回击敌人
huíjī dírén
давать отпор врагу
в русских словах:
отпор
дать отпор врагу - 回击敌人
примеры:
现在是我方炮兵回击敌人的时候了。
It’s time for our artillery to hit back.
他们用一阵炮火回击敌人的射击。
They replied to the enemy’s fire with a barrage.
你可以偏转箭矢朝敌人回射!要这样作你必须在偏转箭矢时靠射击者够近。
Вы можете отбивать стрелы в сторону противников! Для этого поставьте блок, находясь на определенном удалении от стрелка.
侧击敌人
attack the enemy in the flank
攻击敌人
атаковать противника
追击敌人
преследовать неприятеля
夹击敌人
взять противника в клещи
猛击敌人
обрушить удар на врага
痛击敌人
attack the enemy mercilessly
把敌人击溃
сокрушить врага
开枪还击敌人
fire back at the enemy
截击敌人的飞机
перехватить самолёт противника
猛烈地反击敌人
lash back at the enemy
正在攻击敌人。
Атакую врага.
攻击敌人的翼侧
attack the enemy in the flank
将一名敌人击飞
Подбрасывает противника в воздух.
从背后袭击敌人
attack the enemy from the rear
截击敌人的轰炸机
перехватить вражеские бомбардировщики
破击敌人的交通线
wreck the enemy’s communication lines
还不去追击敌人?
А тебе не пора на охоту за какими-нибудь выродками?
登上战船攻击敌人
Викинги запрыгивают на корабль и обстреливают противников.
我们抄后路袭击敌人。
We attacked the enemy in the rear.
用河爪旋风追击敌人
Активирует «Дикое дробление» и пускает Дробителя в погоню за противником.
пословный:
回击 | 敌人 | ||
1) давать отпор
2) ответный удар; отпор; контрудар
3) отстреливаться
|