到死为止
_
до последнего вздоха
в русских словах:
до последнего вздоха
到死为止
примеры:
组建套牌来砸遍怪物。你会一直使用这套套牌,到死为止!
Твоя делать колоду, чтобы колотить чудищ. Это твоя колода, пока твоя не умирай!
她眯起双眼。“这是瑞瓦肖人的常用语。意思是把自己喝到死为止。”
Она прищуривается. «Это известное в Ревашоле выражение. Означает „спиться до смерти”».
唉,北方人哪,老是唱反调,戴着张苦瓜脸,就连打招呼也要跟人斗嘴到死为止。
Э-эх, нордлинги. Вечно на все жалуетесь, ходите с кислыми минами... Человек поздоровался, а вы уж готовы в драку кидаться.
一次又一次,直到你被气死为止。
И так вот до сраной смерти.
我已经发誓要保护这个谷地里的所有一切,直到我死为止。
Я поклялся защищать эту долину и все, что с ней связано, до самой смерти.
轻松?他们绝对会操到你死为止!在你累垮自己之前,你必须休息。
Легко? Они тебя, наверное, до смерти загоняют! Отдохни, пока не свалился.
靠着热上升气流与引力涡潮,龙兽能在空中进食与酣眠。 有些自诞生到死亡为止,都没碰过地面。
Используя тепловые потоки и гравитационные течения, дрейки кормятся и спят в воздухе. Некоторые из них так и не касаются земли с рождения до самой смерти.
пословный:
到死 | 为止 | ||
1) до смерти, по гроб
2) чрезвычайно, сильно
|
по..., включительно; продолжаться по... (такое-то число)
|