то узнать про Исток, иди к Кемму и его треклятым паладинам.
圣教骑士埃弗哈特的灵魂
Дух паладина Эверхарта
德塞尔比为她的罪行付出了代价。在我看来,她又是圣教骑士了。
Де Селби заплатила за свои преступления. Как по мне, после казни она снова стала паладином.
他们还在那儿,弄得满屋子都是腐臭的气味。圣教骑士曾过来清理过这个烂摊子。以卢锡安之名啊,他们都相信只是僧侣们做了这种事。
Эти мерзкие зловонные твари до сих пор в доме. Чтобы все подчистить, явились паладины. "Во имя Люциана", – говорят они, будто сами в это верят.
不与任何人说任何事,但我也在做着洛哈的正义之事。我会帮助这里的圣教骑士在阿克斯城起义。
Никому не говори, но я здесь работаю на Лохара, ага. Помогаю парням готовить восстание в Арксе.
我还是不相信他们居然敢攻击我。像这样对待一位圣教骑士可是叛变,我们可是神谕教团的人!我们长官肯定对这事非常感兴趣。
До сих пор не могу поверить, что они на меня напали. Поступить так с паладином – измена! Мы – солдаты Божественного Ордена! Начальству будет очень интересно об этом услышать.
亚历山大睁大眼睛,用他豪华的披风保护自己。圣教骑士和净源导师一起降临到主教身边保护他,你转身便瞥见加雷斯和希瓦,他们的眼睛瞪得跟茶碟子一样大。
Глаза Александара расширяются, он закрывается своим дорогим плащом. Паладины и магистры пытаются сгрудиться вокруг епископа, чтобы защитить его. Вы резко оборачиваетесь и видите Гарета и Сиву, их глаза расширены от ужаса.
大错特错。圣教骑士和净源导师曾并肩作战,生死与共。我曾以为再不会看到神谕教团在一位真正的领袖的带领下重新凝聚在一起了...
Неправда. Паладины и магистры сражались и гибли бок о бок, как братья. Не думал я, что вновь увижу Божественный Орден единым, что придет истинный лидер...
等待片刻,问她为什么圣教骑士和净源导师战斗。
Минутку. Спросить ее, почему паладины сражаются с магистрами.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
圣教 | 骑士 | ||
1) кавалерист, конник; всадник
2) ист. рыцарь
3) мотоциклист
|
начинающиеся:
圣教骑士之剑
圣教骑士之盾
圣教骑士卫士勒
圣教骑士哨站
圣教骑士团中尉
圣教骑士团主教
圣教骑士团元素师
圣教骑士团冲锋者
圣教骑士团大法师
圣教骑士团女猎人
圣教骑士团学徒
圣教骑士团守卫
圣教骑士团守护者
圣教骑士团将军
圣教骑士团弓箭手
圣教骑士团战士
圣教骑士团指挥官
圣教骑士团斗士
圣教骑士团暴徒
圣教骑士团术士
圣教骑士团步兵
圣教骑士团治疗者
圣教骑士团法师
圣教骑士团游侠
圣教骑士团狙击手
圣教骑士团猛攻者
圣教骑士团祭司
圣教骑士团骑士
圣教骑士埃瓦尔德
圣教骑士威廉
圣教骑士德塞尔比
圣教骑士据点
圣教骑士特雷弗
圣教骑士的灵魂
圣教骑士的雕像
圣教骑士盖尔
圣教骑士福特米尔
圣教骑士约斯特
圣教骑士考克
圣教骑士艾德拉
圣教骑士萨奥
圣教骑士贾德
圣教骑士阿尔赛特
похожие:
圣骑士
圣物骑士
圣殿骑士
圣堂骑士
骑士教育
神圣骑士
圣骑士丹斯
圣钟教士团
光铸圣骑士
联盟圣骑士
侏儒圣骑士
圣玄云骑士
神圣圣骑士
圣骑士训练
朝圣路骑士
雇用圣骑士
惩戒圣骑士
防护圣骑士
圣骑士奥秘
圣殿骑士盾
召唤圣骑士
银色圣骑士
访圣团骑士
圣骑士之锤
星光圣骑士
圣骑士神龛
血色圣骑士
绿队圣骑士
武装圣教骑士
女性圣教骑士
选择:圣骑士
冰川圣殿骑士
瓦加德圣骑士
圣骑士指挥官
男性圣教骑士
圣殿骑士护手
虔诚的圣骑士
铁炉堡圣骑士
暴风城圣骑士
赤红圣殿骑士
圣殿骑士胸甲
圣若望骑士团
苍白圣殿骑士
碧蓝圣殿骑士
圣骑士守护者
圣殿骑士之道
圣殿骑士肩铠
兄弟会圣骑士
圣殿骑士腿铠
土色圣殿骑士
圣殿骑士王冠
圣殿骑士护腕
圣骑士的遗体
雄狮港圣骑士
神秘的圣骑士
圣殿骑士战靴
堕落的圣骑士
圣殿骑士束带
九圣灵骑士团
大圣骑士胫甲
圣殿骑士之力
牛头人圣骑士
先锋军圣骑士
召唤圣殿骑士
光明圣殿骑士
圣骑士训练师
德莱尼圣骑士
圣殿骑士之盾
卡拉波圣骑士
找到圣骑士丹斯
圣殿骑士的鼓舞
银色黎明圣骑士
全新圣骑士英雄
雄狮岗哨圣骑士
复活的圣殿骑士
继承圣骑士技能
圣骑士布兰迪斯
圣殿骑士的裁决
跟随圣骑士丹斯
处死圣骑士丹斯
统御岗哨圣骑士
联盟步兵圣骑士
移除圣骑士技能
圣殿骑士的辩护
随机圣骑士套牌
死去的圣教骑士
被诅咒的圣骑士
圣殿骑士的打击
圣地亚哥教士队
骑士的现场教习
兄弟会圣骑士司令
圣殿骑士-盖雷伯
兄弟会星光圣骑士
兄弟会圣骑士涂装
祈祷中的圣教骑士
白银之手圣殿骑士
和圣骑士丹斯谈话
对话:圣骑士出现
英雄武器:圣骑士
女圣教骑士的尸体
神圣遗物学会骑士
堕落圣殿骑士护手
召唤瓦加德圣骑士
失落圣骑士的胸甲
前往圣骑士职业大厅
护教骑士-加拉伯尔
被俘虏的瓦加德圣骑士
神圣圣骑士:鲑鱼溪调查
惩戒圣骑士:蔑潮的命运
防护圣骑士:伊利达雷的援手
耶路撒冷的德意志弟兄圣母骑士团